Глава 636. Спаситель

Ночь была тёмной, и на дороге никого не было. Мерцающие неоновые огни отбрасывали холодный свет. Было ещё не полночь, но большинство магазинов уже закрылись.

‘Этот город совершенно по-разному выглядит днём и ночью. Я уже бывал в таком месте.’

Хань Фэй с рюкзаком стоял в тени переулка.

В конце темноты виднелся тематический парк. Высокое колесо обозрения возвышалось над всем. Отдельные кабинки, украшенные гирляндами, были похожи на глаза во тьме. По сравнению с холодным городом, тематический парк, казалось, собрал в себе весь свет и радость.

‘Тематический парк работает ночью?’

Хань Фэй вспомнил, что нашёл в подвале костюм куклы. Судя по записке, жертва когда-то была актёром, игравшим талисман тематического парка.

‘Кажется, тематический парк – это центр города. Все остальные здания существуют благодаря ему.’

Тревога нарастала. Хань Фэй знал, что не может долго оставаться на одном месте. Он вышел из переулка и пошёл по улице. На дороге не было ни пешеходов, ни машин. Сирена прозвучала вдали, а потом совсем стихла.

‘Этот город слишком странный. Интересно, это только в моих глазах или все его таким видят?’

Хань Фэй шёл какое-то время, пока не увидел ещё одного человека. Она сидела на скамейке на автобусной остановке. На ней были очки, в руках она держала сумочку, а одета она была в типичный офисный костюм. У женщины не было яркого макияжа. Она работала сверхурочно, поэтому так поздно возвращалась домой. Она сняла туфли на высоких каблуках и помассировала икры. Она смотрела на тёмные улицы, словно о чём-то размышляя.

Глядя на женщину, Хань Фэй почувствовал, что она кажется ему знакомой, но он не мог вспомнить, где её видел. Хань Фэй не осмеливался рисковать. Он уже собирался уходить, как вдруг его сердце ёкнуло. Он заметил, что в другом переулке неподалёку прячется ещё один человек. Половина лица мужчины была скрыта в темноте. На нём был чёрный костюм, и в руках он что-то держал.

‘Его цель – женщина, которая ждёт автобус?’

Хань Фэй вспомнил слова доктора Фу. По всему городу появилось много новых неопознанных тел.

‘Должен ли я предупредить девушку?’

Хань Фэй понятия не имел, почему его первой мыслью было помочь этой женщине. Если он был сумасшедшим убийцей, то почему, увидев человека в опасности, он первым делом подумал о том, чтобы помочь ему?

Это смутило Хань Фэя.

‘Возможно, моя предыдущая оценка была неверной. Женщина в тематическом парке, возможно, говорила правду.’

Чем больше Хань Фэй думал об этом, тем больше убеждался в том, что у него нет склонности к убийствам.

‘Возможно ли, что я не убийца, а сценарист, пишущий о убийцах? Меня втянули в преступление, и, потеряв память, я принял личность объекта своего исследования?’

Пока Хань Фэй размышлял, женщина на автобусной остановке снова надела туфли. Она поняла, что пропустила последний автобус, поэтому решила идти домой пешком. Как только она двинулась с места, мужчина, спрятавшийся в тени, тоже двинулся. Женщина не знала, что к ней приближается опасность. Однако она почувствовала что-то неладное, потому что вдруг ускорила шаг. Сначала она шла по большим улицам. Однако, чтобы добраться до дома, ей нужно было пройти по очень узкому и безлюдному переулку. Она какое-то время оглядывалась по сторонам. Убедившись, что опасности нет, она вошла в переулок. Её дом находился в многоквартирном доме в конце переулка.

В переулке было темно и жутко. Из окон домов, выстроившихся вдоль переулка, не пробивался свет. Все окна были закрыты. Камеры видеонаблюдения были сломаны. Всё, что происходило здесь, поглощала ночь.

Выпустив облачко холодного воздуха, женщина крепче сжала сумку и ускорила шаг. Каблуки её туфель стучали по земле. Она всё время оглядывалась, боясь, что кто-то вдруг появится. Ночь сгущалась. Женщина слышала биение своего сердца. Когда она обернулась в четвёртый раз, её глаза за стёклами очков задрожали от страха!

Неподалёку от неё стоял мужчина в чёрном костюме и маске, с чёрным чемоданчиком в руке, который вдруг бросился к ней. Мужчина был похож на крокодила, поджидающего добычу под водой. Когда жертва приближалась, он сбрасывал маскировку, обнажая свою огромную пасть. Лицо женщины побледнело. Она поспешила прочь. Однако в панике она споткнулась и упала. Было уже поздно вставать. Она видела, как мужчина в маске быстро приближается. Однако в этот момент камень метко попал мужчине в затылок. Хлынула кровь. Мужчина в маске остановился. Он обернулся. В начале переулка стоял Хань Фэй. На нём была обычная одежда. Из его рюкзака выглядывала голова кота. Никто не проронил ни слова. Обстановка была напряжённой.

После секундной паузы мужчина в маске бросился на Хань Фэя. По сравнению с женщиной, Хань Фэй представлял большую угрозу. Мужчина был очень быстр. Он прошёл специальную подготовку. Подойдя достаточно близко, он замахнулся на Хань Фэя чёрным чемоданчиком!

Чемодан был похож на ящик фокусника. Крышка открылась, но внутри ничего не было. Хань Фэй пошевелил носом. Он почувствовал едкий запах, а потом у него заслезились глаза.

‘Что у него в чемодане?’

Прежде чем его глаза закрылись, Хань Фэй увидел, как мужчина достаёт из-под пиджака кинжал. Хань Фэй знал, что это опасно, но ему казалось, что его глаза искололи иглами. Он никак не мог их открыть. До его ушей донёсся слабый кошачий “мяв”. Хань Фэю было уже поздно убегать. Он даже ничего не видел. Если он сбежит без плана, то просто подставит спину убийце.

Хань Фэй затаил дыхание и поднял руки. В мгновение ока мужчина в маске оказался перед ним. Острый кинжал метнулся вниз. Хань Фэй слышал, как он рассекает воздух. Он перетерпел боль и приоткрыл глаза. Нож летел ему в шею. В этот момент тело Хань Фэя среагировало. Он отвёл голову в сторону, и кинжал пролетел мимо, задев его щёку. Сталь ножа отражала лицо Хань Фэя. Он увидел в нём себя. Его инстинкты пробудились. Прежде чем мужчина успел снова замахнуться ножом, руки Хань Фэя обвились вокруг его рук, как питоны. Поскольку Хань Фэй ничего не видел, он решил сражаться в ближнем бою.

Хань Фэй понятия не имел, проходил ли он какую-нибудь подготовку, но каждое его движение было смертельным. Его целью было убить противника в кратчайшие сроки. Такая техника требовала долгой подготовки и реального опыта, но Хань Фэй уже владел ею в совершенстве.

Мужчина в маске не ожидал такого поворота событий. Мужчина в обычной одежде, ослеплённый, сумел увернуться от его атаки и так легко контратаковал.

Ситуация изменилась. Мужчина в маске нанёс первый удар, но теперь преимущество было на стороне Хань Фэя.

В отличие от мужчины в маске, Хань Фэй знал одну вещь. Чтобы выбраться из отчаяния, нужно ценить каждый шанс!

Читайте ранобэ Моя исцеляющая игра на Ranobelib.ru

Кулак вылетел, как пушечное ядро, и приземлился на маску. Удары Хань Фэя были тяжёлыми, и он не останавливался. Он будет бить мужчину, пока тот не потеряет способность сопротивляться. Если он проявит сочувствие, мужчина снова нападёт на него. Мужчина в маске получил столько ударов, что у него, вероятно, было сотрясение мозга. Он больше не мог держать нож и рухнул на землю.

Хань Фэй не осмеливался терять бдительность, потому что он всё ещё не мог открыть глаза. Он мастерски сломал мужчине запястье. Услышав хруст костей, сердце Хань Фэя ёкнуло. Этот звук пробудил в его голове приятные воспоминания.

‘Я уже делал это раньше?’

Хань Фэю нужно было действовать быстро и эффективно, потому что он всё ещё ничего не видел. Мужчина в маске даже не успел ничего сказать, прежде чем потерял сознание. Белая маска разбилась. В трещину потекла кровь.

— Что у тебя в чемодане? У тебя есть противоядие? — Хань Фэй ударил мужчину по щекам, но тот не отреагировал.

Превозмогая боль в глазах, Хань Фэй собрался уходить. Он не хотел оставаться здесь.

— Эй! Подожди! — Женщина сняла туфли и медленно подошла к Хань Фэю. — Спасибо, что спас меня. — Женщина выглядела милой и очаровательной.

— Тебе лучше идти домой. — Глаза Хань Фэя сильно болели. В таком состоянии он не сможет пережить эту ночь.

— Может, пойдёшь со мной? Я помогу тебе с глазами. От яда ты можешь ослепнуть. — Женщина волновалась за Хань Фэя. Когда Хань Фэй снова закрыл глаза, она подняла руку.

Затем Хань Фэя ударило током. Он упал на землю. Последнее, что он увидел, было то, как женщина вытаскивает тележку, которую она спрятала среди мусора.

— Похоже, мне придётся сделать две ходки.

Хань Фэй с трудом открыл глаза. Он заметил, что глаза уже не так сильно болят. Он хотел встать, но обнаружил, что он прикован к стене, и он голый.

— Ты проснулся? — Женщина сидела рядом с ним, подперев подбородок рукой. За её спиной была гора мужской одежды.

Хань Фэй уставился на лицо женщины. Ему казалось, что он знает эту женщину, но он не мог вспомнить её имя. Именно это чувство “знакомности” подсказывало ему, что она не причинит ему вреда.

— Скажи мне, где эта вещь? — Женщина сняла очки, чтобы протереть линзы. — В большинстве случаев я не хочу убивать. Мне нужны только очки тематического парка.

— Я не знаю, о чём ты говоришь, но мне кажется, что я тебя знаю. Мы должны быть знакомы… — Хань Фэй смотрел на женщину. — Ты когда-нибудь любила меня?

Женщина замолчала. Её лицо приняло интересное выражение.

— Похоже, ты действительно хочешь умереть.

— У меня амнезия. Я многого не помню. Однако, как только я увидел тебя, мне показалось, что мы знакомы. Вот почему я решил тебя спасти. — Хань Фэй говорил правду. — Я с самого начала понял, что ты притворяешься. То, как ты споткнулась и упала, было очень неестественно. На это мог купиться только неопытный актёр.

— Тогда зачем ты пришёл меня спасать? Ты забавный. — Женщина снова надела очки. Она бросила несколько таблеток в стакан.

— Врач сказал, что у меня паранойя, но я считаю, что могу предсказывать смерть. Когда ты подошла ко мне, я не почувствовал страха. Это вторая причина, по которой я решил тебе помочь. — Руки Хань Фэя были скованы, но, как ни странно, он не чувствовал страха. Наоборот, ему казалось, что он получил какое-то странное достижение.

— Паранойя? Способность предсказывать смерть? Амнезия? Ты что, обкурился? — Женщина держала в руке стакан с водой, в которую были подмешаны лекарства. Она посмотрела на лицо Хань Фэя. — Хватит тянуть время. Если ты не хочешь говорить мне, где очки, то скажи мне свои последние слова.

Хань Фэй всё ещё ничего не помнил. Он покачал головой и умоляюще произнёс:

— Не убивай моего кота, ладно?

— И всё?

— Я правда ничего не помню. Я только сегодня спас этого кота.

— Ты же знаешь, что ты чуть не забил человека до смерти, да? И ты больше беспокоишься о коте? — Женщина не поверила Хань Фэю. Она поднесла стакан к его губам. — Думаешь, я не убью тебя? Давай. Выпей лекарство. Посмотрим…

Не успела она договорить, как Хань Фэй проглотил воду. Он хотел пить.

— Ещё есть?

Женщина посмотрела на Хань Фэя и на пустой стакан.

— Интересно. Подозреваю, ты просто надо мной издеваешься. Но почему у меня такое чувство, что я должна оставить тебя в живых? Я хочу запереть тебя и мучить каждый день. — Женщина встала, чтобы налить ещё один стакан воды. — Ты правда не знаешь про очки тематического парка? Если ты не получал приглашение из тематического парка, то откуда у тебя в рюкзаке маска клоуна?

— Я не помню… — Хань Фэй допил второй стакан. Он посмотрел на лицо женщины. — Ты можешь назвать мне своё имя? Возможно, тогда я тебя вспомню.

— Меня зовут Ли Го Эр. Я беглянка. — Женщина улыбнулась. — Боишься?