Хань Фэй впервые с тех пор, как очнулся в больнице, почувствовал радость. Он также не знал, что почувствует такое спокойствие и умиротворение, увидев, что жертвы обрели покой.
— Возможно ли, что в прошлом я оказывал какие-то особые услуги?
— У тебя хорошая физическая форма, так что это не исключено. Почему ты вдруг об этом заговорил?
Сяо Цзя переглянулся с Хань Фэем. Хань Фэй пояснил:
— Я имел в виду, возможно ли, что в прошлом я оказывал услуги по утешению усопших и тому подобное?
— Довольно необычно. — Сяо Цзя погладил свою лысеющую голову. Он замолчал и осторожно обнял предметы, которые использовались для ритуала воскрешения.
Хань Фэй обернулся, чтобы посмотреть назад. После того, как мальчика отбросили, он врезался в кучу мусора на обочине дороги. Кровь и трупный воск разлетелись во все стороны. Однако вскоре он снова поднялся. Он, как машина, гнался за такси.
— Он всё ещё не сдаётся? — Тело мальчика было покрыто проклятиями. В проклятиях скапливалась обида. Проклятия прожигали чёрную кожу, давая ему силу, намного превосходящую силу обычного призрака. Хань Фэй посмотрел вдаль. Сине-белое море цветов колыхалось на ветру. У окна стояла женщина в синем платье. Кровавые бабочки на её платье, казалось, ожили.
— И на женщине, и на мальчике странные узоры. Может, поэтому они стали такими? — Учебный центр «Сине-белый» был ещё не тем местом, с которым Хань Фэй мог справиться. Он знал, что ему повезло, что он сбежал. — Как я сражался с призраками до того, как потерял память? Как я, с моей силой, мог противостоять этим Задержавшимся Духам? — Хань Фэй держал «Компанию». Клинок отзывался эхом на имена, заключённые в его сердце. Казалось, что клоун специально подготовил этот клинок для него.
‘Это клинок клоуна, а не мой. Странно. После того, как я встретил F, я слышал, как чёрный клинок в его руке зовёт меня, как будто это моё настоящее оружие, а не его.’
Хань Фэй сжал руки и почувствовал желание украсть нож F.
‘Помимо ножа, я потерял много важных вещей!’
Хань Фэй помассировал виски. Сзади раздался шорох. Хань Фэй почувствовал, как что-то потёрлось о его руку. Он посмотрел вниз и увидел раненого кота, который вылез из рюкзака. Он рухнул на руки Хань Фэя и посмотрел ему прямо в глаза.
— О чём ты думаешь, глупыш? Ты же не написал в мой рюкзак? — Хань Фэй нахмурился. Разговаривая с котом, он заметил кое-что интересное. У кота были не обычные кошачьи глаза, а человеческие. Казалось, что кота сшили из человеческих и животных останков. На его коже было много швов. Кот посмотрел на Хань Фэя, а затем на потолок. Он тоже мог видеть заблудшие души.
Глаза кота бегали из стороны в сторону. Только после того, как Хань Фэй помог этим призракам, кот признал в нём своего настоящего хозяина. Он улыбнулся Хань Фэю. И Сяо Цзя, и Хань Фэй были ошеломлены.
— Брат, твой кот только что улыбнулся?
— Понятия не имею. Я сам ещё ни разу не улыбался.
Хань Фэй не помнил этого кота. Он нашёл его умирающим и спас. Этот случайный акт доброты прекрасно характеризовал Хань Фэя. Кот ласково тёрся о Хань Фэя, но через несколько секунд у него вдруг начались судороги. Его рвало, как будто он пытался что-то выплюнуть.
— Ты заболел? Ты что-нибудь съел в том здании? — Хань Фэй уже собирался помочь ему, как вдруг увидел, что кот выкашлял маленький красный листок бумаги. Было трудно сказать, из чего он был сделан. Он был похож на обычную бумагу, но его невозможно было порвать. От него также исходил сильный запах крови.
— На нём нарисован глаз. — Сяо Цзя бросил взгляд. — Красиво.
— Нет, это не рисунок. — Когда Хань Фэй коснулся красной бумаги, его сердце пронзила боль. Он поморщился и сказал: — Это глаз бумажной куклы! — После этого сердце Хань Фэя сжалось от боли. Произошло что-то ужасное. Хотя его разум не мог этого вспомнить, его тело помнило.
— Она умерла?
— Кто?
— Я не знаю… — Хань Фэй держал красную бумагу. Его тело было связано с бумажной куклой какой-то особенной связью. Как будто их кровь и эмоции были связаны. — Кто-то очень важный для меня. — Хань Фэй посмотрел на глаз. Он заметил, что, хотя на нём была маска клоуна, глаз отражал истинное «я» Хань Фэя. — Кто ты? — Хань Фэй погладил красный глаз. В этот момент он почувствовал, где находятся остальные части бумажной куклы. — Я связан с этой куклой кровью. Мне нужно собрать её!
Он положил бумагу в карман ближе к сердцу. Хань Фэй погладил кота по голове.
— Почему ты только сейчас отдал мне это? Может, потому что ты раньше не узнавал меня?
К удивлению Хань Фэя, кот кивнул. Казалось, он понимал простую человеческую речь.
— Ты одобрил меня после того, как я решил проблему с жертвами в такси. Ты так меня оцениваешь? Настоящий я готов общаться с призраками, а фальшивый я будет убивать их без раздумий?
Кот не ответил. Он устал.
‘Клоун оставил мне нож и показал мне счастье. Он дал мне силу убивать призраков; затем кот отдал мне кусок бумаги, увидев, что я решил мирно уладить конфликт с призраками, хотя у меня была возможность убить их. Всё это связано между собой. Стоило мне сделать один неверный шаг, и моя судьба пошла бы по другому пути.’
‘Если бы я не сбежал из дома; если бы я не спустился в подвал; если бы я не спас кота; если бы я не спас Ли Го Эр; если бы я умер в учебном центре «Сине-белый»…’
Чтобы сделать всё это, нужно было не только иметь сильное тело и разум, но и быть рассудительным, добрым и спокойным.
Читайте ранобэ Моя исцеляющая игра на Ranobelib.ru
‘Жизнь человека не предопределена. То, кем он станет, зависит от выбора, который он сделает. Я верю, что сделал бы тот же выбор, сколько бы раз ни переродился.’
Хань Фэй прижал руку к груди. Он коснулся обрывка бумаги сквозь ткань кармана.
‘Человек, чьё имя я не могу вспомнить, причиняет мне такую боль.’
— Хань Фэй! Этот ребёнок всё ещё преследует нас! Мы не можем так просто вернуться домой. Он пойдёт за нами! — Ли Го Эр ехала очень быстро, но всё равно не могла оторваться от мальчика. Хань Фэй обернулся. Руки и ноги мальчика были стёрты. На их месте был чёрный туман. Проклятия на его теле извивались, как черви. Он двигался ещё быстрее!
— Какой надоедливый ребёнок. — Лицо Сяо Цзя побледнело. — Ты не можешь привести его ко мне домой!
— Похоже, нам придётся найти способ справиться с ним. — Хань Фэй достал из рюкзака предметы для ритуала. Он хотел найти что-нибудь, чем можно было бы остановить ребёнка. Сравнив их с перепиской водителя с чёрным профилем, Хань Фэй действительно нашёл кое-что полезное.
‘Однажды начавшись, ритуалы нельзя остановить. Всего девять ритуалов. Если первый ритуал не удался, нужно провести следующий, прежде чем тело начнёт разлагаться, и так до тех пор, пока не будет достигнут успех.’
‘Если в процессе тело начнёт вести себя странно, направьте на его лицо зеркало мёртвого. Проклятие на зеркале подействует на него. После того, как все девять ритуалов будут завершены, независимо от результата, нужно уничтожить фотографии живых жертв, иначе они поглотят тебя.’
Незнакомец рассказал водителю только о том, как провести ритуал, но ничего не сказал о том, как справиться с воскресшим мальчиком. Этот человек просто хотел создать монстра.
— Зеркало может пригодиться.
Хань Фэй взял зеркало. В зеркале было размытое изображение ребёнка. Он был немного похож на мёртвого мальчика. Однако он был слабым и трусливым. Трудно было представить его в образе монстра, преследующего машину. На маленьком зеркале были странные символы и информация о мальчике. Оно выглядело жутко.
— Тело мальчика поглотило жизни девяти жертв. Если я смогу контролировать его, значит ли это, что девять жертв смогут вернуть свои души? — Хань Фэй осмотрел машину. — Я могу повторить ритуал в такси и заманить мальчика в машину. Возможно, мне удастся поймать его в ловушку.
— Легче сказать, чем сделать. Эта штука преследует нас. Чтобы заманить его в машину, кто-то должен сидеть внутри и быть приманкой. — Сяо Цзя покачал головой. — Риск слишком велик.
— Всё в порядке. Я могу попробовать. — Хань Фэй поделился своим планом. — Потом ты сбросишь скорость. Я выйду и отвлеку мальчика. За это время ты проведёшь ритуал в машине. А потом уезжай как можно быстрее. Я постараюсь заманить его в машину. — Говоря это, Хань Фэй посмотрел на человеческие лица на потолке. Жертвы не выглядели сердитыми. Наоборот, они были взволнованы. Они тоже хотели стать полноценными.
— Это будет непросто! Даже проклятия будет невозможно повторить! — Сяо Цзя подумал, что Хань Фэй сошёл с ума. — Может, нам просто выбросить эти вещи в окно? Или мы можем поехать в центр города. Там много банд. Возможно, они разберутся с этой штукой.
— Это не проблема. Я запомнил большинство проклятий. — Хань Фэй достал из рюкзака ручку. На глазах у ошеломлённых Сяо Цзя и Ли Го Эр он начал рисовать проклятия внутри такси. — Я не знаю, что они означают, поэтому я просто копирую их. К счастью, у меня хорошая память.
Ли Го Эр вильнула в сторону, чтобы выиграть для Хань Фэя немного времени. Они отлично работали вместе. Им даже не нужно было разговаривать. Сяо Цзя чувствовал себя лишним. Они мчались по городу целый час. Ночные улицы были похожи на лабиринт. Из этого города невозможно было выбраться.
— Ты закончил? — Ли Го Эр сильно нервничала. Повернув за угол, она увидела автобус, ехавший прямо на них!
Ли Го Эр повернула руль. Если бы она не среагировала вовремя, они бы врезались в автобус.
— Чёрт! Ты вообще умеешь водить? — Выругалась Ли Го Эр. Она посмотрела на автобус. Старый автобус был похож на корабль-призрак. Водитель и пассажиры сидели, опустив головы. Автобус медленно въехал на автобусную остановку. Из-за этого происшествия такси тоже замедлило ход.
— Я почти закончил. Начинаем! — Хань Фэй взял зеркало и передал остальные предметы Сяо Цзя. — Ты же запомнил, где они лежали?
— Кажется, да.
— Если ты ошибся, я умру! — Хань Фэй посмотрел на Сяо Цзя сквозь маску. — Если я умру, я буду приходить к тебе каждую ночь.
— Не надо. — Сяо Цзя задрожал.
— Мальчик приближается! — Ли Го Эр снова сбросила скорость. Хань Фэй открыл дверь машины и выпрыгнул. Увидев Хань Фэя, мальчик с рычанием бросился на него. Он был слишком быстр.
— Разложи вещи и беги! — Хань Фэй обернулся, чтобы крикнуть своим товарищам по команде. Затем он побежал к автобусу. Хань Фэй ещё раньше заметил, что с автобусом что-то не так. Он знал, что не сможет справиться с мальчиком в одиночку, поэтому решил воспользоваться автобусом.
‘Увидев автобус, моё сердце не ёкнуло, значит, мне не грозит смерть.’
Хань Фэй был очень уверен в своей особой силе. Схватив нож, он побежал к автобусной остановке. Мальчик гнался за ним по пятам. Хань Фэй вбежал в автобус. Температура упала. Казалось, будто он попал в морозильную камеру. Его разум тут же прояснился.
Водитель и пассажиры медленно подняли головы. Бледные лица смотрели на Хань Фэя.