— Кто-то специально купил дом с привидениями? — Хань Фэй посмотрел на белые свечи на полу. — И он всё это подготовил?
— Конечно. Кто ещё, кроме сумасшедшего, станет этим заниматься… Хотя, возможно, это и не так. Здесь живут и другие. — Старик что-то вспомнил. — Но белые свечи – это точно его рук дело. Я однажды поймал его с поличным.
— Зачем он это делает?
— Кто знает? Он отказывается объяснять, а управляющему всё равно. Мы вызывали полицию, но этот человек не хочет меняться. — Старик вздохнул. — Если вам так любопытно, можете сами его спросить. Но послушайте моего совета. Не верьте словам сумасшедшего, иначе сами сойдёте с ума.
После этого старик вошёл в свою квартиру и закрыл дверь. Он просто хотел заниматься своими делами.
— Девушка калеки вернулась на седьмой день после своей смерти. Может быть, новый жилец делает всё это, чтобы снова встретиться со своей девушкой? — Лицо Ли Го Эр изменилось. — Плохи наши дела. Вчера вечером мы видели невесту. Возможно, она уже вошла в его дом! Он в опасности!
— Пойдём посмотрим. — Все трое прошли сквозь белые свечи и поднялись на четвёртый этаж. Ли Го Эр волновалась за нового жильца, поэтому она шла быстро. Однако, добравшись до четвёртого этажа, Хань Фэй остановился.
— Что случилось? — Сяо Цзя врезался в Хань Фэя.
— Эта квартира… — Хань Фэй смотрел на заржавевшую решётку. Его зрачки сузились, и выражение его лица вышло из-под контроля. — Я уже был здесь. — Хань Фэй схватился за замок и затряс его. Ли Го Эр и Сяо Цзя вздрогнули от этого звука.
— Успокойся! — Сяо Цзя попытался оттащить Хань Фэя, но казалось, что руки парня приросли к решётке.
— Я не двигался. Это моё тело двигалось. Я так много раз открывал эту дверь, что это отпечаталось в моей мышечной памяти. — У него не было ключа. Его руки с вздувшимися венами крутили дверную ручку. Казалось, что эта квартира очень важна для Хань Фэя. Он и сам не понимал, зачем он это делает.
‘Неужели это мой дом?’
Вскоре из квартиры послышались торопливые шаги. Дверь открылась, и в проёме появился старик с седыми волосами. У него было морщинистое лицо. На нём была свободная пижама, а в губах торчала сигарета.
— Кого вам нужно?
— Это ваш дом?
— Конечно. — Старик, глядя на Хань Фэя сквозь решётку, изучал его. — В жилом комплексе что-то случилось?
— Вы всегда жили здесь?
— А вы как думаете? — Старик был раздражительным. Он нетерпеливо выпустил облачко дыма. — Чего вы всё заглядываете в мою квартиру? Вы кого-то ищете?
— Вы уверены, что всегда жили здесь? С тех пор, как вам было 20 лет?
— Я живу здесь уже почти 40 лет. Я переехал сюда, когда построили этот жилой комплекс. У вас есть какие-то проблемы? — Пигментные пятна на лице старика были тёмными. Казалось, что он не жилец на этом свете. Однако он не заботился о своём здоровье. В комнате было много алкоголя и сигарет.
— Вы не против, если я осмотрю вашу квартиру? Мы обходим все квартиры, потому что пропадают дети. — Хань Фэй говорил мягким голосом.
— Осмотреть мою квартиру? — Старик нахмурился. Его взгляд переместился с Хань Фэя на Ли Го Эр и Сяо Цзя. Ли Го Эр была тихой и милой. Сяо Цзя был безобидным и неуклюжим.
Читайте ранобэ Моя исцеляющая игра на Ranobelib.ru
— Ладно. — Старик открыл дверь.
— Господин, как к вам обращаться?
— Моя фамилия Фу. Раньше я работал в детском доме. Соседи называют меня директор Фу. — Старик стряхнул пепел с сигареты и пнул бутылки в угол. — Извините за беспорядок.
— Директор Фу? — Хань Фэй не мог сказать, лжёт ли мужчина. Эта квартира вызывала у него чувство дежавю, но директор Фу сказал, что он всегда жил здесь.
— Можете осмотреться. Вы что, думаете, в моём возрасте у меня есть силы похищать детей? Советую вам пойти в одиннадцатый корпус. Возможно, вы там что-нибудь найдёте. — Старик сел у окна. Он выглядел уставшим. В его глазах отражались прошедшие десятилетия.
— Одиннадцатый корпус? — Между Хань Фэем и Ли Го Эр была какая-то особенная связь. Она не понимала, почему Хань Фэй так заинтересовался этой квартирой. Но, раз уж Хань Фэй хотел осмотреть это место, она была готова помочь. Ли Го Эр села напротив старика. Она задавала ему много вопросов, как будто она действительно пришла сюда расследовать дело о пропавших детях, чтобы выиграть время для Хань Фэя. Старик отвечал неохотно. Он был в преклонном возрасте. Его не интересовали ни деньги, ни слава. Старик позволил Хань Фэю побродить по его квартире. Хань Фэй осмотрел все комнаты и остановился в самой дальней спальне. На первый взгляд комната выглядела обычно, но его внимание привлекла рамка для фотографии. Открыв деревянный ящик, он увидел запасные ключи от квартиры и рамку, которая лежала лицевой стороной вниз.
— Кто это? — Хань Фэй поднял рамку. На фотографии была девочка в красном платье. Она держала в руках горшок с землёй, как будто ждала, когда прорастёт семя.
— Это моя внучка. — Старик посмотрел на Хань Фэя, а потом крикнул.
— Где остальные члены вашей семьи?
— Их больше нет, включая мою внучку. Эта фотография – единственное, что у меня от неё осталось. — Директор Фу затянулся сигаретой. Печаль в его глазах усилилась.
— Внучка? — Хань Фэй погладил девочку на фотографии. У него не осталось никаких воспоминаний об этой девочке, но ему хотелось вытащить её из рамки.
— У вас ещё есть вопросы? — Директор Фу начинал терять терпение.
— Мы уходим. — Хань Фэй положил рамку на место. Обернувшись, он краем глаза заметил кое-что странное. Изображение на фотографии изменилось. Девочка больше не держала горшок, она высовывалась из живота монстра. Она тянула руки к Хань Фэю, прося о помощи. Хань Фэй посмотрел на фотографию, и всё вернулось в нормальное состояние.
‘Что это было?’
Даже после того, как они ушли из квартиры старика, Хань Фэй не мог забыть эту девочку. Она была маленькой. Несмотря на то, что она была вся в крови, она пыталась что-то ему сказать.
— Очнись! — Ли Го Эр похлопала Хань Фэя по плечу. — Днём в жилом комплексе всё спокойно. Призраки выходят ночью. Не расстраивайся, если не найдёшь то, что ищешь. Мы можем вернуться после наступления темноты.
Все трое поднялись на пятый этаж. Белые свечи заканчивались здесь, у двери одной из квартир.
— Белые свечи, белые бумажные деньги, белая пара, белое приглашение, что происходит? — Увидев это убранство, Сяо Цзя отступил на шаг. Ли Го Эр подошла к двери и постучала. Вскоре дверь открылась сама собой. Из квартиры пахнуло мясом. Из кухни доносились звуки готовки.
— Хозяин готовит на рассвете? И всё это мясные блюда? — Ли Го Эр заглянула в квартиру. Маленькая квартира была украшена как комната для новобрачных, но всё было чёрно-белым.
— Здесь кто-нибудь есть? Мы хотим кое-что спросить. — Ли Го Эр проскользнула в комнату. Она осмотрела чёрно-белые приглашения, разбросанные по полу, и огромную чёрно-белую свадебную фотографию в спальне.
Под свадебной фотографией на кровати лежал кто-то. Его тело было полностью укрыто. Он не шевелился. Были видны только смутные очертания человеческого тела.