Глава 874. Старики

Вдыхая загрязнённый воздух, Хань Фэй прошёл мимо рекламного плаката. — Хорошая экология, хорошая вода, хороший воздух. Это место так сильно отличается от рекламы.

Хань Фэй прошёл немного вперёд и увидел труп, висящий вниз головой на ветке дерева. На гниющем теле была ярко-красная одежда, а на одежде чёрными нитками было вышито слово «Долголетие».

— Стой! Не ходи дальше! — Листья упали, и из-за дерева вышел странный мужчина в двух дождевиках. На вид ему было около 40 лет, он был очень крепким и с густой бородой.

— Разве впереди не деревня? — Хань Фэй не чувствовал никакой угрозы со стороны этого человека.

— Деревня полна монстров! — Мужчина хотел сказать ещё что-то, когда зазвонили колокольчики, привязанные к дереву. Мужчина занервничал. — Беги! Не пей воду в деревне! Остерегайся стариков!
— В воде там что-то не так? Что там происходит? — Прежде чем Хань Фэй получил ответ, мужчина исчез в кустах. Хань Фэй уже собирался броситься в погоню, когда температура упала, и до Хань Фэя донёсся леденящий душу смех. Через несколько мгновений на грязной дороге появились два старика. Они несли белые фонари, хотя был день.

— Молодой человек, ты заблудился? Почему бы тебе не зайти ко мне на чашку тёплой каши? — Старик был добрым, и Хань Фэй улыбнулся в ответ.
— Спасибо.

Обе стороны были очень вежливы. Они радостно вошли в деревню.

После того, как Хань Фэй ушёл, висящее тело упало на землю. Одежда развевалась на ветру, и слово «Долголетие» намокло.

— У нас здесь хороший фэн-шуй, потому что все здесь жили более 100 лет назад. Вот почему мы называемся Деревней Долголетия. — Старик рассказал Хань Фэю об этом месте. — Раньше сюда приезжало много людей на отдых. Были даже журналисты, которые специально приезжали в поисках секрета долголетия.

— Молодой человек, тебе стоит остаться здесь. Мир снаружи слишком хаотичен, но здесь нас защищает Бог.

В конце грязной дороги стояли два больших столба. Один столб был обмотан белой тканью, а к другому был привязан манекен. На вид ему было около 40 лет. Его тело было грязным. Он был босым. Его ноги были покрыты ранами и гноем. Похоже, его поймали после того, как он попытался сбежать.

— Не волнуйся. Это деревенский дурачок. Он буянит днём. В деревне слишком много стариков. Нам пришлось сделать это, чтобы он случайно никого не поранил. — Старик быстро объяснил это Хань Фэю.

— Он буянит только днём? — Хань Фэй был озадачен.

Когда Хань Фэй проходил мимо столбов, манекен внезапно открыл глаза и посмотрел на Хань Фэя.

— Убирайся! Кыш!

— Что с тобой? Заткнись! — Старик поднял ветку, чтобы ударить манекен. Старик не сдерживался. На теле мужчины осталось много ран.

— Всё в порядке. Не бейте его. — Хань Фэй играл доброго и невинного человека.

— Я тоже не хочу его бить, но он не хочет слушать разум. Я видел, как он рос, но однажды он внезапно сошёл с ума. — Старик отбросил ветку и встал между Хань Фэем и манекеном. Другой старик взял Хань Фэя за локоть и потащил его в деревню. Деревня была очень старой. Это должно было быть красивое место, но оно выглядело очень жутко.

— У моей семьи есть небольшая ферма. Ты можешь остаться у меня сегодня на ночь. Завтра ты сможешь найти себе место в деревне. В деревне много пустых домов. После того, как ты проживёшь там три дня, дом станет твоим. — Два старика были очень добрыми.

Они шли по грязной тропинке, заросшей сорняками. Время от времени Хань Фэй видел, как мимо пробегали гигантские крысы.

— Мы пришли. — Старик держал белый фонарь и трижды поклонился у своей двери. Затем он взял бронзовое кольцо на двери и постучал. — Старуха, я привёл гостя.

Долгое время спустя дверь открыла старуха. Её лицо было настолько морщинистым, что едва можно было разглядеть её глаза.

Читайте ранобэ Моя исцеляющая игра на Ranobelib.ru

— Иди разогрей кашу. Этот ребёнок давно не ел.

— Всё в порядке. — Хань Фэй был застенчив. Он вёл себя как вежливый, но голодный человек. Два старика чувствовали себя очень комфортно рядом с Хань Фэем. Им казалось, что он отличается от обычных людей, которые приходили в деревню, чтобы создать проблемы.

— Ты, должно быть, устал с дороги. Тебе стоит отдохнуть. — Старик показал Хань Фэю гостевую комнату и ушёл. На этом мираж закончился. Хань Фэй выглянул в щель в двери. Старик был настолько сгорбленным, что казалось, будто внутри его горба живёт ещё один человек.

— Эта деревня находится недалеко от Дома престарелых «Гу Ян Тянь Нянь». Чтобы лучше узнать это место, мне нужно сначала познакомиться с ним поближе.

Хань Фэй не был уверен, что сможет выбраться невредимым из Странного Здания. Странные Здания содержали следы Неупоминаемых.

Сидя на кровати в гостевой комнате, Хань Фэй вскоре заметил кое-что странное. В гостевой комнате была кабинка, и дверь была заперта. Между гостевой комнатой и кабинкой была стена, и самое странное было то, что на стене было окно. Лежа на кровати в гостевой комнате, можно было видеть окно. Хань Фэй бесшумно подошёл. Окно было заколочено деревянными досками. Хань Фэю нужно было снять их, чтобы увидеть, что находится внутри. Он уже собирался это сделать, когда дверь открылась. Старуха вошла с миской горячей каши. Она держала голову опущенной. Её руки пульсировали кровеносными сосудами.

— Ешь побольше. Когда наступит ночь, больше нечего будет есть. — Голос старухи был механическим. В нём не было человеческих эмоций.

— Спасибо. — Хань Фэй посмотрел на миску на столе. Она была наполнена кашей с дикими овощами. Она чудесно пахла. Хань Фэй взял палочки для еды и осмотрел миску. На дне миски он обнаружил три монеты и прядь чёрных волос. «Это для мёртвых?»

Хань Фэй поставил миску обратно на стол. Он взял монеты. Он хотел попросить у стариков ещё, но, выйдя из гостевой комнаты, он заметил, что небо потемнело. Казалось, время в деревне текло быстрее. Жители деревни быстро старели. Белые фонари исчезли. Хань Фэй не стал оставаться во дворе. Он вошёл на кухню. Там не было ничего страшного. Кухня выглядела вполне обычной.

— Где она варила кашу? Горшки идеально чистые и сухие.

Хань Фэй повернулся к главному дому. Он вспомнил, что слышал какой-то скрип внутри главного дома, когда старуха открыла ему дверь. Хань Фэй заглянул в щель. Помимо множества деревянной мебели, там ничего не было.

Внезапно у калитки во двор кто-то появился. В дверях стояла деревенская женщина с бамбуковой корзиной. Ей было около 50 лет, но из-за толстого слоя косметики на её лице трудно было определить её настоящий возраст.

Женщина не ожидала увидеть здесь кого-то ещё. Её любопытный взгляд остановился на Хань Фэе. Пудра на её лице осыпалась, и она жутко улыбнулась.

— Ты кто? — Хань Фэй вздрогнул под её взглядом.

— Я? Я невестка хозяина этого дома. Я пришла принести ему поесть. — Женщина занесла на кухню бамбуковую корзину, накрытую чёрной тканью. Пока она шла, её взгляд блуждал по Хань Фэю. — Ты только что приехал? Ты ел кашу? Когда будешь спать ночью, старайся не двигаться… Так тебе будет удобнее. — Женщина хотела взять Хань Фэя за руку, но Хань Фэй отстранился. — Я, как и ты, приехала извне. Сначала ты, возможно, не привыкнешь к этому месту, но скоро ты поймёшь, что больше не хочешь уходить. — Она жутко улыбнулась Хань Фэю. — Мой дом находится на западной стороне деревни. Если тебе будет неуютно здесь, ты можешь прийти ко мне. — Женщина неохотно ушла. Хань Фэй закрыл калитку во двор. Он побежал на кухню и проверил корзину. В корзине было много гигантских крыс и коконов.

— Как это место может быть человеческой базой? Такое чувство, что все здесь ненормальные. Их мутации, должно быть, связаны с тем Странным Зданием.

Хань Фэй вернулся в гостиную. Он только вошёл в дверь и сразу же заметил, что что-то не так. Прежде чем уйти, он положил палочки для еды на стол, но теперь пара палочек вертикально торчала из каши. Прядь чёрных волос тоже исчезла.

— Никто не приходил сюда, пока меня не было, значит, виновник прячется в кабинке. — Хань Фэй посмотрел на миску с холодной кашей. Прядь чёрных волос стала белой. Хань Фэй не ушёл и остался в гостевой комнате. Когда последний свет исчез, тьма поглотила Деревню Долголетия. Хань Фэй почувствовал, как его окутывает неестественный холод. Он слегка нахмурился. «Мне кажется, что я нахожусь на территории призрака. Неужели ночью деревня будет поглощена территорией призрака Чистой Ненависти?» Время, казалось, замедлилось. Усталость поглотила Хань Фэя.

Хань Фэй отрегулировал своё дыхание. Как раз в тот момент, когда Хань Фэй пытался побороть сонливость, он услышал царапанье ногтей. Он посмотрел на окно. Доска медленно треснула. Старая доска была отодрана ногтями. Медленно появился бледный палец. Отпечаток пальца был сожжён. Палец медленно шевелился, и с него капала кровь.

Ночь сгустилась. На другой стороне окна появилось человеческое лицо. Его искажённое тело медленно высунулось наружу, и его сегментированные руки потянулись к кровати. Это было очень страшно.

Нижняя часть тела монстра всё ещё была внутри кабинки, но его верхняя часть тела высунулась из окна. Пальцы вот-вот должны были коснуться лица Хань Фэя.

Глаза Хань Фэя распахнулись.

Он резко поднялся и ударил монстра головой!