— Здесь нет света, а на лестнице нет перил. Если оступишься, можешь умереть, — Бай Сянь прижался к Хань Фэю. Второй уровень был уже слишком сложным для него, не говоря уже о четвёртом уровне. — Самое страшное в кошмаре — это то, что ты никогда не знаешь, когда появится призрак.
— Не пугай себя. Оглянись. У всего есть причина. Нам просто нужно сосредоточиться на том, чтобы найти её. — Хань Фэй и Бай Сянь вошли в здание слева. Здание было заполнено строительными материалами. Некоторые железные прутья торчали из цемента. Если бы кто-то споткнулся, он мог бы напороться на них. Хань Фэй осмотрел первый этаж и остановился. — Что это?
На пустом месте за левым окном Хань Фэй увидел сломанный телескоп. Хань Фэй поднял голову. «Телескоп упал с высоты. Но зачем кому-то приносить сюда телескоп? Что они искали?»
В куче мусора рядом с телескопом была пара старых детских ботинок. Странно было то, что ботинки были разной степени изношенности. Хань Фэй взял эти две вещи и жестом велел Бай Сяню следовать за ним.
— Пойдём. Поднимемся наверх.
В здании было семь этажей. Там не было перил, а некоторые места были недостроены, поэтому подняться наверх было непросто. Хань Фэй поднялся на второй этаж, и атмосфера изменилась. С течением времени кошмар становился всё страшнее.
— На полу детские следы. Похоже, что они прятались на этом этаже. — Хань Фэй пошёл по следам.
— Здесь так темно. Как ты нашёл следы? — Бай Сяню пришлось долго всматриваться, прежде чем он заметил их.
— Ты не изучал детали места преступления, доступные полиции.
— Брат, зачем актёру изучать такие вещи? — Бай Сянь заметил, что у Хань Фэя был пугающий инстинкт, когда дело касалось преступлений.
Хань Фэй отодвинул в сторону старые металлические трубы. В углу сидели, съёжившись, три маленькие фигурки.
— Не бойтесь. Мы не плохие люди. — Хань Фэй посмотрел на троих детей. У них были школьные ранцы, и они были довольно маленькими. Они были красивыми и милыми.
— Это место очень опасное. Почему вы здесь? — Бай Сянь расслабился, увидев детей.
— М-мы ищем инопланетянина, — нервно сказал ребёнок в белой одежде. Затем ребёнок в красной одежде добавил: — Инопланетянин прячется в этом здании. Если мы не найдём его, он уничтожит планету.
— Инопланетянин? — Бай Сянь понятия не имел, почему в кошмаре должен был появиться инопланетянин. Ему казалось, что эти трое детей играют в дочки-матери.
— Вы видели инопланетянина? Как он выглядит? — В отличие от Бай Сяня, Хань Фэй был взволнован. Он встал на колени перед детьми и посмотрел на них.
— У инопланетянина такая большая голова. Одна сторона его тела высокая, а другая — низкая. Он ходит не так, как мы. Он не может нормально говорить, и у него замедленная реакция. Это потому, что инопланетянин только что прибыл на Землю. Он всё ещё учится. Если мы не прогоним его, он станет сильным. — Серьёзно сказал ребёнок в белой одежде.
— Значит, вы прячетесь здесь, чтобы поймать инопланетянина? — Хань Фэй догадался, что они находятся в кошмаре одного из детей, но он пока не мог сказать, в чьём именно.
— Да. Мы должны найти его! — Хором сказали дети.
— Что вы собираетесь сделать, когда найдёте его? — Хань Фэй прищурился. — Убить его?
Дети и Бай Сянь молчали.
— Почему вы молчите? Инопланетянин собирается уничтожить мир. Как вы собираетесь остановить его? — Хань Фэй посмотрел на троих детей, но его улыбка была пугающей. Он достал сломанный телескоп. — Чья это вещь?
Увидев телескоп, лица детей изменились. Они выглядели испуганными и нервными. В конце концов, заговорил самый старший ребёнок в красной одежде:
— Это мой. Он упал со здания.
— Ты лжёшь, — без колебаний сказал Хань Фэй. — Я ещё раз спрашиваю. Чей это телескоп?
— Кошмар будет усиливаться с течением времени. Нам нужно поспешить и найти инопланетянина. Несмотря на то, что я понятия не имею, существуют ли инопланетяне, но этот кошмар определённо связан с одним из них, — дети молчали. Бай Сянь попытался сгладить ситуацию. — Где вы в последний раз видели инопланетянина?
— На крыше седьмого этажа. Инопланетянин звал своих друзей. Они хотят вторгнуться на Землю. — Ребёнок в белой одежде был напуган. Затем здание затряслось. — Если мы не найдём его, нас телепортируют на другую планету?
— Задание с ограничением по времени? — Бай Сянь вспомнил об ограничении по времени на приготовление еды на новогоднем ужине. Этот кошмар был ещё более жестоким. Если бы они не нашли инопланетянина за отведённое время, здания бы рухнули. Дети, возможно, считали смерть путешествием в другой мир. Под руководством детей группа Хань Фэя примерно за десять минут добралась до седьмого этажа.
У левого здания была крыша шириной около шести метров. С трёх сторон не было перил. Крыша практически висела в воздухе.
— Инопланетянин звал своих друзей оттуда, — ребёнок в красной одежде указал на крышу, но он не осмелился подойти ближе.
Хань Фэй перелез через мусор. Он ступил левой ногой на крышу. Пол был не очень устойчивым. Он едва выдерживал вес двух взрослых. Хань Фэй огляделся. Крыша выступала за пределы здания. Это место было ближе всего к ночному небу, но на нём не было ни одной звезды. Хань Фэй повернулся. Он уже собирался идти дальше, когда услышал очень тихие шаги. Он обернулся и заметил, что трое детей сделали несколько шагов вперёд.
— Вы трое… собираетесь столкнуть меня вниз? — Пошутил Хань Фэй.
Дети покачали головами. Бай Сянь встал между детьми и Хань Фэем.
Хань Фэй прошёлся по крыше. Он заметил кое-что на трубе у края крыши. Там была верёвка, к которой можно было привязать телескоп.
Читайте ранобэ Моя исцеляющая игра на Ranobelib.ru
— Верёвка здесь, но телескоп был на земле. Владелец когда-то был в этом опасном месте? — Хань Фэй посмотрел вниз. Там не было никаких ограждений. Один толчок — и ты упадёшь насмерть. — Дети сказали, что инопланетянин пытался вызвать своих друзей отсюда. Этот инопланетянин, вероятно, был владельцем телескопа. Я думаю, что дети уже убили инопланетянина! — Здание снова затряслось. Хань Фэй был напуган. Он немедленно побежал в безопасное место. — Пойдёмте. Давайте осмотрим другое здание.
— Но мы ещё не закончили осмотр этого здания. Инопланетянин может прятаться здесь, — сказал ребёнок в красной одежде. Его взгляд отличался от взгляда обычного ребёнка. В нём не было невинности.
— Мы осмотрели всё, когда поднимались по лестнице. Здесь нет ни одного живого человека, кроме нас. — Спокойно сказал Хань Фэй. Дети не знали, что Хань Фэй был мастером пряток.
Хань Фэй и Бай Сянь держались на расстоянии от детей. Когда они добрались до третьего этажа, из правого здания донёсся крик. Один из членов «Абсолютной Истины» был ранен.
— Не паникуйте. Мы должны сохранять спокойствие, — сказал Хань Фэй.
Им потребовалось ещё десять минут, чтобы вернуться ко входу на стройку. Казалось, что два недостроенных здания качаются на ветру. Кошмар был довольно маленьким. Если бы два здания рухнули, игроки были бы похоронены заживо.
Они подошли к правому зданию. Хань Фэй увидел, как два игрока выносят раненого игрока. За ними шли трое детей.
— Я слышал крик. На вас напали? — Бай Сянь всё ещё надеялся, что они смогут работать вместе. Он заметил, что все трое членов «Абсолютной Истины» были ранены. У одного в руке торчал деревянный меч; у другого ноги были пробиты гвоздями; раненый игрок упал с высоты и сломал позвоночник. Он больше не чувствовал нижнюю часть своего тела.
— Вы двое целы и невредимы?! — Зависимый от Интернета был шокирован. — Внутри здания повсюду опасности. Вы вообще входили в здание?
— Мы только что спустились с седьмого этажа. — Бай Сянь тоже был озадачен. Рядом с Хань Фэем он был в полной безопасности.
— Мои глаза привыкли к темноте. Мы обошли все ловушки. — Хань Фэй посмотрел на левую руку Зависимого от Интернета. Он нёс потрёпанный школьный ранец. — Почему бы нам не обменяться информацией?
— Хорошо. — Зависимый от Интернета положил ранец на землю и взял в руки нож. — Мы встретили этих троих детей в здании. Они сказали, что на стройке прячется инопланетянин. Мы должны найти инопланетянина, прежде чем сможем уйти, иначе он уничтожит Землю. Затем они дали мне этот нож. По их словам, он может убить инопланетянина. Мы обыскали всё здание, но не смогли найти инопланетянина. Поэтому я подозреваю, что инопланетянин в вашем здании.
Хань Фэй покачал головой. Он поднял школьный ранец.
Внутри грязного школьного ранца была дешёвая пластиковая бутылка с водой. Учебники внутри были порваны. Они были порваны во время драки. Владелец школьного ранца был маленьким. Домашнее задание было сделано. Владелец был очень прилежным учеником, но не очень способным. Он неправильно ответил на половину вопросов.
Хань Фэй достал бутылку.
— Его семья довольно бедная. Это самая дешёвая пластиковая бутылка на рынке. Школьный ранец тоже был много раз заштопан.
Хань Фэй расстегнул молнию. В отделении он нашёл два пузырька с лекарствами. Поскольку упаковка была порвана, он не мог сказать, что это за лекарства. Однако одно было ясно. Владелец был болен и нуждался в лекарствах. Хань Фэй перевернул учебник. Он увидел имя владельца — Ли Син.
— Кто из вас Ли Син? — Хань Фэй повернулся к шестерым детям.
— Он, должно быть, один из ваших. Я спросил троих детей на моей стороне. Никого из них не зовут Ли Син. — Зависимый от Интернета указал на троих детей позади Бай Сяня.
— Кто из вас Ли Син? — Тон Хань Фэя был спокойным, но даже Бай Сянь задрожал.
— Если никто из вас не признается, то это значит, что здесь есть седьмой ребёнок. Его ранец покрыт грязью, а его книги порваны. Его исчезновение, должно быть, как-то связано с вами. — Сказал Хань Фэй.
— Меня зовут Ли Син. — Встал ребёнок в красной одежде. Он был самым старшим. Пока остальные дети нервничали, он был самым собранным.
— Правда? — Хань Фэй достал учебник. Он задал несколько случайных вопросов. Ребёнок правильно ответил на все вопросы. Ребёнок был очень умным. Однако Хань Фэй легко мог сказать, что этот ребёнок — не Ли Син. — Ли Син неправильно ответил на половину вопросов, а ты ответил на все вопросы правильно. Если бы Ли Син был таким же умным, как ты, над ним бы не издевались. — Хань Фэй поднял ребёнка одной рукой.
— Успокойся! Нам нужны эти дети, чтобы найти инопланетянина! — Игрок из «Абсолютной Истины» хотел остановить Хань Фэя. — Если мы не найдём инопланетянина, мы все умрём.
— Ты действительно думаешь, что здесь есть инопланетянин? — Хань Фэй схватил ребёнка за шею. — Я слышал, как дети описывали инопланетянина. У инопланетянина было искажённое тело, одно плечо было выше другого. Он хромал и был немного глуповатым. Разве это не описание Ли Сина? Я думаю, что Ли Син был умственно отсталым из-за какой-то болезни. Поэтому дети не считали его нормальным человеком. Они обманули его и посчитали его инопланетянином.
Хань Фэй положил ботинки рядом с ранцем.
— Левый ботинок более изношен, чем правый. Это доказывает, что владелец при ходьбе больше опирается на левую ногу. Если ботинки и телескоп принадлежат Ли Сину, то всё сходится. — Его глаза стали холодными. — Ли Син был тем инопланетянином, которого заставили подняться на крышу седьмого этажа. Эти шестеро детей убили его, потому что им было весело. Я могу представить это. Дети издевались над Ли Сином, и он побежал в правое здание. Ли Сина преследовали. Они заставили Ли Сина подняться на крышу. Они заставили инопланетянина вызвать своих друзей. В конце концов, Ли Син упал. Инопланетянин вернулся на свою планету. — Хань Фэй сжал руку. — Когда мы были в левом здании, я понял, что что-то не так. В здании было много ловушек. Эти дети не невинны. Они пытались убить нас.
Бай Сянь застыл. Он думал, что здание безопасно. Он понятия не имел, что Хань Фэй обезвредил все ловушки.
— Злой инопланетянин для этих детей — всего лишь невинная жертва. Они используют самую простую отговорку, чтобы оправдать свои грехи, — Хань Фэй посмотрел на ребёнка в красной одежде. — Зло не щадит никого.
Здания задрожали. Даже земля затряслась.
— Тогда как нам найти Ли Сина? — Спросил Зависимый от Интернета. — Ты нашёл детские ботинки в куче мусора. Может быть, дети похоронили Ли Сина там?
Трое игроков из «Абсолютной Истины» и Бай Сянь подбежали к куче мусора. Они быстро начали копать, но нашли только окровавленную одежду.
— Ключ к прохождению кошмара — это найти инопланетянина. Инопланетянин — это ужасная кличка, которую эти дети дали Ли Сину. Значит, инопланетянин — это эти дети. Настоящее зло в их сердцах. — Хань Фэй взял нож и вонзил его в сердце ребёнка.
Лезвие прорезало кожу, но рана не кровоточила. В гнилой груди ребёнка в красной одежде были спрятаны части тела другого ребёнка.