— Моя личная жизнь? — Чжан Минли слегка сдулся. Любовь была поворотным моментом в его жизни.
Сигаретный дым рассеялся. Чжан Минли помолчал, а затем сказал:
— У меня было два романа. Первый был с моей первой любовью. Мы познакомились в старшей школе.
— Друзья детства?
— Нет. Она из моей деревни, — Чжан Минли вёл машину. Машина время от времени покачивалась, и топор на пассажирском сиденье подпрыгивал. — Мы были бедны, когда были детьми, но у нас были очень хорошие оценки в школе, и мы поступили в единственную в городе старшую школу. Я всегда был на первом месте, а она — на втором. Она всегда мне нравилась. Это было чистое чувство. Вспоминая об этом, я не понимаю, почему она мне так нравилась. Когда она была рядом, я чувствовал себя в безопасности и был счастлив.
— Ты признался ей? — Хуан Инь обернулся.
— Это была безответная любовь. Однажды я попытался признаться ей завуалированно, — Чжан Минли положил пальцы на руль. — Я знаю, что она очень амбициозна. Поэтому во время промежуточного экзамена я специально неправильно ответил на несколько вопросов, чтобы она заняла первое место.
— Это романтика между отличниками? — Хань Фэй был заинтригован. — И что же произошло?
— Чёрт возьми. Экзамен был довольно простым. Какой-то ублюдок занял первое место, а она всё ещё была на втором месте. Я занял шестое место и ещё больше отдалился от неё. — Чжан Минли ударил по рулю. — Тогда я начал очень усердно учиться. Я поступил в тот же университет, что и она. Мы встретились на общегородском конкурсе. Мы были как старые друзья.
— В университете я ни с кем не встречался. В то время она была той девушкой, с которой я больше всего общался. Я не знал, как она живёт. Мне было интересно узнать о ней, но у меня не хватало смелости добиваться её. В конце концов, между нами ничего не было.
— Настоящие перемены произошли после окончания университета. В тот период она была в подавленном состоянии и начала пить. У неё было не так много друзей, как и у меня. — Когда Чжан Минли говорил о любви, он меньше ругался и выглядел нормальным человеком. — Она пригласила меня на наше первое свидание. Она сказала, что ей нужен собутыльник. Я не придал этому особого значения. Возможно, потому, что мы стали старше, мы говорили о том, о чём раньше не говорили, например, о планах на будущее.
— На самом деле, я не был любителем выпить. Это был мой первый раз, когда я пил. Я последовал за ней и продолжал пить. В то время я был таким наивным. Когда я напился, слова, которые я хранил в себе, вырвались наружу. Её будущее было связано с ней. Моё будущее было связано с ней.
— В чём смысл упорного труда? Разве не в том, чтобы иметь прекрасные отношения, когда ты встречаешь человека, которого любишь?
— У большинства людей нет такой возможности, но я спланировал свою жизнь с самого раннего возраста.
Чжан Минли замедлил ход.
— Тот период после окончания университета был самым счастливым в моей жизни. Мы всегда были вместе. Но после окончания университета она устроилась на работу в другом городе.
— Вы не были вместе? — Хуан Инь попросил у Чжан Минли сигарету. Он был очень увлечён этой историей.
— Она не дала мне ответа, — Чжан Минли посмотрел на тёмную дорогу. — Боль человека лишь на 90% состоит из боли. Они знают, что держат в руках розу с шипами, но они не хотят отпускать её. Я был таким человеком. Когда я покупал лотерейный билет и узнавал, что проиграл, я всё равно проверял результаты в интернете. Я всё ещё такой человек.
— Тебе не кажется, что это невежливо — продолжать стучать в одну и ту же дверь? — Хуан Инь положил руку на окно.
— Да. Я тоже беспокоился об этом, но в конце концов, дверь открылась для меня.
Машина ехала по ночной дороге, как будто никто не знал, куда она едет.
— Мы были вместе. Моей целью был брак. Поскольку я знал, что у меня ничего нет, я очень много работал. Я не хотел, чтобы она чувствовала себя обделённой, и я не хотел, чтобы она думала, что выбор в мою пользу был ошибкой.
— Я удовлетворял все её потребности. Я был как супермен. Возможно, это была сила любви. Она была очень хорошим человеком. С точки зрения трудоспособности, она не уступала мне. Она была очень нежной и вежливой. В свободное время она занималась благотворительностью. В моих глазах она была похожа на огонь, который освещал мою жизнь.
Это должна была быть сказка, но, когда сигаретный дым рассеялся, Чжан Минли медленно вышел из воспоминаний.
— Она была такой замечательной. Поэтому я не понимал. Почему она лгала мне?
— У неё был роман?
— Это нельзя было назвать романом. Ей было слишком скучно со мной, поэтому она не хотела отказываться от этой безопасности. — Чжан Минли закурил ещё одну сигарету. — Возможно, у неё была другая жизнь, помимо меня. Я не хотел думать о ней плохо, даже после того, как мы расстались.
— Вы расстались? — С любопытством спросил Хуан Инь.
— Да. За несколько дней до нашей свадьбы. — Чжан Минли был очень спокоен. — Моя любовь к ней ничему меня не научила. Она была похожа на солнце, за которым я всё время гнался. Когда я догнал её, она только обожгла меня. Я не считал, что это можно назвать любовью.
— Вспоминая об этом, мои воспоминания о ней уже расплывчаты. Возможно, я не любил её. Я просто скучал по тому себе, который был с ней.
— После того, как мы расстались, я стал учителем. Я был из бедной семьи, поэтому я знал, как тяжело живётся детям в горах. Я хотел помочь им изменить свою судьбу, чтобы они не закончили так же, как я.
— На самом деле, у меня очень низкая самооценка. Всякий раз, когда я встречаю любовь, я получаю только шрамы. Для меня любовь — это боль. Первый роман зародил во мне эту мысль. Второй роман подтвердил, что это правда…
Читайте ранобэ Моя исцеляющая игра на Ranobelib.ru
В этот момент раздался стук по капоту. Хань Фэй и Хуан Инь ясно услышали его. Капот открылся, и оттуда что-то вылезло!
Кровь стекала по окну машины. По крыше раздался звук царапающих ногтей. Через несколько секунд внезапно появилось окровавленное лицо!
Мёртвая женщина прижалась к крыше машины и наклонилась, чтобы посмотреть на Чжан Минли.
— Чёрт возьми!
Чжан Минли нажал на тормоза. Когда он пришёл в себя, женского тела уже не было.
— Вы видели этот женский труп? — Крикнул Чжан Минли.
Хуан Инь не ответил. Он повернулся к Хань Фэю, как будто ожидая его указаний.
— Мы тоже видели её. Она… кажется, вылезла из твоего капота. — Хань Фэй посмотрел на Чжан Минли, ожидая объяснений.
— Невозможно! Откуда в моей машине труп? — Чжан Минли не был похож на лжеца. Он вышел из машины и открыл капот. — Здесь ничего нет! Здесь нет крови!
— Может, нам стоит посмотреть? — Хуан Инь схватился за дверцу машины.
Хань Фэй уже собирался открыть дверь, когда активировалась татуировка призрака. За пределами машины их ждало что-то очень опасное.
— Не выходи. Этот кошмар очень особенный… — Прошептал Хань Фэй. — На iPad Чжан Минли есть фотографии женщины. Несмотря на то, что лица обрезаны, судя по телосложению, это не та мёртвая женщина.
— Возможно ли, что Чжан Минли убил свою первую любовь и забыл об этом? — Предположил Хуан Инь.
— Если Чжан Минли — хозяин этого кошмара, то это дорожное путешествие — его жизнь. Сожжённый дом, старик и мёртвая женщина, должно быть, что-то символизируют. Труп может быть не трупом. — Хань Фэй и Хуан Инь переглянулись, а затем увидели, как Чжан Минли возвращается к машине.
— Эта нечисть пытается остановить меня! Они не хотят, чтобы я шёл дальше, но я не сдамся! — Чжан Минли не боялся. Он снова взял топор. Он обернулся, чтобы успокоить Хуан Иня и Хань Фэя. — Не бойтесь. Если эта женщина снова появится, я разрублю её на части!
— А что, если она не умрёт?
— Тогда я затащу её в машину и буду читать сутры, пока она не умрёт! — Прошипел Чжан Минли. Машина тронулась с места. Группа постепенно забыла об этом инциденте и продолжила предыдущую тему.
— Учитель Чжан, твоя вторая любовная связь звучит более насыщенно.
— Вторая любовная связь, должно быть, была настоящей любовью. Я встретил человека, который изменил мою жизнь. Я познал счастье, блаженство и смысл жизни. Эта девушка стала моей женой. — Взгляд Чжан Минли смягчился. Одна только мысль о его жене успокаивала его.
— Похоже, что она была твоей настоящей любовью. — Хуан Инь снова попросил у Чжан Минли сигарету и терпеливо слушал.
— На самом деле, я отправился в это путешествие, чтобы найти её, — Чжан Минли сжал руль. — Неважно, с чем мы столкнёмся на пути, я буду ехать, пока не увижу её.
— Твоя жена ушла от тебя? У вас был конфликт? — Хуан Иню было почти 40 лет, но он тоже не был женат. Ему было интересно узнать, какова семейная жизнь.
— Я люблю её, и она любит меня, но она не верит, что мы можем быть вместе. — В этот момент Чжан Минли увидел мальчика, который сидел на коленях возле заброшенной телефонной будки. Ему было около трёх лет.
Машина уже проехала мимо, но Чжан Минли развернулся и остановился.
— Подождите минутку. Уже так поздно, а ребёнок совсем один. Это небезопасно.
— Возможно, он — призрак.
— Тогда он, должно быть, одинокий призрак. — Чжан Минли не взял топор, а принёс конфету. Ребёнок был одет в белую одежду и душераздирающе плакал.
— Не плачь. У дяди есть для тебя конфета, — Чжан Минли подождал, пока ветер развеет запах дыма от его тела, а затем подошёл к ребёнку. — Где твои родители?
Мальчик поднял голову. Он был подозрительно похож на Чжан Минли.
— Скажи что-нибудь. Если у тебя проблемы, ты можешь рассказать дяде. — Чжан Минли протянул ребёнку конфету. Он почувствовал, как от тела мальчика исходит холод.