Глава 126

— П-принцесса? — воскликнула она, удивившись ещё больше меня.

Я быстро убрала меч в ножны и отпустила мою подругу. Эмили Уотскен была единственной девушкой моего возраста, кроме Кэтлин, вместе с которой я провела немало времени. Её мастер, Гидеон, то был в замке, то уходил из него, если не был погружен в создание новых приспособлений и изобретений, которые, он верил, могли помочь во время войны.

— Мне так жаль, Эмили. Просто ты выскочила из ниоткуда, и моё тело само отреагировало, — извинилась я, помогая ей собрать инструменты и книги, которые она несла до того, как я так изящно свалила её на землю.

— Нет, это мне стоило быть осторожнее, ха-ха! Я несла слишком много вещей, и у меня очки сползли, поэтому я сама не видела, куда несусь. Кроме того, это было довольно забавно. Ну, знаешь, в смысле внезапности и ошеломительности, — заверила меня Эмили, но её голос слегка дрожал. Заметив темноволосую копейщицу рядом со мной, она замерла, после чего поклонилась.

— Здравствуйте, Генерал Варай.

— Приветствую, мисс Уотскен, — кивнула Варай, продолжая стоять прямо и даже не пытаясь помочь.

Эмили собрала свои густые кудрявые волосы сзади в хвост, который распустился, когда я её повалила. Сложив вещи Эмили стопкой на её руках, я не могла не заметить истрёпанные листки бумаги, заполненные каракулями, что выпали из истерзанной тетради.

— Кстати, над чем вы теперь работаете с профессором Гидеоном? Я уже давно не видела вас в замке, — спросила я, беря часть ноши Эмили себе, потому что стопка книг на её руках начала доходить ей до лица.

— Уф, не называй его профессором. Мой чокнутый мастер с трудом может считаться вменяемым, я уже не говорю о наставнике следующего поколения, — устало вздохнула Эмили.

— Ну, он же был профессором в Зирусе какое-то время, до того, как всё это случилось, — заметила я, идя рядом с ней.

— Да, но ты и сама прекрасно знаешь, сколько учеников оказалось в медпункте из-за всех взрывов и огня, которые он вызвал за это «какое-то время», — пробормотала Эмили, поправляя очки стопкой книг.

— Нелегко тебе пришлось, да? — усмехнулась я, мягко толкнув её плечом.

— Клянусь, я уже счёт потеряла, сколько раз мне приходилось доставать моего мастера из-под обломков и бесполезного мусора после вызванного им взрыва. В любом случае, я несла эти записи наблюдений, которые составила команда искателей приключений и послала Мастеру Гидеону. Хочешь пойти со мной?

— Можно? — спросила я, повернувшись к Варай и ожидая согласия. Она коротко кивнула в ответ, и я решила пойти с Эмили.

— Как у тебя дела в последнее время, принцесса? — спросила Эмили, пока мы пробирались через толпу по главной дороге.

— Хватит уже звать меня «принцесса», Эмили, ты знаешь, я это терпеть не могу, — пожурила я её. — И всё ужасно. Ты не представляешь, как мне душно находиться в замке.

— О, не сомневаюсь. Коридоры довольно узкие, а потолки слишком низкие для замка, — согласилась она, неуклюже обходя прохожих.

— Ха-ха. Думаешь, ты такая умная? — закатила глаза я.

— Да я просто сокровище! — гордо надулась она. — И потом, сама попробуй торчать с кем-то вроде Мастера большую часть дня, и увидишь, что станет с твоим чувством юмора.

— О, горюшко моё! Ты настоящая дама, которой требуется чаще выходить в общество, — я показала ей язык. Эмили сделала то же самое, и вскоре мы захихикали.

— Но, вообще-то, я серьёзно. Ты понятия не имеешь, что такое торчать в замке с асурой и властным дедом, который видит опасность даже во вдыхании воздуха.

— Фе, мне аж дышать тяжело стало, — поморщилась Эмили.

— И не говори, — вздохнула я.

— Но не будь так строга к своему дед… то есть, к Командиру Вириону, — сказала, но тут же поправилась она, быстро взглянув на Варай. — После того, как тебя похитили и едва не убили, я и представить не могу, каково пришлось твоим родителям…

— Я знаю. Я пытаюсь, но он держит меня взаперти, как птицу, и я ничего не могу поделать. Тренировки были для меня единственным способом снять стресс, но алакрианские силы прибывают из Звериных Прогалин и атакуют всё чаще, поэтому ни у кого нет времени тренироваться со мной.

Эмили надула щёки, пытаясь придумать, что сказать. Вскоре мы свернули на менее запруженную улицу, а Варай всё следовала за нами как тень на случай, если что-то случится.

— Ах, да, есть новости об Артуре? — спросила Эмили.

— Кроме одних и тех же новостей, которые Мастер Альдир повторяет как нервный попугай? — покачала головой я.

— Он тренируется. Это всё, что тебе нужно знать, — произнесла Эмили глубоким голосом, в точности копируя меня, когда я сказала так в последний раз.

— Ага! — хихикнула я.

На какое-то время мы замолчали, затем Эмили спросила приглушённым шёпотом:

— Что насчёт Элии?

Острая боль пронзила мою грудь при упоминании этого имени, но не оттого, что мне было грустно, а потому, что я и представить не могла, каким виноватым чувствовал себя Артур.

— Никаких вестей. Честно говоря, я понятия не имею, почему Элию забрали в Алакрию живым, — призналась я, крепко вцепившись в книги.

Частично в произошедшем с Элией была и моя вина. Я почти ничего не знала об этом парне, кроме того, что он был самым близким другом Артура. Из того, что видели и рассказывали другие, было похоже, что он пытался спасти меня, перед тем как его забрали.

Было очевидно, что Элия пытался спасти меня ради своего лучшего друга; как знать, может, его теперь пытают, чтобы выведать информацию, или его взяли в заложники, чтобы выманить Артура, а может, уже убили. Я понимала, что некоторые из этих возможностей немного преувеличены, но я боялась думать о том, что это произошло с ним из-за меня.

Хуже всего было то, что я не столько жалела Элию, сколько боялась, что Артур возненавидит меня из-за того, что произошло с его лучшим другом. Я думала, что я сильна; с того дня, как я получила волю хранителя старого леса от Артура, я ощущала себя неуязвимой — даже несмотря на то, что не могла полностью контролировать её.

Какой же глупой и наивной я была. Я должна была послушаться Артура, когда он сказал, что пойдёт со мной в школу. Я могла подготовиться лучше.

Эти мысли не давали мне спать по ночам, но они же заставляли меня тренироваться упорнее. Тренироваться, чтобы стать сильнее… тренироваться, чтобы не быть для других обузой.

— …ссия? Тессия? — голос Варай заставил меня очнуться от дум.

— Да? — я подняла голову и внезапно оказалась лицом к лицу с копейшицей.

— Ты в порядке? — спросила стоявшая рядом Эмили, в её голосе слышалось волнение.

— Что? А, да, конечно. Почему ты спрашиваешь? — пробормотала я, и Варай безмолвно положила ладонь мне на лоб.

— Жара нет, — просто сказала она и немного отошла.

— Ты словно в облаках витаешь, — сказала Эмили, когда мы приблизились к большому квадратному зданию. — Неважно, мы пришли.

Пока мы подходили к месту, где работали Гидеон и Эмили, я невольно поражалась этой постройке. В ней не было ничего особенного с традиционной точки зрения, но она была стоящим зрелищем. Квадратная постройка была высотой лишь в один этаж, но для того, чтобы дойти до главного входа, нужно было спуститься на один лестничный пролёт вниз, и это значило, что в этом здании есть как минимум один подземный этаж.

Читайте ранобэ Начало после конца на Ranobelib.ru

Устрашающе толстые стены больше напоминали об убежище, куда люди приходят в случае катастрофы, нежели об исследовательском центре.

— Идём. Эти книги словно становятся тяжелее с каждой минутой, — окликнула меня шедшая впереди Эмили.

Втроём мы спустились по лестнице и прошли через железную дверь, напоминавшую ту, за которой в парящем замке скрывались телепортационные врата.

Эмили опустила свои вещи на землю и положила обе ладони на разные части двери. Я не слышала, что она бормочет, но вскоре из-под её ладоней ярко засиял свет, и единственная дверь открылась с громким щелчком.

Когда мы вошли внутрь, меня переполнили ощущения. Вокруг с безумной скоростью сновали рабочие и ремесленники, и это место наполнял звон металла. Внутри этого большого здания было огромное пространство, разделённое лишь переносными перегородками, отделяющими разные проекты, выполняемые одновременно. На протяжении всего этого я невольно зажимала нос из-за неописуемо острого запаха.

— Чем это воняет? — спросила я гнусаво.

— Чем только не воняет! — покачала головой Эмили. — Здесь плавят и обрабатывают столько минералов и материалов, что становится тяжело различать запахи.

Даже Варай поморщилась, пока мы спускались по лестнице дальше.

— Проклятье, Амил! Сколько раз я должен всверливать в твою твёрдую черепушку, что нельзя держать два минерала в одном ящике! Они вытянут свойства друг друга, и у меня останутся лишь два бесполезных куска камня! — прогремел голос из дальнего угла здания.

— О, вот и мой любимый мастер, — вздохнула Эмили и поманила нас за собой.

Пока мы шли к источнику грубого голоса, мы врезались в мужчину, который, очевидно, и был тот Амил, судя по потрясённому выражению лица и факту, что он нёс ящик, полный камней.

— П-прошу прощения, — прохрипел он надтреснутым голосом. — О, п-привет, Эмили. Осторожнее с Мастером Гидеоном, он сегодня немного на взводе.

Бедный мужчина быстро поклонился нам, почти на нас не глядя, и быстро побежал дальше, исправлять свою ошибку.

Продолжая нашу небольшую экскурсию по месту работы Эмили, мы увидели пожилого джентльмена, который говорил с группой из нескольких мужчин в традиционных коричневых балахонах, которые носили большинство ремесленников. Этот джентльмен, услышав, как мы приближаемся, обернулся, и его глаза загорелись. Он отпустил группу мужчин и направился к нам.

Судя по одежде, было бы разумно предположить, что он — просто дворецкий, но что-то в его поведении, не говоря уже об уважительном поведении тех мужчин по отношению к нему, показывало, что всё не так просто.

— Добрый день, принцесса, генерал и мисс Эмили. Я рад, что вы пришли так быстро, мастер Гидеон ждёт вас.

Мужчина слегка поклонился нам и повёл нас, обсуждая по дороге с Эмили те вещи, которые мы с ней несли.

— Спасибо, Хаймс. Мастер опять сегодня не в духе? — спросила Эмили, следуя по пятам за дворецким.

— Боюсь, что да, мисс Эмили. Я уверен, что он просто взволнован, дожидаясь их, — ответил он, забрав кучу тетрадей в кожаном переплёте.

Мы шли через лабиринт перегородок, пока не прибыли в особенно изолированное место, угол, огороженный довольно высокими перегородками. Как только мы вошли через небольшой проход между ними, нас встретил Профессор Гидеон, который едва не запрыгал, увидев тетради, которые нёс Хаймс. Гениальный ремесленник и изобретатель выглядел как обычно: те же стоящие дыбом волосы, глаза бусинками и брови, которые казались постоянно нахмуренными. Морщинки на его лбу казались ещё глубже, чем всегда, а круги под глазами словно стали ещё темнее.

— Я тоже рада вас видеть, Мастер, — пробубнила Эмили. Она повернулась ко мне и Варай и пожала плечами.

Сначала я хотела исследовать этот центр, но тут профессор Гидеон принялся пролистывать кипу тетрадей с головокружительной скоростью, едва не отрывая страницы, которые так быстро листал, отчего моё любопытство вынудило меня остаться и подождать. Похоже, Эмили и Варай думали так же, поскольку они обе тоже не сводили глаз с профессора Гидеона.

Внезапно, пролистав тетрадей шесть, он остановился на какой-то странице.

— Дерьмо!

Профессор Гидеон хлопнул обеими ладонями по столу, после чего яростно почесал голову под своими непослушными волосами.

Мы промолчали, не зная, что сказать. Даже Эмили безмолвно смотрела на своего мастера, ожидая, что он скажет дальше.

— Генерал, не могли бы вы пройтись со мной? — спросил профессор Гидеон, не сводя глаз с тетради.

— Я тут с принцессой, — просто ответила копейщица.

— Возьмите её с собой. Эмили, ты тоже можешь пойти, — ответил Гидеон, собрав тетради и разбросанные листки бумаги в кучу.

— Постойте, Мастер. Куда это мы?

— На восточное побережье, северная граница Звериных Прогалин, — коротко ответил изобретатель.

— Командир Вирион запретил принцессе Тессии посещать такие места. Если мы возьмём её…

— Тогда оставьте её здесь. Просто мне нужно, чтобы вы или какой-нибудь другой генерал отправились со мной на случай, если что-то случится, что маловероятно, — перебил он Варай, продолжая собирать вещи. — Нам просто нужно собрать все вещи как можно скорее. Эмили, принеси мой набор для осмотра.

Эмили тут же выбежала из самодельного офиса своего мастера. Варай доставала коммуникационный артефакт из своего пространственного кольца, когда я быстро схватила её за руку.

— Варай, я хочу пойти, — сказала я, сжимая её ладонь.

Варай покачала головой.

— Нет, твой дед ни за что не позволит. Слишком опасно.

— Но Ая на миссии, а Байрон занят, тренируя Кёртиса. Прошу — ты же слышала профессора Гидеона, ничего не случится, — настаивала я. — К тому же, профессор Гидеон явно спешит!

— Чертовски верно, я спешу, а теперь пошли. Мне просто нужно кое в чём убедиться, увидев это своими глазами. Мы вернёмся ещё до конца дня, — пообещал профессор Гидеон, надевая плащ.

Я видела, что копейщица колеблется, поэтому я пустила в ход свой последний козырь.

— Варай, ты сама видела, как я тренировалась последние два года. Ты знаешь, насколько сильнее я стала, — сказала я, непреклонно глядя на неё.

Подумав немного, Варай вздохнула.

— В таком случае ты должна слушаться каждой моей команды во время этого похода. Ослушаешься — и это будет последний раз, когда я помогаю тебе сбежать из замка.