Глава 365. Старые Обиды

 

 

Вален резко ударил Сэта кулаком в нос. Вместо того, чтобы спотыкаться, как когда-то он сделал бы это раньше, худой мальчик двинулся на удар, лишив его всякой силы. Он ударил Валена коленом о ребра, но Вален заблокировал его ладонью, затем наклонился вперед и ударил Сэта плечом в грудь, заставив его отшатнуться назад.

Вращающийся удар по ногам Сэта — и без того плохо расположенного для равновесия — отбросил его на коврик.

«Вы оба молодцы», — сказала Афена, и я снова обратил внимание на лежавшие передо мной бумаги со вздохом.

Каждому профессору были предоставлены документы, объясняющие правила и положения Викториады. Из-за характера мероприятия, соблюдение традиций и протокола было чрезвычайно важным, поэтому предоставленная информация была наиподробнейшей до скуки. Я знал, что необходимо сохранить это в памяти, но мои мысли продолжали возвращаться к моим собственным планам на мероприятие.

Теперь я был сильнее, чем тогда, когда был Копьём с белым ядром, даже если бы я потерял часть оружия в своем арсенале*. Тем не менее, я хотел использовать это событие, чтобы сравнить свою силу с силами моих врагов — не раскрывая свою личность, если это вообще возможно.

# Прим. Пер. — часть сил/способностей в своём распоряжении.

С репутацией, которую я заработал здесь как профессор и как восходящий, я хотел испытать свои силы — если не против Косы, то, по крайней мере, против Слуги. И Каэра, и Кайден упомянули, что даже Слуги редко получали вызов, но после прочтения этого документа становилось все более ясно, насколько это редко.

Даже для того, чтобы запросить дуэль у Слуги, требовалось предварительное согласие их Косы. Не говоря уже о том, что нужно, чтобы бросить вызов Косе. Каэра упомянула, что, поскольку на этот раз было два свободных места Слуги, люди предполагали, что у них будет гораздо больше шансов, чем обычно.

А поскольку и Косы, и Слуги могли отказать претенденту, если бы сочли, что такое состязание им не по силам, мне может быть трудно даже бросить вызов Слуге.

В худшем случае, если бы никто из Слуг не принял мой вызов, мне пришлось бы наблюдать за дуэлями издалека.

Обычно именно здесь Реджис вмешался бы, высказав довольно резкую, но досадно точную оценку ситуации, но такого ответа не последовало.

Я привык думать только о себе, но это не означало мирную жизнь. Я забыл, как работает мой мозг без Реджиса, который меня постоянно прерывал.

Понимая, что я полностью потерял суть прочитанного, я положил пергамент, чтобы посмотреть следующий тренировочный бой.

Афена привела еще двух учеников на спарринг, а Браяр обучала остальную часть класса серии упражнений. Маркус и Слоан обменивались серией жестоких ударов руками и ногами, когда двери классной комнаты открылись и внутрь вошли несколько человек в броне.

Слоан увидел их первым и пропустил удар, ударившись локтем о подбородок, и он расплющился. Это привлекло внимание всего класса, и ученики неожиданно заволновались. Браяр и Афена поспешили исправить это, их глаза вопросительно посмотрели в мою сторону.

«Я могу вам помочь?» — сказал я, вставая со своего места у пульта управления учебной платформы и поднимаясь на полпути вверх к вторженцам. «Мы находимся в среднем классе».

Знакомая фигура шагнула вперед, почесывая подстриженную бороду и неловко улыбаясь мне. «Извини, Грей, но боюсь, тебе придется пойти с нами».

Я сердито посмотрел на Суллу, главу Ассоциации восходящих в Кардигане. «Может это подождать, пока…»

«Боюсь, что нет», — твердо сказал он.

Мой разум начал гоняться, когда я размышлял, для чего они могут быть здесь.

Мрачное выражение лица Суллы давало понять, что его визит не носит социального характера. Но поскольку это была Ассоциация восходящих, а не охранники академии или местные правоохранительные органы, я не был уверен, в чем может быть проблема. Если бы моя личность была скомпрометирована — возможность, которую я всегда осознавал, — то Нико или Каделл выбили бы мою дверь.

Так что же тогда?

Я повернулся и встретился взглядом с Браяр. «Вы с Афеной заканчивайте урок. Я ненадолго отойду».

Поднимаясь по лестнице, я следил за руками и глазами группы в поисках каких-либо признаков того, что они готовы к атаке. Мужчины были напряжены и насторожены, может быть, даже немного нервничали, но я также почувствовал бунтарский вид разочарования в их одинаковых нахмуренных взглядах. «Извини за это», — пробормотал один из них и сразу замолчал, когда Сулла бросил на него предупреждающий взгляд.

Сам восходящий имел застывший, неловкий вид человека, делающего что-то против своей воли. Что бы ни происходило, эти восходящие не были в восторге от этого.

И поэтому я не сопротивлялся, но позволил им вывести меня из здания через кампус. Они заняли позиции вокруг меня, но никто не вытащил оружие и не приготовил никаких заклинаний — по крайней мере, то, что я мог обнаружить. Большинство студентов были в классе, но мы все же прошли мимо многих десятков людей на пути к выходу из кампуса, и я уже чувствовал свое имя в основе сотен разговоров, которые шептались позади меня.

К счастью, зал Ассоциации восходящих был поблизости.

Я последовал за Суллой в его кабинет, выходивший на главный этаж здания. Остальные восходящие расположились у дверей, которые Сулла закрыл за нами.

Я сел без приглашения и стал ждать. Сулла взял из-за стола кожаную сумку и внимательно посмотрел на меня. Затем, с внезапной вспышкой разочарованного гнева, он швырнул сумку на стол и рухнул на стул.

«Черт побери, Грей, ты хоть понимаешь, насколько близко к смерти ты подошел?»

Я слегка повернул голову в сторону и демонстративно оглядел офис. «Кажется, у меня нет ножа на шее, так что нет, правда».

Сулла невесело усмехнулся. «Вряд ли вы беспокоитесь о таких мелочах, как ножи». Схватив нижнюю часть сумки, он перевернул ее, рассыпав стопку пергамента поперек стола. «Вы знаете, что это?»

Все еще наблюдая за Суллой, я взял потерянную страницу, которая полетела ко мне через стол. В нем была скобка с каждым из моих учеников, сопоставленными с незнакомым именем. Я понял, что это турнир Викториады.

«Я не понимаю, в чем проблема», — сказал я, изображая беспечность и бросая страницу обратно в стопку на столе Суллы.

Его левый глаз дернулся. Сквозь зубы он сказал: «Тогда позвольте мне поучить Вас, профессор». Прежде чем продолжить, ему пришлось воспользоваться моментом, во время которого он пролистал страницы. Когда он нашел то, что искал, Сулла показал мне это. «Это отчет о бойцах Викториады из Академии Бладрока в Вечоре — или, по крайней мере, о тех, кто будет участвовать в немагических дуэлях без оружия». Он тяжело отложил ее и взял другую страницу. «Этот документ дает много очень конкретных подробностей об одном из лучших бойцов Бладрока. Списки рун, типы магов, предпочтительные боевые стили… Рога Вритры, Грей, он даже называет, каким представителям их крови можно угрожать или подкупать, чтобы повлиять на их действия».

Он перешел к просмотру еще нескольких страниц, и все они содержали похожие подробности о других лучших бойцах из различных академий.

«Отлично, это похоже на очень тщательное исследование», — сказал я наконец, прерывая его, когда он начал объяснять еще одну страницу. «Но какое это имеет отношение ко мне? Это не мое».

Сулла вздохнул и потер переносицу. «Тогда почему надежный свидетель заявил, что вы пытаетесь сжульничать на Викториаде, используя эти документы в качестве доказательства».

Я на мгновение уставился на стопку бумаг, затем удивленно рассмеялся. «Ты ведь шутишь, правда?»

Сулла откинулся на спинку стула и уставился на меня, словно из середины моего лба вырос рог. «Вы отрицаете, что прилагаете усилия для создания несправедливого преимущества для своих учеников на Викториаде?»

«Если у моих учеников и есть преимущество, то только потому что они сами его заработали, а не потому, что я издевался над мамой какой-то девочки-подростка», — отрезал я, раздраженный тем, что меня беспокоила эта чушь. «Нет, у меня действительно есть дела поважнее…»

Сулла положил обе руки на стол, сбив несколько кусков пергамента на пол, и наклонился ко мне. «Значит, кто-то пытается убить тебя, Грей».

Я с любопытством посмотрел на ветерана-восходящего, ожидая, что он продолжит.

«Мошенничество, вмешательство или иное нарушение событий Викториады приведет к вашей казни как части “развлечения” Викториады», — зловеще провозгласил он. «Итак, если вы не приказали собрать всю эту информацию — информацию, которая ясно дает понять, что вы намерены угрожать причинением вреда нескольким важным высококровным членам, — то это сделал кто-то другой, и исключительно для того, чтобы обвинить вас в преступлении, которое может положить конец вашей жизни».

Я теперь слушал более серьезно, но что-то в том, что говорил Сулла, не имело смысла. «Вы сказали, что у вас есть свидетель? Кто-то, кто утверждал, что работал со мной или на меня, или что-то в этом роде?»

Он задумчиво прищурился, прежде чем ответить. «Да. Они пришли к нам по собственному желанию, заявив, что были вынуждены установить несколько контактов между вами и сотрудниками академии по всей Алакрии. Когда они перехватили эту сумку с документами, предположительно предназначенную для вас, они поняли, что вы собираетесь делать, и почувствовали необходимость сдать доказательства».

Сулла замолчал. «Вы должны знать, что несколько человек подтверждают это заявление, подтверждая, что они получили от вас письма с угрозами, чтобы предоставить все это». Он указал на бумаги. «В лучшем случае вам запретят посещать Викториаду. Хуже того… я уже сказал вам».

Даже с того момента, как Сулла и его бойцы вошли в мой класс, он казался неудобным. Теперь причина была ясна. «Почему ты так уверен, что я этого не делал?»

Он снова усмехнулся. «Любой, кто встречался с вами лично, знал бы, что вам не нужно обманывать. Я тоже слышал о посвящениях ваших учеников. Нет, это с самого начала пахло подставой».

Кивнув, я положил локти на колени и наклонился вперед. «Тогда скажи мне, кто этот “свидетель”».

Сулла заколебался, чувствуя себя неловко. «Я мог бы, но если ты его убьешь, это будет вне моих полномочий. Прямо сейчас об этом сообщили только в Ассоциацию восходящих. Если Центральная Академия или кто-нибудь из этих высококровных замешан…»

«Я не буду его убивать, но я выясню…»

Меня прервало устройство на столе Суллы, которое загорелось и начало тихо гудеть.

Несколько секунд он смотрел на нее, как на демоническую пиявку, затем протянул руку и прикоснулся к ней.

Из устройства раздался знакомый голос: «Это Корбетт из высококровного Денуара, связывающийся с Суллой из крови Друсус. Сулла?»

Глаза темноволосого восходящего человека расширились при упоминании имени Корбетта, и он посмотрел на меня с чем-то похожим на панику. «Д-да, верховный лорд Денуар, это…»

«Вы только что задержали профессора Центральной академии по имени Грей. Глупые обвинения против него ложны, и у меня есть информация, которая поможет это доказать». Голос Корбетта эхом отражался от артефакта коммуникации, но все же эффективно передавал вес его авторитета. «Я требую, чтобы он был освобожден немедленно».

Я не смог сдержать удивленную ухмылку, которая появилась на моем лице, когда я услышал, как говорит верховный лорд Денуара. Хотя он сохранял благородный вид, в его словах также была небольшая угроза.

Читайте ранобэ Начало после конца на Ranobelib.ru

‘Это Каэра его к этому подтолкнула?’ — спрашивал я себя. ‘Или наш разговор произвел большее впечатление, чем я думал…’

Сулла быстро пришел в себя. Хотя Денуары, должно быть, в несколько раз превосходили Кровь Друза, он не был похож на человека, которого можно запугать знати. «Вы говорите, что у вас есть информация, относящаяся к этому расследованию?» — спросил он деловым тоном.

«За этим стоят Гранбелы», — твердо сказал Корбетт. «Они и раньше предъявляли ложные претензии Грею, и теперь снова. Я считаю, что тщательный допрос Януша крови Грэм, в настоящее время профессора Центральной академии, покажет, что ему заплатили — и очень хорошо — за предоставление ложных показаний против Грея. Теперь подтвердите, что Грей будет немедленно освобожден, или я буду вынужден лично посетить Ассоциацию восходящих».

Сулла сердито посмотрел на артефакт коммуникации, его лицо слегка покраснело. «В этом не будет необходимости, верховный лорд Денуар. Я также уверен в невиновности Грея и не буду предъявлять ему обвинений. Фактически, он сейчас здесь со мной, чтобы обсудить, как лучше всего справиться с этой ситуацией».

«О», — сказал Корбетт, его благородные манеры на мгновение соскользнули. «Тогда очень хорошо. Я слышал много хорошего о вашей справедливости и мудрости, и, похоже, эти слухи небезосновательны. Грей, встретимся у Трона Голдберри на Хай-стрит через два часа. Доброго дня».

«Доброго, Верховный лорд…» — сказал Сулла, его выражение было чем-то средним между разочарованием и облегчением.

Когда артефакт потускнел, его внимание снова обратилось ко мне. «Так у тебя действительно есть высокопоставленные друзья…»

«Недавнее знакомство», — сказал я, пожав плечами. «Итак, профессор Грэм…»

Сулла поморщился. «Как я и сказал…»

«О, не волнуйтесь. Я не буду его убивать». Я встал и вопросительно посмотрел на него. «Могу ли я уйти?»

«На данный момент да», — сказал он с невеселой улыбкой. «Но с этой ситуацией нужно будет разобраться, Грей».

Я кивнул, вспомнив одного пьяного дядю. «Тогда не могли бы вы связаться с кем-нибудь от меня?»

Два часа спустя я быстро шел по Хай-стрит, где располагалось множество показушных предприятий, обслуживающих высококровных.

Различные сценарии крутились у меня в голове, как отрывки из разных фильмов, когда я думал о том, что узнал. Если то, что так любезно сообщили мне о профессоре Грэм, было правдой, то это все меняло.

Мои мысли были прерваны, когда я был вынужден уступить дорогу паре молодых высококровных, идущих бок о бок по середине тропы, но прежде чем я успел уделить им своё внимание, я был остановлен видом на место, где я должен был встретиться с Корбеттом. Кафе высококровных под названием “Трон Голдберри”.

Здание больше походило на храм, чем на кафе. Мраморные колонны с золотыми капителями*, обвивающие галерею под открытым небом перед зданием и с противоположной стороны, а резные антаблементы*, стоящие на колоннах, сверкали, украшенные золотом и драгоценными камнями различных цветов, заставляя крышу сиять, как корона. Разноцветные языки пламени поднимались из вечно горящих жаровен, прикрепленных к столбам, придавая этому месту особую мистику и источая смесь сладких ароматов, от которых у меня слюнки текли, а в животе бурлило.

# Прим. Пер. — Капитель — верхняя часть колонны. Антаблемент — то, что держит колонна.

Когда я вошел в кафе, за мной следили несколько пар глаз, вероятно, потому, что моя одежда не соответствовала стандартам “Голдберри”. Внутри теплый аромат кофе и свежеиспеченного хлеба, смешанный с дюжиной разных одеколонов и духов, делает воздух неприятно тяжелым.

За короткой стойкой, вырезанной из какого-то непрозрачного хрусталя, работала женщина в черном и темно-бордовом жилете. Когда я подошел, она опустила талию в почтительном поклоне, выражение ее лица было безупречно замаскировано, если не считать быстрого подергивания глаз, когда она оглядела меня с головы до пят.

«Я здесь, чтобы встретиться с верховным лордом Денуаром», — сказал я, чувствуя, как внимание нескольких посетителей кафе обращается в мою сторону. «Он уже прибыл?»

Женщина указала направо, ее взгляд все еще был опущен. «Личная комната верховного лорда Денуара находится за углом, третья дверь по счёту».

Я кивнул и повернулся к ней спиной. Просто осознав происходящее, посетители — многие из которых смотрели мне в спину всего секунду назад — отворачивались и делали вид, что думают о своих делах.

Указанная дверь была приоткрыта и медленно распахнулась, когда я легко в нее постучал. Корбетт оторвался от дневника в кожаном переплете, заполненного скудными записями. «Закройте за собой дверь», — сказал он, пряча дневник.

Я сделал это, и серия рун, проходивших вдоль края двери, ненадолго загорелась. «Звукоизоляция?» — размышлял я вслух.

«Среди прочего. “Голдберри” не добился успеха с высококровными людьми просто из-за претенциозного декора», — сказал он, указывая на место напротив себя.

Комната была небольшой, но высокий потолок создавал ощущение величия. Низкий столик из темного дерева, на котором выгравированы реалистичные изображения гор Клыка Василиска, занимал центр с круглым диваном с одной стороны и двумя креслами для отдыха с другой. Я сел в один из них, погрузившись в мягкую амортизацию.

В маленьком камине в углу позади меня горел слабый огонь, а через окно за Корбеттом проникал рассеянный свет. Я нахмурился, глядя на окно, не зная, почему оно кажется таким неуместным, затем сообразил, что в этой комнате, которая находилась в центре кафе, без наружных стен, не могло быть окна. Присмотревшись, я понял, что это был световой артефакт в форме панели, который действовал как искусственное окно.

«Хорошее место», — прокомментировал я.

«Хорошо для размышлений или для разговора, который нельзя подслушивать», — сказал он многозначительно. «Вам удалось найти профессора Грэма?»

«Грэм все еще жив, хотя я не могу сказать то же самое о его достоинстве», — беспечно ответил я. «Но это не относится к делу».

Верховный лорд кивнул. «Я так и думал, поэтому и хотел, чтобы мы встретились здесь».

«Мне нужно знать, какое возмездие мне сойдет с рук», — сказал я прямо. «В какие проблемы я попаду, если пойду за Гранбелами?»

Он посмотрел на меня критически, четко взвешивая свои слова. «Что ж, если бы ты был высококровным — или даже названной кровью, равной по значимости Гранбелам, — у тебя было бы полное право нанести ответный удар». Он сделал понимающую улыбку. «Но как незащищенный человек, у вас нет возможности обратиться за помощью вне суда, и вы уже хорошо знаете, насколько просто действуют Залы Правосудия на самом деле».

“Особенность”, реализованная такими высококровными людьми, как вы, — я хотел сказать.

«Гранбелы понимают систему и манипулируют ею, как настоящие высококровные люди», — продолжил он. «Они начали полномасштабную атаку на нескольких конкурирующих с ними Названными Кровями, но до сих пор не пересекли черты, которые могли бы привести к лишению их титулов или казни — по крайней мере, средь бела дня. Их враги, кажется, умирают при подозрительных и удобных обстоятельствах, включая недавний пожар, в результате которого погибли и лорд, и госпожа Названной Крови Роткеллер».

«Как вы думаете, почему они не нанесли ответного удара?»

Корбетт похлопал себя по носу. «Вот в чем вопрос, не так ли? Но не на каждый вопрос есть ответ. В данном случае у меня есть только предположения, основанные на слухах. Однако похоже, что они каким-то образом приобрели покровительство могущественного благодетеля, того, чья защита позволяла им более или менее свободно маневрировать».

Когда такой человек, как Корбетт Денуар, называл кого-то могущественным, список подозреваемых сокращался. Только другой высококровный мог предложить такую защиту — или даже кто-то, кто стоит выше любого слоя алакрийского общества, например Коса.

«Это не меняет того, что мне нужно делать», — ответил я, выражение моего лица было скрыто от Корбетта.

«Значит, у вас есть план?» — он спросил. Его рука переместилась на подушку дивана рядом с ним, и я заметил бархатную сумку, наполовину скрытую в его тени.

Мои губы дернулись. «Да, но это не очень легко реализовать».

«Я так и думал», — сказал он, поднимая сумку и залезая внутрь. Он вытащил металлическую эмблему и положил ее на стол между нами.

Черный металл был в пятнах, и когда я наклонился над ним, я понял, что он опален огнем. Сама эмблема представляла собой виноградную лозу, установленную перед восходящим солнцем, некогда ярко окрашенную, но теперь почерневшую и лишенную мелких деталей.

«Названная кровь Роткеллер?» — я уточнил.

Корбетт кивнул. «Если один из немногих оставшихся представителей этой крови потребует возмездия за сожжение их поместья…»

«Никто и глазом не моргнет», — закончил я, подняв эмблему и повернув ее в руке. Большим пальцем я стер копоть с солнца, обнаружив потрескавшуюся и выцветшую красную окраску. «Будет ли кровь Роткеллера отрицать это?»

Глаза Корбетта светились холодной расчетливостью. «Если бы их эмблема была подброшена, как флаг победы, на обломках имения врага? Что бы вы сделали на их месте?»

«Справедливо», — признал я, прежде чем снова положить эмблему на стол. «Мой единственный вопрос: почему вы готовы сделать все это для меня?»

Они ничего не выиграли от помощи мне, кроме моего согласия в будущем, но если дела пойдут плохо с Денуарами, я не смогу убить их всех, учитывая их связь с Каэрой. Позволить Корбетту иметь такую ​​опасную тайну было, конечно, проблемой, но без доказательств это было бы только его словом против моего.

«Любопытство? Интрига?» — задумался Корбетт. «Вы необычный человек, Грей. И эти обстоятельства позволят мне раскрыть некоторые из твоих тайн».

«Что ж, что бы я ни делал, я бы не смог этого сделать без вашей помощи», — сказал я, держа в руке эмблему, как будто я делал тост. «Итак, вот вам прочная связь, построенная на взаимно гарантированном разрушении, Корбетт».

Верховный лорд сел немного прямее, но улыбка проскользнула через его сдержанное поведение. «Конечно. В конце концов, этот таинственный благодетель все еще должен показаться».

Мои мысли снова и снова прокручивались вокруг всего, что мне сказал профессор Грэм, но больше я ничего не узнал от Корбетта. Вместо этого я спросил: «Возможно ли, что тот, кто поддерживает Гранбелов, будет преследовать оставшихся Роткеллеров?»

Он кивнул, выражение его лица не изменилось. «Вполне, но даже если они умрут, они сделают это с гордостью, зная, что их кровь отомщена. Вы предлагаете их кровное искупление, избегая при этом каких-либо личных связей, законных или иных».

Я не соглашался с высококровным взглядом на гордость за жизнь, но сочувствовать было несложно. Перед лицом богов как правителей иногда гордость была единственной вещью, которую они контролировали.

Имея план, все кусочки в моей голове собрались вместе, я попрощался с ним и вышел на Хай-стрит.

Холодная улыбка тронула уголки моих губ, когда я вытянул шею. ‘Реджис, возращайся. Пришло время для небольшого воссоединения с Гранбелами’.