От лица Артура Лейвина.
Золотой свет снова окутал меня, и впервые с момента прибытия в Эфеот я почувствовал, как напряжение покидает моё тело. Несмотря на то, что я возвращался на войну, угрозы, с которыми я столкнулся здесь, казались пустяковыми по сравнению с зияющей бездной негативных возможностей, которые представлял Кэзесс.
Золотой свет исчез из моих глаз, открыв внутренний двор и окружающие стены королевского дворца в Этистине, именно там, где я его оставил. Поскольку волшебной лестницы больше не было, я немедленно полетел к земле, приземлившись с достаточной силой, чтобы расколоть брусчатку и поднять облако пыли.
Крики раздавались из нескольких разных источников, и силуэты вооруженных солдат в доспехах окружили меня. Морской бриз унес облако прочь, и я наблюдал, как суровые глаза королевских гвардейцев расширились от удивления, прежде чем они быстро поспешили убрать свое оружие.
«Генерал Артур!» — прозвучал энергичный женский голос, вызвав хор скандирования со стороны солдат.
Я сосредоточился на говорившей, женщине-полуэльфе, которая смотрела на меня с теплой улыбкой. «Мне нужно поговорить с Глэйдерами. Они во дворце?»
Она рванула вперёд, быстро избавившись от удивления, которое заставило остальных солдат заколебаться, и указала на двери дворца одной тяжелой боевой перчаткой. «Я могу отвести вас к ним, сэр».
Я кивнул и позволил ей взять инициативу в свои руки.
Дворцовые залы были гораздо оживлённее, чем когда я покидал Этистин. Десятки хорошо одетых людей собрались, болтали и маршировали, и все они делали это с важным видом. Их разговоры прекратились при нашем появлении, и блуждающие взгляды начали следить за мной.
«Глэйдеры скорее всего заняты», — размышлял я, больше для себя, чем для своего гида.
«Это были беспокойные несколько дней, это точно», — сказала она через плечо. «Кто бы мог ожидать, что всё изменится так быстро?»
Я остановился, она обернулась и вопросительно посмотрела на меня. «Несколько дней?» — удивлённо спросил я.
Её брови приподнялись, когда она неуверенно улыбнулась мне. «Ну, да. Прошло несколько дней с тех пор, как алакрийцы отступили, а Глэйдеры…» Её неуверенная улыбка превратилась в хмурый взгляд. «Всё в порядке, генерал?»
«Прекрасно. Да. Просто у меня было намного меньше времени».
На самом деле, моё пребывание в Эфеоте показалась мне всего лишь несколькими часами. Как долго я шёл по пути Прозрения? Я задумался.
Охранница беспомощно пожала плечами, как будто понятия не имела, о чем я говорю, затем продолжила вести меня вглубь дворца. Именно когда я плёлся за ней, лениво наблюдая, как её вьющиеся волосы подпрыгивают вверх и вниз, пока я обдумывал следующую дюжину шагов, которые мне нужно было сделать, я понял, кого она мне напоминает.
«Прошу прощения, если это странный вопрос, но вы знали солдата по имени Седри?» — я спросил.
Плечи женщины напряглись, когда она пропустила шаг, и она, казалось, ушла в себя. Она медленно оглянулась через плечо. «Ч-что?»
Даже когда я произнёс это имя вслух, оно казалось таким чужим, таким давним. Я лишь коротко поговорил с солдатом-полуэльфом, но, возможно, именно потому, что она сражалась в том же стиле, что и мой отец, я всё ещё помнил её имя.
И из многих жизней, которые я не смог спасти во время битвы при Слоре вскоре после этого, выделялись её сияющий взгляд и игривая улыбка, и то, как дрогнул голос Джона, когда он сказал Астере и мне, что он намеревался жениться на ней…
«Она, ах, была моей сестрой», — сказала солдатка, опустив взгляд. Затем её лицо сморщилось в нерешительной гримасе. «Вы знали её, генерал?»
«Мы встретились в Слоре», — мягко сказал я, наблюдая, как лицо солдата напряглось, чтобы сдержать слёзы, выступившие на её глазах. «Она была свирепой и храброй воительницей».
«Ох», — тихо сказала она.
Мы снова пошли, на этот раз медленнее. «Что случилось с её другом, Джоном?»
Ей потребовалась долгая пауза, чтобы ответить. «Он умер», — тихо сказала она. «Здесь, в Этистине, во время битвы „Ледяной Крови“».
Я ничего не сказал. Говорить было почти нечего. Но это укрепило мо ё решение работать с Кэзессом. Я бы сделал всё, что было в моих силах, чтобы их история стала достоянием всех. Алакрийцы, Дикатенцы… ни один из них заслуживал смерти в мелкой ссоре асур.
Мы больше не обменялись ни словом, пока сестра Седри не попрощалась со мной за пределами конференц-зала. Когда она ушла, опустив голову, я понял, что даже не спросил её имени. Однако, прежде чем я успел это сделать, что-то сдвинулось в тени ближайшей колонны, и в поле зрения появилась Жасмин.
Скрестив руки на груди, она прислонилась к колонне и оглядела меня с ног до головы. «Как раз вовремя».
‘Добро пожаловать обратно в страну лессеров’, — сказал Реджис с притворным почтением. ‘Я бы спросил, вкусным ли был чай у старины Кэззи, но я уже вижу это в твоем воображении’.
«Здесь нет проблем?» — я обратился к Жасмин, в то же время думая о Реджисе: ‘Ты можешь выйти сейчас’.
«Много косых взглядов и тонко завуалированного раздражения, но никакого насилия», — сказала Жасмин, небрежно пожав плечами.
‘О, я выйду, когда придет время’, — сказал Реджис, скрывая свои мысли.
Хотя я и не был уверен, какие выходки сейчас вытворяет мой компаньон, у меня были более неотложные дела. Сопровождаемый Жасмин, я направился в конференц-зал, где уже мог слышать низкий баритон Кёртиса.
Внутри, сидя вокруг одного конца богато украшенного стола из красного дерева, Кёртис, Кэйтлин и Лира Драйде были увлечены беседой с полудюжиной хорошо одетых аристократов.
Лира увидела меня первой и быстро вскочила со своего места и поклонилась. Все взгляды переместились с неё на меня, а затем все встали.
«Артур, ты вернулся», — сказал Кёртис несколько натянуто. «Вообще-то, мы как раз обсуждали тебя. Твой внезапный отъезд продолжал вызывать ажиотаж в течение последних нескольких дней».
Один из присутствующих мужчин, чей невысокий рост и округлость были лишь преувеличены его близостью к героически сложенному Кёртису Глэйдеру, поспешил обойти вокруг стола, протягивая руку. «Копьё Артур Лейвин! Для меня удовольствие, честь, сэр, честное слово». Несколько ошеломленный, я схватил его за руку и позволил ему энергично пожать мою. «Отто Бейнир, сэр, к вашим услугам».
«Бейнир?» — повторил я, уверенный, что слышал это имя раньше.
Кёртис, который подошел, чтобы присоединиться к нам, положил руку мужчине на плечо. «Уважаемый дом Бейнир — старые друзья моей семьи. Здешний Отто был незаменим в восстановлении города».
Я повнимательнее присмотрелся к пухлому мужчине. Его каштановые волосы, обрамлявшие голову, не совсем соответствовали цвету его темных бровей, а кожа на лице была покрыта сыпью и оспинами. Его травянисто-зеленые глаза были напряженными, и в них была скрыта проницательность — хитрость.
«А эти другие кто?» — спросил я, убирая руку от Отто.
Последовал быстрый раунд представлений. Был еще один Глэйдер — троюродный брат Кёртиса и Кэйтлин, крупный мужчина из дома Максвелл, пожилая женщина из дома Ламберт, пузатый мужчина средних лет из дома Астор и, наконец, нервная молодая женщина по имени Ди Маунтбеттен.
Часть меня сомневалась, окажут ли эти дворяне хорошее влияние на брата и сестру Глэйдеров. Однако Кёртис и Кэйтлин больше не были детьми, и, по правде говоря, я устал и хотел вернуться в Вилдориал.
«Как прошла остальная часть обмена после того, как я ушёл?» — спросил я, вежливо кивнув девушке Маунтбеттен.
«Настолько гладко, насколько можно было ожидать», — сказал Кёртис, одарив меня натянутой улыбкой. Он оглянулся на свою сестру и Лиру. «Давай удалимся в более удобное место для многословных объяснений, и мы введём тебя в курс дела».
Мой взгляд задержался на Лире, которая смотрела на меня с напряжением, граничащим с жестокостью. «На это нет времени. Я направляюсь прямиком обратно в Вилдориал, я просто хотел забрать Слугу и мисс Флеймсворт».
Малейший намёк на хмурость нарушил стоическое выражение лица Кэйтлин. «Ты уверен, Артур? Есть ряд принятых нами решений, о которых, я считаю, вы должны быть проинформированы».
Лира Драйде отошла от Кэйтлин и медленно приближалась ко мне, чтобы между ней и кем-либо ещё оставалось несколько футов. «Я буду рада ввести его в курс дела».
На лице Кёртиса промелькнуло хмурое выражение, но он быстро заставил себя улыбнуться. Интересно, что Кэйтлин наблюдала за своим братом, а не за слугой. Остальная часть нового совета Глэйдеров наблюдала за происходящим, как будто это было какое-то спортивное мероприятие.
Я переводил взгляд с одного лица на другое. «Мне жаль, Кэйтлин. Не могла бы ты изложить все в отчёте и отправить его мне на Вилдориал?»
«Конечно», — быстро сказала она. «Позволь мне, по крайней мере, отвести тебя к твоему артефакту телепортации».
Кёртис потянулся и похлопал меня по руке. «Возвращайся скорее. Городу не терпится услышать, как мы планируем удержать наш континент теперь, когда мы его вернули».
Я протянул руку и взял его за запястье, крепко сжав его. «У меня есть хорошие новости по этому поводу, но с объяснениями придется подождать».
Кёртис рассмеялся и сделал шаг назад. Подражая ему, Отто Бейнир сделал то же самое. Все остальные дворяне неловко присоединились к нему.
«Тогда до скорого», — сказал Кёртис. Обращаясь к своей сестре, он добавил: «Я буду здесь с Бейниром и остальными, когда ты закончишь, Кэйт».
Развернувшись, я повёл странную процессию Лиры Драйде, Кэйтлин Глэйдер и Жасмин Флеймсворт из конференц-зала в один из многочисленных величественных коридоров, вдоль которых выстроились картины, статуи и другие предметы, собираемые королевской семьей Глэйдеров на протяжении многих поколений.
«Твоя подруга почти не выпускала меня из виду», — задумчиво произнесла Лира, пристраиваясь рядом со мной. «Я полагаю, она даже присутствовала бы на этих бесконечных собраниях, если бы лорд Глэйдер позволил это». Лира слегка склонила голову набок, искоса поглядывая на меня. «Чего ты ожидал от бедной девочки, если я сойду с ума и предам тебя? Похоже, у нее есть некоторый талант, но ей не хватает истинной силы».
Реджис выбрал этот момент, чтобы проявиться из тени Жасмин, встав на дыбы полностью сформированным и сердито глядя рядом с Лирой. «Тогда твоё тело превратилось бы в мелкий пепел».
Брови Лиры сошлись вместе, и одна сторона её рта изогнулась в кривой полуулыбке. «Я понимаю».
Реджис усмехнулся в моей голове. ‘Стоило того, чтобы подождать’.
«Мы перенесли твой артефакт телепортации в более безопасное место», — сказала Кэйтлин, поднимаясь, чтобы идти рядом со мной и вести нас по дворцу.
Лира мягко усмехнулась. «Она имеет в виду, что они скрыли это от меня, чтобы я не пыталась телепортироваться, забыв, что возвращение на родину — это смертный приговор».
«Угроза смерти сама по себе не делает союзником», — спокойно ответила Кэйтлин, вздернув подбородок и устремив взгляд вперед.
Кэйтлин молча провела нас по дворцу, спустилась в недра подземелья к охраняемому хранилищу. Там нам разрешили войти по приказу Кэйтлин, и внутри она отвела нас в отдельную комнату, запертую охранным камнем, который она носила с собой. Внутри, отдельно стоящий на металлическом столе, находился Темпус Варп.
Читайте ранобэ Начало после конца на Ranobelib.ru
Когда Кэйтлин посторонилась, чтобы пропустить нас четверых в маленькую комнату, я оценил её позу, выражение лица и то, на чем она сосредоточила свое внимание. «Спасибо. Я знаю, что это было нелегко, но Этистин — Дикатен — нуждался в тебе».
Она наградила мои слова небольшой, но теплой улыбкой. Затем улыбка дрогнула, и она отвела от меня взгляд, её глаза потеряли фокус. «Я знаю, что ты будешь занят в ближайшие дни и недели, но Этистин всё ещё нуждается в тебе. Пожалуйста, возвращайся, когда сможешь».
«Я так и сделаю», — пообещал я, затем обратил своё внимание на артефакт.
Наполнив эфиром божественную руну Сердца Мира, я почувствовал этот пьянящий прилив, когда мана ожила вокруг меня. Я быстро ввёл пункт назначения в устройство, а затем активировал его, манипулируя маной с помощью своего эфира. На одной из стен открылся непрозрачный диск. Я протянул руку, наполненную эфиром, и потянул Темпус Варп к себе, втягивая его в мою руну хранения.
Жасмин кивнула Кэйтлин и прошла внутрь.
«Спасибо вам за ваше гостеприимство, леди Глэйдер», — сказала Лира, положив руку на грудь и отвесив неглубокий поклон.
Кэйтлин ничего не сказала, когда Слуга последовала за Жасмин через портал. Реджис быстро пошел за ней.
Затем бывшая принцесса Сапина кивнула мне, прежде чем отступить назад.
Мой пристальный взгляд задержался на ней. «Ты уверена, что всё в порядке?»
«Сейчас сложные времена, Артур», — сказала она тем холодным, отстранённым тоном, который у нее был, прежде чем отвесить мне небольшой поклон. «Прощай».
Как только она начала поворачиваться, я протянул руку и взял её за руку. На мгновение мы оба замолчали, пока я наблюдал, как румянец разливается по ее щекам. Но выражение её лица отражало мое собственное; выражение более сложное, чем просто боль или печаль, но выкованное на протяжении всего времени и невзгод, которые мы разделили вместе.
Осторожно высвободив свою руку из моей, Кэйтлин обвила меня руками в свободном объятии, её лоб покоился на моей груди. «Прощай, старый друг», — повторила она более ласково.
Она отстранилась, и её пальцы взъерошили волосы там, где они упали ей на плечо.
«Скоро увидимся», — заверил я её. Затем, не зная больше, что сказать, я повернулся и шагнул в портал.
Сцена переместилась из маленького, бесплодного хранилища в массивную пещеру Вилдориала. С Темпус Варпом переход был плавным, почти бесшовным, но сам вид все равно был головокружительным.
Неподалеку Лира со смешанными чувствами смотрела на край извилистой дороги, в то время как Жасмин и Реджис внимательно наблюдали за ней. Горстка гномов в тяжелых пластинчатых доспехах уже двигалась в нашем направлении от ворот Института Эртборнов, нашего пункта назначения. Один гном вышел вперёд, и я сразу узнал в нем Скарна Эртборна, двоюродного брата Мики.
«Копьё Артур», — сказал он, останавливаясь в нескольких футах от меня. Его группа охранников остановилась прямо за ним. Его взгляд задержался на Лире Драйде. «Я искал вас последние несколько дней. Вы не возражаете, если я спрошу… Неважно, не мое дело». Он прочистил горло. «Моему дяде, Корнелиану, нужно поговорить с вами, как только…»
Я поднял руку, предупреждая остальную часть сообщения Скарна. «Я совершу обход, как только у меня будет время проведать свою семью. Скажи Корнелиану, что я вернулся и найду его достаточно скоро».
Всегда напряженное, смутно враждебное выражение лица Скарна потемнело, но он воздержался от любого аргумента, который, очевидно, хотел привести. «Да, Копьё. Я передам ему». Своим охранникам он сказал: «Возвращайтесь на свои посты!»
Он поспешил прочь, яростно лязгая доспехами.
«Ты хочешь, чтобы я поболталась поблизости?» — спросила Жасмин, многозначительно глядя на Лиру.
«Иди отдохни», — ответил я, уверенный, что она мало спала, когда нянчилась со слугой в Этистине. «Мы наверстаем упущенное позже».
Жасмин ударила меня по руке. «С меня хватит политики. Если ты собираешься втянуть меня в ещё какие-нибудь приключения, лучше бы это было что-нибудь захватывающее».
Посмеиваясь, я прогнал её.
Она отвернулась, помахав рукой над головой, не оглядываясь.
«Ты странный лидер», — сказала Лира, стоявшая рядом со мной. Она тоже смотрела, как Жасмин спускается по извилистой дороге. «Но тогда, возможно, только тот, кто не желает власти, может обладать ею без коррупции. При условии, конечно, что ты действительно являетешься тем образцом чистоты, который представляешь миру».
Я безмятежно уставился на Слугу. Она смотрела в ответ, подражая моему выражению лица, почти как будто бросая вызов. Но она больше ничего не сказала, только последовала за мной, когда я направился прямиком к открытым воротам Института Эртборнов.
Стражники пропустили нас без единого слова, а затем мы углубились в каменные залы, вырубленные в стене пещеры. Вместо того, чтобы направиться прямо в комнаты моей матери и Элли, я повёл Лиру далеко мимо классных комнат и жилых помещений. Хотя Институт Эртборнов и не был тюрьмой, в нем было большое количество безопасных хранилищ.
Я нашел тот, к которому было достаточно легко вернуться, и в настоящее время он казался незанятым. Передняя часть была зарешечена, как в тюремной камере, и между каждой решеткой была защитная руна, которая в некоторой степени препятствовала использованию маны.
Прочитав мои намерения, Лира усмехнулась. «Конечно, вы не…»
Я наполнил Шаг Бога эфиром и схватил её за руку. Хотя руны отталкивали ману, они не сделали ничего, чтобы прервать эфирные пути, и во вспышке аметистовой молнии мы появились в хранилище.
Её слова оборвались удивлённым вздохом.
Прежде чем она успела среагировать, я, вышел из хранилища Шагом Бога. С молниями, все ещё пробегающими каскадом по моей коже, я посмотрел сквозь решетку, чтобы встретиться с ней взглядом. «Мы оба знаем, что это хранилище, вероятно, не сможет удержать тебя, но я думаю, мы также оба знаем, что вырваться на свободу не в твоих интересах».
‘И просто на всякий случай, я хочу, чтобы ты остался здесь и охранял её’.
‘Почему-то я уже знал, что это произойдет’, — проворчал Реджис. ‘Когда я перестал быть твоим свирепым оружием, созданным асурой, а стал нянькой на полный рабочий день?’
‘Если ты в чём-то хорош, люди будут продолжать просить тебя сделать это’, — пошутил я.
«Это действительно необходимо, регент?» — спросила Лира со вздохом. «Я уже…»
«Веди себя хорошо, и, может быть, я начну спускать тебя с поводка», — сказал я ей, затем повернулся и быстро зашагал прочь.
Наконец, после того, что для них заняло больше недели, я снова оказался перед дверью в комнаты моей семьи.
Из-под входной двери доносился запах чего-то сытного, вроде мясного супа.
Я постучал, сначала тихо, потом чуть громче. Изнутри раздались голоса, приглушенные толстой дверью дварфов, и прошло несколько секунд. Дверной засов с громким лязгом поднялся, и дверь распахнулась.
Песочно-карие глаза моей сестры широко распахнулись, когда она увидела меня, и она прыгнула в мои объятия с радостным визгом. «Артур!»
Я заключил её в крепкие объятия и развернул, заставив её вскрикнуть от удивления. Когда я, наконец, поставил её на землю, она была красной, а её рот каким-то образом одновременно улыбался и надувался.
«Я больше не ребенок, ты знаешь», — сказала она, показывая мне язык. «Кстати, где ты был?»
Вместо меня ответила моя мать. «Спасал мир, конечно же». Она вышла из кухни и стояла, прислонившись к стене, вытирая руки о фартук.
Я закатил глаза, пересекая комнату, и обнял маму. «Здесь потрясающе пахнет».
«Она тренировалась», — сказала Элли, проскакивая мимо нас на кухню. «Я была уверена, что она собиралась отравить нас всех в первую неделю, но ей стало лучше».
Мама протянула руку, чтобы хлопнуть Элли, когда та проходила мимо, но моя сестра увернулась и нырнула под кухонную арку. Мама поспешила за ней, говоря: «Держи свои липкие пальцы подальше от этого пирога, юная леди!» Она бросила на меня раздражённый взгляд через плечо. «Давай, ты можешь помочь закончить. Или, по крайней мере, прижми свою сестру и не дай ей съесть всё до того, как оно будет готово. Клянусь, я никогда не видела никого, кто мог бы съесть столько еды».
«Иш, а мах учл», — сказала она что-то непонятное с набитым ртом. Я последовал за мамой на кухню, где Элли снова увернулась от неё, одновременно схватив ещё один рулет с тарелки с горкой.
Мама всплеснула руками и вернулась к нарезке овощей, которые собирались в кастрюлю над огнем. «Каким-то образом она уговорила Копий обучать её лично. Разбрасываясь твоим именем повсюду, я уверена».
Элли с трудом сглотнула, проглотив то, что выглядело как целая булочка за один раз. «Эй, после всех почти смертельных случаев, бегства и прятания, ношение фамилии Лейвин должно иметь некоторые преимущества…»
Её голос затих, когда мама застыла, и мое собственное лицо вытянулось.
«Прости», — быстро сказала Элли, сразу заметив перемену в настроении. «Я не это имела в виду».
Моя мама на мгновение застыла, но, когда она обернулась, она улыбалась. «Не беспокойся об этом, дорогая. Ты права, мы через многое прошли. Я рада, что они учат тебя, потому что твой брат слишком занят спасением мира».
Они рассмеялись вместе, хотя и немного неловко, но один этот звук стоил всех их поддразниваний.
«Опять это», — парировал я с притворной обидой. «Ты продолжаешь говорить это так, как будто это плохо. Думаю, я мог бы просто позволить наступить концу света. Тогда мне не пришлось бы беспокоиться о том, что Элли когда-нибудь будет встречаться».
На этот раз мама рассмеялась ещё громче и немного более искренне, а Элли возмущенно фыркнула и швырнула в меня булочкой через всю кухню. Я схватил его в воздухе и откусил.
Однако, пока я жевал, глубоко под институтом вспыхнула сила. Я вздрогнул от мысленного воздействия этого, но Элли и мама не подали виду, что заметили. Посмотрев вниз под свои ноги, я напряг все свои чувства.
Внезапная, резкая волна эфира взорвалась, как гейзер, где-то внизу, посылая каскадные вспышки маны, рикошетящие по всему институту. Это было достаточно мощно, чтобы, конечно, другие должны были это почувствовать…
«Артур?» — позвала мама, заметив мой отсутствующий взгляд. «Что-то не так?»
«Я не уверен», — сказала я, направляясь к двери. «Оставайтесь здесь, и» — я посмотрела в глаза своей сестре — «позови Бу, на всякий случай».
Если вы нашли ошибку (и) в главе, то пожалуйста, заполните форму в ВК по этой ссылке: https://vk.cc/c2ZJiD
Количество эпизодов в оригинале неизвестно, так как глава официально ещё не была опубликована на Tapas, при появлении информации, я её обновлю.