Том 1: Глава 23.1. Плата за расположение (часть 3)

Конечно, он планировать дать им новую надежду анонимно. Это было то, что он узнал от Дракона.

«Если их Богу не будет нечего делать, и он не решит меня им раскрыть, то нет никакого способа, чтобы эта парочка меня узнала».

Этим двум людям было невозможно узнать о личности Кэйла. Разве это не здорово? Он должен был сделать всё анонимно. Кэйл шагнул в руины, чувствуя, как массивный вес был снят с его груди.

Он видел, как люди молятся по всему району.

В тот момент Ганс осторожно подошёл к Кэйлу и прошептал на ухо:

— Я только что видел старшего сына семьи маркиза Стана.

— … Откуда ты знаешь об этом человеке?

Кэйл был действительно удивлён. Ганс улыбнулся, показав на свои глаза:

— Почти вся информация о дворянах хранится в моей голове. Я видел, как кого-то толкали в инвалидном кресле. Странно было, что с ним был лишь один человек, но я разглядел на инвалидном кресле красный гребень.

— Ганс.

— Да, сэр.

— Ты лучше, чем кажешься на первый взгляд.

— С-спасибо?

Ганс пожал плечами с удовлетворённым выражением лица, когда услышал своеобразную похвалу господина. Затем он спросил Кэйла:

— Что Вы планируете делать?

Кэйл ощутил, как левая сторона его лица нагревается, и посмотрел в этом направлении. Чхве Хан смотрел на него. Кэйл покачал головой и ответил им обоим:

— Просто игнорируйте их.

Оба его спутника кивнули, ничего не сказав. Только тогда их экскурсия началась. Оглянувшись, Кэйл был потрясён видом руин каменной башни.

— Это просто…

Кэйл, казалось был в недоумении.

— Она выглядит ужаснее, чем я ожидал.

Кэйл не мог понять древнее чувство стиля. Он ожидал груду камней, но в руинах были каменные башни всех видов.

Они выглядели интересными. Однако всё это многообразие сложно было назвать «прекрасным». Кэйл взглянул на котят в объятиях Ганса. Они, похоже, были очень разочарованы.

Однако был человек, который казался более серьёзным, чем ожидал Кэйл. Чхве Хан склонил голову, как другие люди, которые молились, и, казалось, тоже молился.

«Я уверен, что он молится о возвращении в Корею».

Чхве Хан вырос в счастливой семье. Он отличался от Ким Нок Су, который занял тело Кэйла. Чхве Хан вырос в счастливой семье, что положительно повлияло на него. Вот почему он смог выжить в катастрофических ситуациях, оставаясь хорошим человеком.

Кэйл пристально смотрел на Чхве Хана, когда тот поднял голову и посмотрел ему в глаза.

— Кэйл-ним.

— Что?

— Я хочу задать вопрос и кое-что сообщить.

У Кэйла возникло плохое предчувствие.

— Начни с вопроса.

Чхве Хан, казалось, над чем-то размышлял, глядя на каменные башни, возвышающиеся над этой широкой равниной, прежде чем заговорить:

— Кэйл-ним, Вы не собираетесь загадывать желание?

«И этот вопрос тебя так интересовал?»

Кэйл ответил довольно небрежно:

— Я не совершаю таких глупостей, как загадывание желаний.

— Почему нет?

Читайте ранобэ Отброс графской семьи на Ranobelib.ru

— Это заставляет человека возлагать большие надежды…

Чхве Хан, Ганс и даже котята, все повернулись, чтобы посмотреть на Кэйла. Тот же в свою очередь смотрел на каменные башни, как это делал Чхве Хан, прежде чем медленно заговорить:

— Гораздо легче жить без больших ожиданий.

Это здорово, если вы сотрёте защитный слой на лотерейном билете, надеясь получить один доллар, а в итоге выиграете пять долларов. Но если вы купите его в надежде выиграть главный приз, а получите только те же пять долларов, вы обязательно испытаете разочарование.

Плюх. Кэйл поднял глаза, почувствовав прикосновение к своему плечу, только чтобы увидеть заместителя дворецкого Ганса, который, широко улыбаясь, начал говорить:

— Вы правы, Молодой Мастер, в этом мире нет места такой мечте или надежде.

— Просто прекрати нести чушь.

— Да, сэр!

Ганс ответил громко, но, похоже, был немного разочарован, так как он взял на себя инициативу и начал возиться с котятами. Кэйл неторопливо последовал за Гансом, когда Чхве Хан подошёл к нему и прошептал таким тихим голосом, чтобы Ганс не сумел его услышать:

— Дракон вошёл в город, — отчитался о своём наблюдении темноволосый юноша.

— Игнорируй его.

— Понял.

Кэйл осмотрелся. Дракон, должно быть, сделал себя невидимым, так как Кэйл не мог его увидеть. Единственное, что он мог видеть, это людей, молящихся на каменные башни. Фестиваль Каменных Башен начнётся ещё через неделю, но здесь уже было очень много людей. Взгляд Кэйла повернулся в противоположную сторону от каменных башен и посмотрел на равнину.

Высококлассная область, область, в которой проживают самые богатые граждане города Пазл. За ней была небольшая гора, и где-то на этой горе была могила человека, который прожил до ста пятидесяти лет.

* * *

На следующий день Кэйл был готов отправиться на его могилу. Естественно, он должен был избавиться от людей и котят, которые хотели следовать за ним. К счастью, все перестали высказывать свои жалобы, когда он сказал, что собирается взять с собой только одного человека:

— Я возьму с собой только Чхве Хана

Чхве Хан был самым сильным человеком. В связи с этим, ни вице-капитан, ни Ганс не нашлись, что возразить.

Вице-капитан просто нахмурился и сказал, что ему нужно обучать рыцарей, прежде чем он и начал их собирать. В то время как Кэйл наблюдал за рыцарями, которые следовали за вице-капитаном с отчаянием на лицах, Ганс просто сказал ещё одну вещь, прежде чем исчезнуть:

— Я позабочусь о наших маленьких котятах.

Кэйл отвернулся от Ганса, который, казалось, был очень взволнован тем, что останется вместе с котятами, и направился прочь из гостиницы. Чхве Хан последовал за ним.

— Мы собираемся сегодня что-то сделать?

— Ты о чём? Кто-то может нас неправильно понять, если услышит тебя.

Чхве Хан не ответил. Кэйлу было всё равно, он только лишь направился к горе, расположившейся за высококлассной областью и продолжил говорить:

— Мне нужно отправиться на эту гору. Ты можешь просто подождать меня у подъёма на гору.

— Я понял.

Чхве Хан не стал задавать вопросов. Кэйл предпочитал именно молчаливого спутника. Чхве Хан не задавал своему благодетелю вопросов. Он был тем, кто, казалось, следовал за Кэйлом, но не интересовался тем, что делал сын графа. Вероятно, это было возможно только потому, что Чхве Хан считал, что он может понять то, что действительно хочет сделать красноволосый юноша, или потому, что думал, что любые действия Кэйла не смогут поставить Чхве Хана в опасную ситуацию.

Кэйл прибыл на маленькую гору, пройдя через стереотипную область, где обитали высшие слои населения города, прежде чем остановился после слов Чхве Хана.

— Кэйл-ним.

— Что?

— Я уезжаю завтра.

— Я знаю. Именно я был тем, кто сказал тебе уехать завтра.

Чхве Хан подошёл к Кэйлу, который нетерпеливо стоял у горной тропинки, практически вплотную. Кэйл был тем, кто сказал, что он, Чхве Хан, обладает достаточными силами для защиты. И Чхве Хан думал об этом последние несколько дней.

— Я раздумывал над этим некоторое время и решил, что мне нужно кое-что рассказать.

Вчерашний отчёт о Драконе не был тем, что Чхве Хан хотел сообщить. Некоторое время он колебался, прежде чем внимательно посмотреть на Кэйла и начать говорить:

— Господин, Рон — опасный человек, — взгляд Чхве Хана был устремлён за плечо Кэйла на дерево возле горной тропинки.

Кэйл на мгновение вздрогнул от этого прямолинейного сообщения, которое обрушилось на него, как гром среди ясного неба. Должен ли он притвориться, что знает, или сделать вид, что не в курсе? Юноша быстро определился. Кэйл не ожидал такого вопроса, но спокойно ответил.

— Это так?

— Вы не удивлены? От него исходит опасное зловоние. Он сильный человек, проливший много крови. Сначала я подумал, что Кэйл-ним уже знал об этом, но всё ещё был вынужден держать Рона рядом с собой.