Том 1: Глава 543. Добро пожаловать, это наш дом (часть 2)

Альберу посмотрел на этого улыбающегося мальчика и снова заговорил.

— Мы вынуждены испытывать дискомфорт из-за того, что пришли встретиться с кротом.

На этот раз Кейл ничего не мог сказать.

Альберу посмотрел на него и беспечно продолжил.

— Но почему я должен сидеть на корточках в углу фургона посреди рисовой соломы?

Холодный взгляд Альберу был направлен на Кейла.

— Особенно как верный слуга молодого господина Нару?

Кейл держал рот на замке.

Он решил воспользоваться своим правом хранить молчание.

В этот момент повозка с грудами рисовой соломы и сена ехала по главной дороге второй секции.

В углу фургона, который был накрыт толстой тканью… Кейл сидел на корточках, наблюдая за второй секцией через небольшую прореху в ткани.

— Мне кажется, ты просто проигнорировал мой вопрос.

Альберу пристально смотрел на него, тоже сидя на корточках в неудобном положении.

— Кхм.

Кейл фальшиво кашлянул на заявление Альберу, продолжая избегать его взгляда.

Однако всё ещё ощущая обжигающий взгляд Альберу, он всё же заговорил.

— Вторая секция — это место, где проживает заместитель верховного жреца, который работает с герцогом Фредо, сэр.

— Ты вдруг заговорил с уважением.

— Кхм, в любом случае.

Кейл наблюдал за второй секций, пока фургон пересекал главную дорогу, и продолжал говорить.

— Великое собрание, которое состоялось в замке Белой звезды… Во время встречи было сделано чрезвычайно странное и подозрительное движение.

— Ты рассказывал мне об этом.

Альберу повторил информацию, которую услышал от Кейла.

— Это было ходатайство верховного жреца, маркиза Джерси, касающегося жрецов из второй секции, которые проведут большой ритуал в последний день фестиваля, верно?

— Ваше высочество, солнце Королевства Роан действительно обладает удивительной памятью.

— Хватит подлизываться.

Альберу сел рядом с Кейлом и тоже заглянул в прореху.

— Мой младший брат говорит, что это кажется подозрительным?

— Да, сэр. Герцог Фредо тоже счёл это подозрительным. Мы с герцогом Фредо убедились, что были правы, потому что заместитель верховного жреца не знал об этом предложении.

Кейл и Альберу посмотрели друг другу в глаза.

— Мы поняли, что Белая звезда и верховный жрец планируют что-то большое в последний день фестиваля.

— Крот — заместитель верховного жреца?

— Как и ожидалось, вы сразу всё поняли.

— Ты сам сказал, что заместитель верховного жреца не знал об этом предложении.

— Да, сказал.

Кейл улыбнулся Альберу, с которым было легко общаться, и продолжил говорить.

— Мы можем добраться до объекта по созданию демонической расы из второй секции.

— Разве ты не говорил, что он находится в первой секции?

— Это так, но вход скрыт во второй секции. Мы пройдём через храм бога демонов, в котором верховный жрец Джерси является смотрителем, а заместитель верховного жреца является заместителем смотрителя.

В этот момент Альберу понял кое-что странное.

— Раса демонов — это одно, а боги — совсем другое, но бог демонов?

— Сказать тебе кое-что смешное?

Кейл вздохнул.

— Бог демонов, которому они служат в этом храме, зовут Барроу.

— Барроу… Ты уже называл это имя.

— Да, сэр. Это фамилия первого Убийцы Драконов и фамилия, которую приняло каждое поколение Убийц Драконов, отказавшись от собственной фамилии.

Вот почему, хотя изначальная фамилия Белой звезды была другой, он взял фамилию Барроу в тот момент, когда стал Убийцей Драконов, став Кейлом Барроу.

— Ваше высочество, нет никакой расы демонов под названием Барроу. Это демоническая раса, которая будет создана в будущем.

— Знают ли об этом граждане Королевства Конца?

— Разумеется, нет. Ну, кроме части руководителей высшего звена, конечно. Они все думают, что это раса демонов, которая существовала с самого начала.

*Хо

Была причина, по которой герцог Фредо узнал это имя, ‘Кейл Барроу’.

Конечно, он утверждал, что узнал об этой информации через крота, которого подослал к королю медведей Сайёру.

«Сын мой, для твоего сведения, король медведей Сайёру и король львов Дорф не такие дворяне, как мы. Они всего лишь подчинённые Белой звезды. Вот почему ты должен быть осторожен. Они, должно быть, скрывают много секретов.»

Кейл вспомнил информацию, которую дал ему Фредо, и собрался с мыслями.

Альберу тоже глубоко задумался над тем, что только что сказал Кейл, в то же время смотря в прореху ткани.

— Я думал, он будет выглядеть немного уникально, раз это здание для служения расе демонов, но он похож на обычный храм.

— Все они немного отличаются по размеру, форме или символу, но все они чистые и излучают чувство почтения.

— Ты сказал, что во второй секции много людей, верно?

Альберу мог видеть жрецов, прогуливающихся по второй секции.

На их одеждах были разные символы, но все они в основном носили серые одеяния, то же самое, что Альберу видел во время битвы на территории Стэнов.

— Да, люди со всего Восточного и Западного континентов, которые служат расе демонов, пришли сюда, чтобы построить соответствующий храм.

— Понятно.

Альберу кивнул в ответ на объяснение Кейла и продолжил.

— Но знаешь…

— Да, сэр?

— Почему я должен быть твоим слугой?

У Альберу был редкий расстроенный взгляд, когда он смотрел на Кейла.

В ответ Кейл принял более серьёзное выражение, чем когда-либо.

— Ваше высочество, это важный вопрос. Пожалуйста, подумайте об этом.

Затем Кейл указал на себя.

— Нару Фон Эджеллан — всеми любимый молодой мастер в Королевстве Конца. Я имею в виду, что я очень популярен.

Выражение лица Альберу стало бесстрастным.

— И что?

— Итак, у этого любимого молодого мастера слабое тело, и ему с самого детства приходилось жить, отдыхая за пределами столицы.

— Это всё то, что я уже слышал. Давай к сути.

— Вот почему не так много людей заподозрят тебя, если я скажу, что гуляю с верным слугой, который заботился обо мне на вилле. Они будут подозревать тебя ещё меньше, так как ты принадлежишь к расе тёмных атрибутов как тёмный эльф полукровка.

Рот Альберу закрылся.

Кейл понял, что Альберу принял это как должное, и едва удержался, чтобы уголки его губ не поползли вверх, продолжая говорить с печальным выражением лица.

— Ваше высочество. Пожалуйста, проявите немного понимания.

— Ты счастлив?

— Я никогда не говорил, что я счастлив, сэр. На самом деле, моё сердце бешено колотится, думая о том, что произойдёт, как только мы войдём в контакт с кротом. Я слаб, ты знаешь?

— *Хуу Твой язык становится всё более скользким…

Фургон громко лязгнул, после чего остановился.

Альберу замолчал и посмотрел на Кейла.

— Думаю, мы на месте.

План, о котором упоминал Фредо перед тем, как они ушли из дома, начался.

Прежде чем дверь фургона открылась, Кейл быстро прошептал Альберу.

— Ваше высочество, заместитель верховного жреца — единственный посторонний, кто знает, что герцог Фредо вышел из комы.

Было также кое-что, о чём Альберу следовало помнить.

— Кроме того, заместитель верховного жреца считает, что Фредо Фон Эджеллан и Нару Фон Эджеллан — два разных человека, и что Нару действительно сын герцога Фредо.

*Пфф

Альберу усмехнулся и прошептал:

— Герцог Фредо обманывает даже своего единственного сообщника?

Герцог Фредо не всё рассказал даже заместителю верховного жреца.

Кейл улыбнулся в ответ и сказал:

— Вот почему он занимательный вампир.

В этот момент они услышали, как открылся замок на двери фургона.

— Ты всё принёс с собой?

Они слышали голоса снаружи фургона.

Это здание… Это был голос охранника этого склада.

Кейл вспомнил, что сказал ему Фредо.

«Вы отправитесь в фургоне с припасами. Все на нашей стороне, так что не беспокойся.»

Затем Кейл услышал голос возницы.

Читайте ранобэ Отброс графской семьи на Ranobelib.ru

— Конечно, я всё принёс! Неужели я из тех, кто способен испортить что-то подобное?

Кейл снова услышал голос охранника склада.

— Кхаха, тогда я не буду ничего проверять и собираюсь перенести всё прямо сейчас

— Конечно! Поторопись! Мне нужно скоро возвращаться!

Дверь фургона медленно открылась.

Охранник склада энергично закричал.

— Отлично, вы двое новичков! Убирайте товар из этого фургона!

Кейл встретился взглядом с возницей через приоткрытую дверь.

Охранник склада начал говорить, когда водитель-вампир почтительно приветствовал Кейла взглядом.

— Я буду наблюдать за вами, так что даже не думайте о том, чтобы лениться!

— Да, сэр! Я буду усердно работать!

— Да, сэр, просто скажите мне, что делать!

Затем они услышали два энергичных ответа.

Возница приоткрыл дверцу ещё немного.

Два мускулистых человека вошли в фургон.

Они посмотрели на кучи рисовой соломы, заполнившие повозку, и пошли дальше.

— Молодой мастер. Мы пришли, чтобы сопроводить вас.

Затем они остановились перед Кейлом.

В этот момент Кейл увидел, как Альберу встал перед ним.

— Пожалуйста, сначала назовите пароль.

Услышав низкий голос Альберу, оба человека заговорили одновременно.

— За будущее Королевства Конца.

— За будущее Королевства Конца.

Альберу посмотрел на Кейла.

— Юный господин.

Кейл кивнул.

Затем Альберу встал позади Кейла и стал похож на смирённого слугу.

«Вау. Он хорошо притворяется.»

Кейл почти показал своё удивление тем, как Альберу мгновенно перешёл на роль слуги, но сдержался и вместо этого спросил:.

— Вы двое мои сопровождающие?

Альберу пришлось сдержать вздох.

«Он неплохо себя ведёт.»

Кейл был новичком в чём-то подобном, но он хорошо справлялся, демонстрируя уверенное поведение будущего герцога дома Эджеланнов.

Здоровые молодые люди поклонились Кейлу, в то время как Кейл и Альберу были поражены актёрской игрой друг друга.

— Да, сэр. Мы здесь, чтобы служить вам.

В этот момент взгляд Кейла остановился на джутовых мешках.

Перед Кейлом и Альберу поставили два больших мешка.

Молодые люди открыли эти мешки.

— Пожалуйста, залезайте.

Кейл сдержал вздох, глядя на открывшийся мешок.

«Мой сын. Когда вы туда доберётесь, вас будут ждать мешки. Люди, которые обещали быть там, воспользуются мешками, чтобы доставить вас к заместителю верховного жреца. Это люди заместителя верховного жреца. Кстати, они люди.»

«Мешки?»

Фредо тепло посмотрел на хмурое лицо Кейла и ответил.

«У нас нет выбора. По словам заместителя верховного жреца, даже она сейчас не может свободно перемещаться по второй секции.»

«Почему?»

«Ты услышишь об этом, как только доберёшься туда.»

Кейл тупо уставился на мешок.

«Чёрт, я делаю всякие странные вещи в этой жизни.»

Затем он открыл рот.

— Нам просто залезть в них?

Двое молодых людей кивнули, и Кейл залез в один из мешков.

Затем Альберу последовал его примеру.

Охранник склада, заглядывающий внутрь, в этот момент повысил голос.

— Двигайтесь быстрее!

— Д-да, сэр!

— Да, сэр!

Двое молодых людей быстро подхватили мешки с Кейлом и Альберу.

Кейлу пришлось неподвижно сидеть в мешке, не имея возможности пошевелиться.

«Ах. Мои бедные мышцы и кости.»

Он подумал о месте, которое описал Фредо.

«До места, где вы с ней встретитесь, недалеко. Там есть заброшенное здание, соединённое с задней дверью склада. Оно временно пустует для расширения склада. Скоро его снесут.»

Это было место встречи.

Он услышал, как открылась старая дверь.

Затем Кейл понял, что юноша, который нёс его, перестал двигаться.

— Молодой мастер, я собираюсь опустить вас сейчас.

Затем Кейл почувствовал, как его тело опускается.

Мешок осторожно опустили, и Кейл увидел, как он начал открываться.

— Мы на месте, сэр.

Затем юноша отступил назад, и Альберу, которого опустили первым и который вышел, быстро подошёл к Кейлу.

— Юный господин. Пожалуйста, выбирайтесь.

Затем он помог Кейлу выбраться из мешка.

Кейл принял его помощь, как будто это было нормально.

— На этом мы уходим.

— Слава Королевству Конца.

Затем два человека открыли дверь и быстро исчезли.

Кейл огляделся.

— Выглядит как обычный дом.

Это был маленький и простой дом, в котором в прошлом жили обучающиеся жрецы.

Конечно, какое-то время он пустовал и вскоре должен был быть снесён, поэтому выглядел старым и серым.

— Юный господин.

Кейл увидел, как в этот момент перед ним встал Альберу.

— Думаю, вам следует посмотреть направо.

Уважительный, но настороженный голос Альберу заставил Кейла быстро посмотреть направо.

Земля справа задрожала. Он присмотрелся и увидел маленькую деревянную дверь на земле.

Деревянная дверь, которая двигалась, вскоре открылась.

Затем Кейл увидел пухлую руку, держащуюся за дверную ручку.

— Ого, её так трудно открыть.

Из открытой деревянной двери послышался тихий и нежный голос.

Женщина в старой серой мантии оттолкнулась от деревянной двери и встала на землю.

Эта кругленькая женщина, которая, казалось, было чуть за двадцать и которая напоминала белого медвежонка, улыбнулась своими пухлыми щеками и помахала Кейлу.

— Молодой мастер Нару, давно не виделись. Вы здесь с посланием от герцога?

Кейл сразу же вспомнил кое-что, что Фредо сказал ему.

«Сын мой, есть кое-что, что ты должен сказать сначала, когда встретишься с заместителем верховного жреца.»

Кейл повторил эти слова.

— Заместитель верховного жреца. Пожалуйста, сначала избавьтесь от иллюзии.

Её глаза, которые стали тонкими, как струна, потому что она улыбалась, сосредоточились на Кейле.

— Думаю, герцог Фредо действительно жив. Как иначе он научил бы тебя говорить это первым, Нару?

Хотя она улыбалась, в её глазах совсем не чувствовалось тепла.

«Сын мой, думаю, заместитель верховного жреца страшнее Джерси. Вот почему я стал её сообщником.»

Кейл снова вспомнил комментарии Фредо, когда посмотрел на неё.

Заместитель верховного жреца протянула ему руку.

— Ты проделал хорошую работу, добравшись сюда, малыш.

Затем местность начала меняться.

Глаза Кейла наполнились удивлением.