Том 11. Глава 6

Гуроктару сразу почувствовал, как на его теле каждый волосок встал дыбом.

«Что это такое?»

Когда от невероятного напряжения время замедлилось, инстинкты воина вождя орков, отточенные до предела, дали ему бесчисленное количество предупреждений: в его сторону направлялось поистине устрашающее существо.

*тудуук

Звук сердцебиения орка с болью отдавался в ушах, словно раскаты грома.

Тонкое чутье воина, отточенное до остроты отличного меча, иногда демонстрировало силу, схожую с даром предвидения. Как, например, сейчас!

«…!» — Гуроктару быстро отпустил женщину и резким движением рванулся к выходу из класса.

*БУУУУУУМ

Раздался мощный оглушительный взрыв, и осколки стекла, как шрапнель, полетели в разные стороны. В это время орки, сторожившие двери, внезапно увидев перед собой спину своего вождя, начали быстро отступать.

«…»

Гуроктару молча устремил взгляд вперёд, его дыхание замедлилось.

Он ощущал необычную и жуткую энергетику. Он мог видеть, как на месте, где стояла женщина, внезапно оказался мужчина.

Гуроктару перевел свой взгляд немного в сторону.

В противоположный угол, где были окна. От стены там ничего не осталось, будто бы после удара осадными орудием.

«Этот человек вошёл, пробившись через стену?» — даже со своим острым зрением вождь орков не смог уследить за движениями того человека.

«…» — Гуроктару мог только нервно сглотнуть от чувства опасности. Внезапно появился сильный соперник. По его виску скатилась капля холодного пота.

— Кииияяяяяяяк! — Гуроктару поднял голову, услышав этот крик.

Вверху, за потолком и выше крыши кругами летал ещё один могущественный враг, прямо над головой орка, будто ястреб, выжидающий свою добычу.

«Это может стать трудной схваткой» — и в глазах Гуроктару уже можно было увидеть тревогу, чего не было ещё пару мгновений назад.

Этот новый враг не обратил никакого внимания на присутствие вождя орков и его подчинённых, и он просто проверял состояние женщины.

Гуроктару обратился к своему врагу:

— Я — Гуроктару из гордого племени Красного Меча!

Это было представление, которого были достойны лишь те противники, у которых был шанс забрать у орка его жизнь. Закончив свое обращение, Гуроктару спросил у человека:

— А ты кто?

Джин Ву поднял голову и тихо сказал:

— Закрой свой рот и тихо жди там своей очереди.

Человек только что заговорил на языке орков?

Но удивление орка длилось недолго.

Может быть, это было из-за силы, которая эхом отдавалась в голосе того человека, но никто из орков, включая и Гуроктару, не смел даже двинуться с места и на миллиметр.

*кхаа-кхаа

Джин Ву легонько похлопал Джин На по спине, она кашляла и хрипела. Он осторожно осмотрел ее, нет ли каких увечий. К счастью, он ничего подобного не увидел.

…за исключением явного следа от руки на ее шее. Джин Ву с серьезным выражением спросил:

— Ты в порядке?

— Братик! — Джин На наконец перестала кашлять и прыгнула к нему в объятия, из ее глаз текли слезы. Джин Ву осторожно погладил ее по голове, как будто успокаивая плачущее дитя.

«…Братик?»

«Брат Джин На… значит, это…?»

«А!» — до студентов наконец дошло, кем был человек, стоящий перед ними. Это был Сон Джин Ву, охотник S-ранга!

«Мы спасены!» — студенты узнали лицо Джин Ву и снова начали хлюпать носом. Это были не слезы отчаяния и страха, как было до этого, а радости и облегчения, которые они испытали.

*хнык-хнык

— Все хорошо. Я здесь, так что все будет хорошо, — Джин Ву нежно успокоил свою плачущую сестру, в то же время распространив свое восприятие на остаток школы. И внутри этого огромного школьного здания, количество человек, которых он мог отследить, равнялось… всего семнадцати.

«…» — и без того ожесточенное выражение Джин Ву теперь стало мрачным от ярости.

Он очень осторожно отвёл от себя свою сестру, хоть она и пыталась не отходить от него. Затем он призвал теневых солдат, по одному на каждого выжившего ученика.

— Вы все, следуйте за моими призывами на выход из здания.

Ученики кивнули, и солдаты подхватили их. Что до Джин На, то он доверил ее Икриду.

— Прошу, подожди меня внизу, хорошо? Я подтянусь сразу же, как закончу с этим.

Обычно Джин На бы попыталась остановить своего брата, сказав ему, что им нужно идти вместе, и не важно, был ли он охотником S-ранга или нет. Нет, она бы все равно сказала то же самое, даже если бы он был чем-то выше.

Но сейчас… она не могла этого сделать.

Выражение Джин Ву было слишком, слишком страшным, чтобы она это сказала. Поэтому Джин На могла только кивнуть.

Джин Ву дал сигнал, и солдаты, держащие учеников, по очереди выпрыгнули из разрушенного здания. Орки, стоявшие в коридоре, слегка дернулись, увидев, как их почти пойманная добыча сбегала от них. Когда это произошло, Джин Ву ледяным взглядом посмотрел на них.

— Я сказал вам не шевелиться.

И все орки замерли, будто статуи. Никто из них не мог противиться его взгляду.

Один из орков, изрядно побледнев, быстро оглядел глазами помещение и тихо шепнул Гуроктару:

— В-в-вождь…

— Тсс, — хоть Гуроктару и был согласен с ним. Но было не лучшее время для того, чтобы думать об этой убегающей мелкой добыче. Нет, им нужно было думать об этом «охотнике» прямо перед ними. Очень скоро развернулась бы схватка между двумя охотниками, где бы решилось, кто станет чьей добычей.

«Но даже так… мы не можем так легко их отпустить.» — и Гуроктару дал незаметный сигнал — двое его приближенных незаметно ушли, не издав ни звука.

Убедившись, что все ученики в целости покинули класс, Джин Ву повернулся к оркам. Он не стал их отпускать не потому, что боялся, что ученики могут пострадать.

«Жалкие орки…» — он был уверен, что может убить их в мгновение ока.

Он просто не хотел, чтобы его младшая сестра или другие дети увидели то, что произойдет здесь, вот и все.

И теперь там не было никого, кто мог что-нибудь увидеть. Что означало, что его уже ничего не сдерживало.

«…» — взгляд Джин Ву скользнул в сторону лестницу за классом. Он почувствовал двоих спускающихся вниз орков, которые скрывали свое присутствие на пределе своих возможностей. Казалось, что они идут за детьми, но… это было не важно.

Он отправил туда Икрида, а в воздухе пронесся Кайсел.

«То-есть осталось только разобраться с этими.» — и Джин Ву легонько выдохнул. Выдох был пропитан тяжёлой, плотной магической силой.

Гуроктару снова обратился к нему:

— Кто ты такой? Как ты можешь говорить на нашем языке?

Джин Ву проигнорировал слова орка и медленно подошёл к ним. Поняв, что человек не собирался отвечать ему, Гуроктару обнажил клыки и крикнул: — В атаку!

Услышав приказ вождя, храбрые воины-орки дружно накинулись на Джин Ву.

— Куууруруууруук!

— Курааааараак!

И когда они сделали это… время остановилось.

За этот застывший момент Джин Ву неспешно встал между орками, которые двигались ужасно медленно, и начал убивать их одного за другим.

Читайте ранобэ Поднятие уровня в одиночку на Ranobelib.ru

Ему даже не нужно было доставать свое оружие. Ему достаточно было одного пальца. Каждый раз, когда Джин Ву проводил пальцем по головам, плечам, запястьям, талиям и поясам — монстры взрывались и разлетались на мелкие кусочки. И уже уничтожив в мгновение ока больше двадцати орков…

Джин Ву предстал перед Гуроктару.

Вождь орков едва поспевал за маячищим образом Джин Ву. Он не мог сомкнуть своих дрожащих губ.

— Ч-что?! — у него даже не было шанса взмахнуть своим мечом. Джин Ву левой рукой схватил Гуроктару за челюсть, и орк мог только жалобно всхлипывать.

— Кееок!

Джин Ву, не отпуская его, прошел немного и с размаху приложил орка головой в стену коридора.

*БААААХХ!

По пустому коридору прошло громогласное эхо. Джин Ву осмотрел оба конца коридора. Там все было завалено останками учеников. Это было воистину жуткое зрелище.

Но Джин Ву не отвел взгляда, и впечатал в своем сознании образ каждого из этих детей, чтобы он мог потребовать достойного возмещения от виновного.

Затем Джин Ву взглянул на Гуроктару. — Почему? — спросил он ледяным тоном, — Почему ваш род настолько сильно хочет убивать людей?

Гуроктару уже потерял мотивацию сопротивляться, и, дрожа от страха, ответил:

— У, у нас в голове… говорит нам… убивать людей…

Джин Ву на мгновение замешкался. «Убивать людей?»

Он слышал то же и раньше. Но тогда он воспринял слово «людей», как другой термин для «охотников».

Но уже казалось, что слово «людей» действительно означало всех людей, как он понял из ответа монстра.

— А тогда что насчёт меня? — снова спросил у орка Джин Ву, — Разве ты не слышишь голос, который велит тебе убить меня?

Он приблизился к орку.

Гуроктару неизбежно бы встретился с Джин Ву взглядом. Орк начал мотать головой и безудержно дрожать, будто бы он нашел там что-то.

— П-простите… П-рости-те м-меня… — произошло нечто невозможное. Храбрый и могучий воин расы орков начал заливаться слезами, как малое дитя. Джин Ву ощутил, как резко остыл, увидев, как напуганный монстр съежился перед ним.

«Так вот оно как…» — орк не рассматривал в голове «монстра» Джин Ву в качестве человека, ведь так? — «Ну, это на самом деле не важно.»

Джин Ву было неинтересно, каким его видели эти твари. Нет, он просто убивал их потому, что они стремились губить людей.

Гуроктару продолжал дрожать и всхлипывать от страха, когда его окончательно обуял страх, с которым он был не в силах бороться. — Прошу… простите…

Джин Ву ответил:

— Я прощу тебя.

И затем он призвал Короткий Меч Короля Демонов.

— Но не думай, что это будет безболезненный для тебя процесс.

* * *

Нападающий отряд гильдии Рыцарского Ордена мог только изумлённо ахать, глядя на битву монстров.

— Ааа?

— К-как такое может быть…

Да как такое можно называть рейдом? Муравьи с легкостью одолели нежить, и затем начали жадно их пожирать.

*хрум-хрум

Охотники выпучивали глаза все шире и шире от этого ужасающего зрелища.

— Н-но ведь если они все вот так сожрут, то ничего же не останется, да?

— Точно. Даже магических кристаллов…

Охотники могли только в тревоге наблюдать за тем, как все высококлассные магические кристаллы оказывались в желудках этих монстров, вернее, призванных существ.

Не в силах больше смотреть на это со стороны, Джон Йе Рим в спешке выбежала.

— Вы что, не в курсе, какие они дорогие?! — и она попыталась отбить себе труп вампира, но это только разозлило муравья, и он махнул лапой в ее сторону.

— Ааа! — она вскрикнула и дернулась назад, когда коготь муравья зацепил ее лоб.

*пум

— Аййй, — и когда она, потирая задницу, попыталась подняться…

— Куруруууууук! — к тому моменту, как она пришла в себя, муравей, махнувший лапой, уже стоял перед ней. Он широко раскрыл свои жуткие жвала и огромную пасть, будто бы собирался целиком проглотить ее голову.

Джон Йе Рим оцепенела.

— А… Ааа…

Тогда случилось нечто. К ним подскочил Бер и развернул того муравья. Он так же широко раскрыл свою пасть, как и тот муравей ещё мгновение назад, и тогда…

— КИИИЕЕЕЕЕЕЕЕЕХХХХ!

…и тогда он издал невероятно громкий крик.

Перед яростью существа, стоящего на совсем другом уровне, тот муравей не мог даже взглянуть Беру в глаза, и он просто задрожал от страха.

— Кьееее…

Бер наконец отпустил плечо муравья, и тот быстренько умчался оттуда. Джон Йе Рим в полном ошеломлении наблюдала за этой сценой, но потом Бер подошёл к ней и вытянул к ней свою лапу.

«А…?» — все ещё ошарашенная всем этим действом, она взялась за протянутую лапу и наконец смогла подняться обратно, — Я, ээм… С-спа… — она собиралась что-то сказать, но осеклась. Осеклась, потому что она увидела мягкое синее сияние вокруг пальцев Бера.

— Лечебная магия?! — брови Джон Йе Рим удивлённо поднялись.

Рана на ее руке сразу же затянулась, как только это сияние коснулось ее. Убедившись, что ее рана затянулась полностью, Бер развернулся обратно к муравьям и издал громкий крик.

— Киее-йеееек!

От этого муравьи прервали свою трапезу и начали двигаться дальше вглубь подземелья.

Джон Йе Рим смотрела вслед Беру и бормотал:

— Как может… призыв накладывать лечебную магию лучше меня?

* * *

Охотники наконец прибыли в школу.

Они шли по направлению, которое указывала стрелка магического компаса, поднялись по лестнице. Из коридора шестого этажа исходила мощна магическая сила.

Глава отряда охотников посмотрел на следующих за ним и сказал:

— Будьте осторожны.

Охотники кивнули.

Когда они наконец поднялись на шестой этаж, они выяснили две вещи.

— Бррр!

Первое — изрубленный на несчётное количество кусков орк; и второе — окровавленный человек, который все ещё стоял с коротким мечом в руке.

«Это…?»

Глава отряда охотников встретился с ледяным взглядом Джин Ву, и у него чуть не перехватило дух. Но он как-то взял себя в руки и достал рацию.

— Да, охотник Сон Джин Ву здесь.

Затем глава отряда осмотрелся и снова доложил:

— Ситуация была разрешена.