Том 20. Глава 11

Воспоминания Бера (часть 1)

Внутри одной личинки…

Бер уже был готов вылупиться, когда через толстую скорлупу услышал голос королевы:

— На благо королевства!

«На благо… Королевства».

— Заставьте всех стоящих на нашем пути врагов дрожать в страхе!

«Заставить всех стоящих на нашем пути врагов дрожать в страхе…»

Ему нужно было стать сильным. Он просто обязан был быть сильным.

Это было первым заданием, данным Беру, ещё спавшему в состоянии эмбриона. И тогда одержимость королевы муравьев построить процветающее королевство привела к рождению ужасающего монстра.

— Кккьееееееехх! — молодой солдат разбил толстую скорлупу, выбрался из нее и громко завизжал.

В его глазах читалась зловещая и ужасающая жажда убийства. Такого взгляда еще никогда не было ни у кого из существовавших ранее монстров-муравьев.

Даже королева содрогнулась. Она ощутила мощный наплыв эмоций этого существа, рожденного благодаря ее неоднократным попыткам создать солдата, обладающего сверхвозможностями.

Наконец, ее усилия увенчались успехом.

«С таким ребенком эти люди со своими странными силами точно будут…» — глаза королевы заблестели в предвкушении.

Но еще прежде, чем она смогла отдать новый приказ сильнейшему из муравьев-солдат, который с триумфом вылупился из своей личинки, Бер почувствовал голод. Так что он сделал то, чего ему так хотелось.

*хвать

Лапа одного из муравьев-работяг, которые помогали с инкубационным процессом, была схвачена Бером.

«.?» — работяга даже не успел понять, что происходит.

Бер мгновенно засунул голову бедного монстра в рот и начал пожирать его.

*хрум хрум

— !.. — таким неожиданным поведением Бер застал королеву врасплох.

Но из-за подавляющей мощной ауры будущего короля муравьев она даже не посмела остановить его. Бер в мгновение ока уничтожил всех своих сородичей, которые находились поблизости, и гордо встал перед своей королевой.

Выделения, капающие из уголков его рта, выглядели довольно жутко.

«Ужас наших врагов…» — подумала королева.

Но дело было в том, что источник этого ужаса производил такой же эффект и на его союзников тоже. Королева запоздало осознала этот факт и оглянулась. Храбрые солдаты муравьиного королевства дрожали от страха.

Эмоции, которые они испытывали, полностью передавались их королеве. Единственному существу, обладающему абсолютным контролем над ними.

Новорожденный солдат явно прошел свою проверку.

Как и ожидалось от сильнейшего солдата, которого произвела королева — он поистине был шедевром.

— Стань ещё сильнее! — королева отдала Беру свой следующий приказ, подразумевая полномасштабное вторжение на земли людей. — Сильнее! Пусть никто не сможет встать на твоём пути!

Бер приступил к поглощению всего живого на острове. Когда наблюдался недостаток пищи, он, не колеблясь, поглощал своих сородичей. От самых мелких форм жизни вроде червей и личинок, и до крупных рыб и морских животных, обитавших в ближайшем океане…

Пока Бер прожорливо поглощал все живые организмы перед своими глазами, на него снизошло новое осознание. Будь это форма жизни, обладавшая убийственным ядом или же массивным телом, все они, столкнувшись с ним, дрожали от страха.

«Выживание» было самой основной, равно как и самой совершенной целью всех живых существ. Но перед абсолютным созданием, которое с лёгкостью могло разорвать эту их цель на миллионы клочков… Взгляды, которыми обладали эти формы жизни, в среднем были одинаковыми.

«…» — Бер снова и снова убеждался в том, что он действительно был на верхушке пищевой цепочки.

И вскоре пришел к определенному выводу.

«Я… Я создан, чтобы быть сильнейшим хищником».

В таком случае…

Бер, глубоко погрузившийся в воду, всплыл и высунул голову наружу. Вдали он мог видеть землю, ее контуры просматривались за колебавшимися волнами океана.

Новый мир, отличный от водного, ожидал его там.

«Это какими же сильными должны быть эти люди, которых так опасается мать?» — ему стало любопытно, действительно ли там были настолько сильные создания?

Настолько мощные, что даже такому сильному хищнику, вроде него, нужно было оставаться незаметным? И ему стало любопытно, сработали ли бы против них его силы?

Он множество раз переводил свой взгляд на континент, но…

— Ещё слишком рано, — королева могла легко отслеживать мысли Бера.

И ее решительный голос всегда без усилий удерживал муравья от удовлетворения его любопытства. Не имея выбора, он отсутствующим взглядом смотрел на далёкие земли. А затем снова ушел под поверхность океана.

Действительно, королева права. Он поймет, когда настанет время.

«…» — Бер слушался приказов королевы и, затаив дыхание, ожидал нужного момента.

И со временем «они» пришли на его землю. Впервые у Бера появился шанс опробовать его истинные возможности. И это…

— Что… Что ты за чертовщина такая?!

— Ууаааааааа!

…Даже не было дракой.

Нет, это было не больше, чем просто однобокой охотой. Для Бера это было знакомым зрелищем. Муравей увидел «страх» в глазах умирающих охотников и не мог скрыть своего полного разочарования.

«И чтобы сразиться с этими слабаками, я… Я должен был ждать столько времени?» — задавался вопросом он.

От всех тел этих жертв исходил сильный запах страха. Благодаря этим людям-охотникам Бер снова убедился в том, что он все ещё занимал верхушку пищевой цепочки.

И он разочаровался. И тогда, когда форма жизни, стоявшая на вершине экосистемы, собиралась определиться со своими мыслями о человеческой расе в целом…

Из ниоткуда вдруг появился человек, который не боялся его, даже стоя лицом к лицу. Сердце Бера бешено заколотилось, когда он столкнулся с невиданной ранее ситуацией.

«Этот человек… Он меня не боится?»

Ему показалось, что сразу же убить его стало бы своего рода потерей, так что Бер попытался завязать разговор.

— Ты король людей?

И, когда он спросил это, человек ответил.

— Хм, насекомое, которое умеет разговаривать. Ну, тогда я буду им.

Может быть, это был первый раз, когда живое существо смотрело на Бера глазами, полными чего-то отличного от страха.

«…» — Бер покрылся холодным потом, когда молодой повелитель Со Хо, сын его Повелителя, уставился на него глазами, полными огня. И так он попытался сбежать из этой неуютной атмосферы, но тогда…

— Муравьишка, муравьиииишкаааа!

Бер не смог этого стерпеть и взмыл в воздух, но тогда…

— Муравьишка, муравьиииишкаааа! — молодой повелитель уже был прямо за ним, когда Бер оглянулся назад.

«…» — конечно, если только бы он захотел, то сбежать от ребенка не стало бы проблемой, но…

Ну, проблема была в том, что этот ребенок был ребенком его короля.

А что, если он слишком усердно попытается сбежать, и это как-нибудь повредит молодому повелителю? Как бы тогда Бер вообще потом разбирался с последствиями?

— Муравьиииишкаа!

В итоге обязанность присматривать за маленьким Со Хо и его матерью Ча Хаен легла на плечи именно Бера, а не других маршалов.

— … — убедившись, что Со Хо заснул, Бер молча вернулся во «владения вечного покоя».

Он бесшумно проскользнул в тень, и перед его глазами распростерся мир вечной тьмы. Кто-то мог бы назвать это место страшным, но для Бера это было довольно уютным местом под владением его повелителя.

Добираясь до места, где обитала муравьиная армия, Бер впал в глубокие раздумья.

«Почему наш молодой повелитель постоянно ищет меня?…» — он просто ума не мог приложить.

Он всегда был источником страха для других, и он чувствовал, что этот факт остался неизменным.

Этот вопрос, внезапно всплывший в его голове, оказался довольно сложным. Так что Бер изменил свое направление. Что могло быть лучше для понимания хода мыслей человека, кроме как мнение человека по этому вопросу?

Читайте ранобэ Поднятие уровня в одиночку на Ranobelib.ru

Его повелитель не любил использовать людей в качестве теневых солдат, так что почти не было воинов, которые изначально были людьми, но…

Но, к счастью, Бер знал одного солдата, который в начале своей жизни был человеком. И им был никто иной, как маршал Икрид.

— Ни в коем случае! Наш молодой повелитель не начнет вас ненавидеть.

— ?..

Икрид кивнул и быстро дополнил свое объяснение:

— Муравей, который может ходить и намного крупнее человека. Он умеет летать и даже говорить. Да какому ребенку это не понравится?

— …

Ну, это было свежим взглядом на дело. До этого он не думал об этом в таком ключе. Бер направился обратно на территорию муравьиной армии, переваривая то, что ему сказал Икрид.

«Молодой повелитель ко мне тянется, потому что я больше человека, могу летать и даже говорить» — все думал Бер о том, что сказал ему Икрид.

Если человеку что-то может нравиться по таким простым причинам, то… Вдруг оно может и разонравиться? Ну, он точно не слышал о том, чтобы людям нравились жуки после того, как они повзрослеют.

Когда ход мыслей муравья дошел до этой точки, его настроение несколько упало. Он уже привык к тому, что другие смотрят на него глазами, полными отвращения.

Но, подумав о том, что, возможно, однажды его молодой повелитель посмотрит на него таким же взглядом, Бер даже немного загрустил.

«…» — муравей молча снова изменил свое направление. Его новым местом назначения в этот раз стало место, где проводились некие постройки. Он поручил дварфам-бородачам и муравьям-солдатам построить гигантскую статую их повелителя в этом месте.

Место называлось «Владения вечного покоя». Когда строители увидели, что к ним приближается бывший король муравьев, все разом поклонились.

Старший дварф, что стоял во главе этого проекта, спешно подбежал, чтобы поприветствовать Бера.

— Маршал-ним, добро пожаловать назад!

Кивнув в ответ, Бер немного понаблюдал за прогрессом строительства, прежде чем попросить дварфа.

— Я хочу немного изменить план.

— Эээээ?! — может, ему показалось, что весь тяжкий труд, который его люди вложили в эту работу, пойдет насмарку… Но старший дварф сразу же попытался переубедить Бера. Даже несмотря на то, что он весьма боялся бывшего короля муравьев.

— Н-но, маршал-ним, Вы же собирались отметить предстоящее тридцати двухлетие Правителя перед этой статуей «Божественного Повелителя»?

— Нет, нет, нет, — замотал головой Бер. — Я не сказал, что хочу отменить весь план. Я просто хочу немного изменить вон ту часть…

Дварф молча выслушал объяснения Бера, прежде чем кивнуть.

— Конечно, это возможно. Думаю, с этим новым планом мы добьемся куда более грандиозного результата, маршал-ним.

— Кхее-кхеее, очень хорошо, — удовлетворенно кивнул Бер.

Атмосфера, которая, казалось, застыла, стала намного теплее.

— Ну, в таком случае, мне стоит… — и когда восторженный старший дварф собирался было продолжить, Бер поднял свой указательный палец и приложил к губам дварфа.

— Я скоро вернусь. Но сперва закончу с одним делом.

***

— Братан, мы всерьез это сделаем?

— Болван… Ну чего ты? Теперь испугался, что мы зашли так далеко?

— Н-нет, не в этом дело, братан.

Один из бандитов злобно взглянул на своего подчинённого, сидевшего на переднем пассажирском сидении машины. Затем он перевел свой взгляд обратно на некое здание, стоявшее поодаль.

Это был частный двухэтажный дом, одиноко стоявший в довольно заброшенном пригороде. Складывалось ощущение, что его хозяева хотели уйти подальше от людных мест.

Этот дом принадлежал детективу Сон Джин Ву. Бандит несколько раз это перепроверил информацию, прежде чем приехать туда. Так что он был полностью уверен.

— Из-за этого чертова сукина сына Сон Джин Ву наша организация рухнула! Мы сильно пострадали из-за этого ублюдка. Так что разве не будет честно, если мы в ответ оставим ему незабываемый след?

— Ты прав, братан, — дружно ответили трое его подчиненных.

Очень хорошо.

— Слушайте внимательно. Теперь мы — четверка домушников. Что до жены и сына этого детектива, то они были убиты грабителями, которые посреди дня ворвались в их дом. Намек сечете?

— Да, братан.

На губах человека, к которому обращались «братан», появилась злобная ухмылка. Только подумать: в таком огромном доме не было никакой охранной системы.

Разве это не было тем же, что и объявить всему миру «Придите и съешьте нас»? Воистину было чудом, что этот дом ещё не обобрали до них.

— Хватит трясти своими поджилками и давайте без косяков, — бандит внимательно осмотрел своих подчинённых, и те кивнули.

— Пошли.

*топ топ топ топ

Четверо мужчин вышли из машины и осторожно закрыли двери. Они осмотрелись и подошли к дому, прежде чем быстро вскарабкаться по стенам вверх.

Они несколько раз заранее отработали то, что собирались сделать. Так что такая стена не представляла для этих ребят никаких проблем. Но тогда…

*топ

Пола коснулись только четыре ноги.

«…Где ещё двое, черт возьми?!» — бандит быстро взглянул на единственного оставшегося подчинённого рядом с ним. Тот непонимающе покачал головой.

Через стену перелезли четверо, но на землю приземлились только двое? До чего же странное это было дело! Бандит быстро осмотрелся, но когда он снова посмотрел в сторону — того подчинённого тоже след простыл.

«Вот сукины дети, серьезно!..» — взбешенный бандит чуть не забыл, где он находится. Он уже собрался было взреветь во всю глотку.

Но прямо перед этим появившаяся из ниоткуда рука с силой зажала ему рот.

— Т-с-с-с…

Как раз был тихий час молодого господина. Он не должен был быть нарушен кучкой незваных гостей, несмотря ни на что! К счастью, слух Бера мог уловить ровное, ритмичное дыхание молодого господина в его яслях.

Он бросил удовлетворенный взгляд вниз. Пойманный им бандит дрожал, как лист на ветру.

— Ммм… мммм, мммммм!

Вот он, свет в глазах. Это знакомое ощущение. Беру явно нравилось то огромное доверие, которое оказывает ему его повелитель, и благосклонность молодого господина, но это… Как и ожидалось, это тоже ощущалось здорово.

Выражения лица слабой дичи перед глазами хищника всегда будет таким.

— Кхии-кхии.

Бер, не сдерживаясь, наслаждался ярким страхом, отражающимся в глазах этого бандита. Затем он утащил беззащитную жертву и скрылся из виду. И громкие крики очень скоро покинули этот мир.

*****

— Что думаете? — старший дварф гордо представил статую «Божественного Повелителя».

Эта каменная статуя в виде их повелителя имела настолько внушительные размеры, что, попытавшись посмотреть на ее верхушку, можно было от неосторожности потянуть шею.

Только затем, чтобы закончить этот шедевр до окончания сроков, включились не только дварфы-бородачи, но и все муравьи-солдаты.

— Киикиик, — Бер с удовлетворенным видом изучал статую своего повелителя, прежде чем проверить изменения, добавленные в последнюю минуту.

— Так, как Вы и приказали, маршал-ним. Вон там, на левом плече…

Как и объяснил старший дварф, левое плечо статуи их повелителя стало опорой для фигуры их молодого повелителя, который с довольным выражением лица сидел там.

Отец и его сын. У Бера не было сомнений в том, что его повелитель будет очень доволен, увидев это грандиозную и великолепную статую. А также это каменное изваяние стало бы глубокомысленным подарком для молодого повелителя, если он когда-нибудь в будущем попадет в этот мир.

От этой уверенности Бер залился громогласным смехом:

— Кьии-хи-хи-хи-хи-хе!

Последовав примеру ликующего Бера, дварфы-бородачи и муравьи-солдаты тоже громко расхохотались.

— Уааха-ха-ха-ха-ха!

— Кьяя-хааа! — Бер внезапно услышал довольный крик ребенка среди всего этого хриплого смеха.

— ?!.. — Бер остолбенел, спешно оглянулся, и он обнаружил там маленького мальчика, который вцепился ему в спину.

— Муравьииишкааа!

А-а-а-а… Стоило ли ему считать, что «какой отец, такой и сын»?

Значит, маленький Со Хо мог свободно входить во «Владения вечного покоя»?

Бер схватился за голову.

— Кхи-хаааа!