Глава 91.2. Цзян Чэнь, Нисхождение Божественного Оружия (часть 2)

— Вы все уже позабыли, что находитесь в столице? Лун Инье не понимает этого, а что насчет вас?

— Принцесса Гоуюй, я напоминаю вам в последний раз, что это вражда между герцогами. Раз уж даже Его Величество умыл руки, то вы не можете вмешаться, — тон голоса Лун Инье становился все более наглым и деспотичным.

— А сегодня мне как раз захотелось вмешаться, — хотя принцесса Гоуюй и принадлежала к слабому полу, она все равно была крайне упрямой. Ее голос звучал равнодушно и решительно. — Вам придется переступить через мой хладный труп, если вы желаете пойти против семьи Цзян.

Лун Инье не ожидал, что даже после отступления Дунфан Лу принцесса Гоуюй продолжит с такой решимостью защищать семью Цзян.

— Принцесса Гоуюй, семья Цзян действительно стоит ваших усилий? — Лун Инье не был взбешен и вместо этого улыбнулся.

— Это не касается семьи Цзян, я делаю это ради спокойствия своей совести, — ее слова были пронизаны несгибаемой волей.

— Раз уж так вышло, то прошу прощения за то, что произойдет в дальнейшем, — Лун Инье не отличался снисходительностью к представительницам прекрасного пола. — Армия, приготовиться! Кто бы ни встал у вас на пути – убить их!

— Убить!

В унисон проревела армия.

— Убить!

В тот момент, когда великая армия уже собиралась двинуться вперед, до них издалека донесся голос. Он был внезапным, но эффектным, проходящим сквозь золото, раскалывающим камень и проникающим в небеса.

Пронзительный птичий крик послышался вместе со словом «убить», которое со звуком разрывающегося шелка распространилось в пространстве. И в тот же миг…

Вниз с облаков с молниеносной скоростью внезапно обрушилась золотая тень.

Как только эта золотая тень нырнула к земле, прозвучал еще один пронзительный свист, вместе с которым поток света, подобно метеору, с громким звуком обрушился вниз.

Стрела, наполненная невероятной мощью, полетела в сторону Лун Инье.

Эта стрела была направлена точно в Лун Инье, стоящего перед тридцатитысячной армией.

— Осторожнее, юный герцог!

Ничто не предвещало появление этой стрелы, как будто бессмертные с небес выстрелили этой стрелой сквозь облака.

Лун И был первым, кто отреагировал, но он все равно не успел заблокировать стрелу своим оружием. В отчаянии он оттолкнул в сторону Лун Инье.

К этому времени стрела уже прилетела и пронзила плечо Лун И, но не остановилась. Она прострелила ему плечо и полетела дальше, пронзив грудь наследника Яньмэнь, Янь Имина, стоявшего позади него.

*Пуф! Пуф!*

Эта стрела была подобно вертелу, пронзившему пятерых людей, прежде чем остановиться.

Распластавшийся Лун Инье пребывал в затруднительном положении. Он собирался встать, но в этот момент из облаков прозвучало еще два свиста.

Такая же стрела, такая же сила, такой же коварный угол наклона.

На этот раз стрелы одновременно прилетели слева и справа, не позволяя Лун Инье убежать.

— Защитите юного герцога! — Лун И был крайне встревожен и прыгнул в сторону Лун Инье, но он был ранен в плечо и потому не успевал.

Он бросился вперед и поймал одну из стрел своей спиной.

Другая стрела попала прямо в лоб Лун Инье, пронзив его шлем и вонзившись в череп. Могучая истинная Ци отбросила Лун Инье в толпу, вызвав хаос в построении.

— О нет, юный герцог!

— Юного герцога пристрелили!

Читайте ранобэ Повелитель Трех Царств на Ranobelib.ru

Эта ужасающая картина ошеломила армию из тридцати тысяч человек.

Они не успевали реагировать на происходящее.

К тому времени как они очухались, Лун Инье получил стрелу в лоб, и его состояние было неизвестным. Лун И был серьезно ранен в спину и плечо.

— Смотрите на небо! Там в небе!

Пронзительные и грозные птичьи крики раздавались в воздухе.

Две золотые тени вылетели из облаков и кружились над особняком.

— Это Златокрылые Птицы-Мечи!

— Кто-то сидит на них, один выглядит точь в точь как Цзян Чэнь!

— А другой… Он выглядит знакомо, кто это?

— Он похож на наследника Цзиньшань, толстяка Сюаня!

— Нет, этот человек вовсе не толстый, как он может быть им?

Сидящий на спине птицы толстяк Сюань был невероятно доволен собой в этот момент. Он был наполнен безграничным энтузиазмом и чувствовал себя так, будто его жизнь достигла вершины. Он собрал свою истинную Ци и закричал:

— Вы, бычьи демоны и змеиные духи (1), посмели средь бела дня атаковать поместье герцога! У вас совсем нет уважения к государственным законам?

— Это действительно толстяк Сюань.

Некоторые из наследников, покорившихся Парящего Дракона, узнали голос толстяка Сюаня.

Цзян Чэнь, держа лук в руке, стрелой указал в сторону армии из тридцати тысяч человек. Хотя это были лишь лук и стрела, но нацеленные на врага, они заставили армию затрепетать от страха, воины чувствовали себя так, будто наступил апокалипсис.

Лидера армии можно заменить, и это не должно деморализовать обычных людей.

Но обычные люди в этой армии больше не желали сражаться.

По одной единственной причине. Ведь даже могучий Лун И был прострелен дважды, а высокомерный Лун Инье получил стрелу в лоб.

Тот, кто спустился с неба, обладал слишком могущественной аурой и, действуя весьма устрашающе, занял доминирующую позицию.

В мире боевого Дао, в первую очередь, правила сила. Слабые уважали сильных и боялись сильных — это было непреложной истиной.

— Лун Инье был корнем зла, атаковавшим мое поместье Цзян Хань, и теперь он казнен. Вы были обмануты им, и теперь вам решать – сражаться или уйти с миром, выжить или умереть. Это ваш выбор.

Голос Цзян Чэня, наконец, прозвучал со спины Златокрылой Птицы-Меча.

Эта сцена заставила сердце принцессы Гоуюй затрепетать, она буквально оцепенела. В своем сердце она понимала, что эту картину ей, скорее всего, не забыть до конца ее дней.

Это было нисхождение божественного оружия, обратившего в бегство силы тьмы и спасшего всех в критический момент.

Это была одна из легендарных историй, передающихся из уст в уста. Но сейчас она стала реальностью и воплотилась в жизнь в небе над поместьем Цзян Хань!

___________________________________

1. 牛鬼蛇神 – один из вариантов перевода звучит как «бычий демон и змеиный дух», что в переносном значении обозначает: а) отвратительный, омерзительный, чудовище; б) низкий человек, дрянь.