Том 5. Глава 168. Прошлое (1)

— Ты сказала, чтo его зовут Цянь E? — спросила Чжао Жоси слегка дрожащим голосом.

Служанка была в шоке:

— Да, юная госпожа. А что? Что-то не так?

Жоси схватила служанку и яростно глянула на нее:

— Мужчина, которого привела Юйин, живет в ее резиденции?

Подчиненная девушки поняла, что что-то в этой ситуации не ладно, и дрожащим голосом ответила:

— Д-д-да.

Чжао Жоси медленно отпустила служанку. Ее лицо поледенело, и девушка внезапно развернулась и направилась прочь.

— Юная госпожа, юная госпожа! Куда вы идете? — служанка лихорадочно кинулась за девушкой, однако, выйдя из комнаты, она обнаружила, что вместо того, чтобы спускаться вниз, Жоси начала парить в сторону третьего этажа. Вне себя от шока, женщина кинулась за своей госпожой.

В этот момент ее скорость превышала даже галоп лошади. Очевидно, что служанка не была обычным человеком. Однако, неважно как сильно она старалась, расстояние между ней и Жоси становилось все больше. Служанка могла лишь беспомощно смотреть, как ее госпожа исчезла в одном из коридоров третьего этажа.

Чжао Жоси внезапно остановилась. Перед ней внезапно появилась бабуля, дремавшая ранее в домике у ворот.

— Бабушка Ши, почему ты стоишь у меня на пути?

— Сейчас время послеобеденного сна юной госпожи. Почему Вы не отдыхаете? — медленно ответила старая женщина.

— Я не могу заснуть, вот и решила прогуляться.

Бабушка Ши добродушно улыбнулась и произнесла:

— Это здорово, что Вы решили проветриться, но Вам не нужно брать с собой на прогулку Лилию Красного Паука, не правда ли?

— Она — часть меня. Без неё рядом я не смогу расслабиться. — спокойно сказала девушка.

— Вот как. — на лице Бабушки Ши появилась понимающая улыбка, но она решила закончить расспросы. — Юная госпожа, пожалуйста, примите лекарство и ложитесь спать. Не лучше ли будет оправиться на прогулку, когда Вы будете чувствовать себя получше? Эта старуха не станет останавливать Вас после того, как Вы хорошо отдохнете.

Чжао Жоси глубоко вздохнула. Ее грудь начала подниматься и опускаться, в то время как выражение на ее лице немного потеплело.

— Ладно. Я пойду вздремну, а потом отправлюсь на прогулку.

— Юная госпожа, состояние Вашего тела очень важно. Вы не должны злиться!

Чжао Жоси внезапно вытянула свою руку из-за спины, и в ее белоснежной ладони можно было увидеть Лилию Красного Паука! Бабушка Ши была вне себя от шока, и даже затаила дыхание. Она бросила взгляд за спину, но двери позади явно были закрыты. Как пистолет оказался в руках Чжао Жоси?

Известное на весь мир оружие ловко завертелось в руках девушки, после чего растворилось в воздухе. В этот раз Бабушке Ши не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что Лилия Красного Паука вернулась на оружейную стойку в кабинете за ее спиной.

Губы Чжао Жоси изогнулись в легкой улыбке, и она сказала:

— Бабушка Ши, Лилия Красного Паука — часть меня. Я могу забрать ее в любое время и в любом месте. Никто не сможет меня остановить.

Выражение лица старой женщины несколько раз переменилось, после чего она в конце концов почувствовала облегчение:

— Хорошо, что юная госпожа так думает. В противном случае эта старуха оказалось бы в сложной ситуации.

Чжао Жоси спустилась вниз и вернулась в комнату. Лишь увидев, что девушка удалилась, Бабушка Ши наконец вздохнула с облегчением. После этой небольшой конфронтации она теперь вся была в холодном поту.

Вернувшись в комнату, девушка обнаружила на столе чашку с лекарством, в которой находился дымящийся темный отвар. Она подняла чашку и, несмотря на обжигающую температуру содержимого, в один присест ее осушила, после чего с силой опустила посуду на стол.

— Я просто не хочу усложнять тебе жизнь. — пробормотав это, Чжао Жоси легла в кровать и уставилась в потолок.

Ночь тем временем приближалась все ближе.

Вся вторая половина дня прошла довольно спокойно. Цянь Е все это время просидел в своей комнате, расположенной в восточной части двора Чжао Юйин. Лишь ему одному было известно, как сильно происходящее давило на его нервы. Ужин был подготовлен в маленьком дворике. Чжао Юйин приказала приготовить стол полный еды и вина, но Цянь Е практически не прикоснулся к палочкам. У него совершенно не было аппетита. Герцог Чэньгень, Чжао Вэйхуан, прислал сообщение о том, что после ужина Цянь Е доставят к нему.

Цянь Е с трудом мог проглотить хотя бы кусочек еды, а вот аппетит Чжао Юйин, напротив, сегодня был особенно хорош. Она в одиночку смела все блюда, которых было достаточно для того, чтобы накормить нескольких крупных мужчин до потери сознания. Время тянулось неимоверно медленно. В конце концов назначенный час настал, и машина, прибывшая за Цянь Е, остановилась прямо перед входом во двор. Юноша сел внутрь в компании подчиненных Чжао Вэйхуана, и, миновав несколько улочек, они вскоре прибыли в резиденцию Герцога Чэньгень.

Цянь Е миновал множество комнат и коридоров, прежде чем наконец попасть в величественный зал. Это помещение с одной стороны напоминало жертвенный алтарь, а с другой походило на поле для практики боевых искусств. Необычайно обширный зал, в котором не было практически никакой мебели, был освещен свисающими с высокого потолка гигантскими светильниками, размером с целые жернова. В качестве источников света в них выступали свечи, размером с человеческие руки, создающие по всему помещению зловещие тени.

В центре зала, словно одинокий горный пик, спиной к двери стоял мужчина. Под светом свечей он чистил свой трехметровый меч. Кромка клинка в этот момент переливалась глубоким красным свечением, напоминавшим цвет крови.

Приведя Цянь Е внутрь, слуги тихо удалились, затворив за собой двери.

Мужчина медленно обернулся, показав свое ясное красивое лицо, которое явно не подходило к его агрессивному темпераменту. Однако, приглядевшись, можно было заметить, что его брови были остры, словно мечи. Один лишь его взгляд вызвал чувство покалывания на лице Цянь Е, словно его кожу пронзила острая аура меча.

Мужчина начал говорить своим неспешным, но ясным, голосом, напоминающим эхо в гигантском котле:

— Подумать только, я, Чжао Вэйхуан, в возрасте сорока девяти лет достиг титула Герцога Чэньгень. Я управляю Домом Чжао и Корпусом Огненного Маяка, насчитывающим сотни тысяч бойцов. Я прошел через сотни сражений. Разве могли все эти успехи произойти лишь благодаря Гаои?

— Люди говорят, что у меня вместо мозгов мускулы. Говорят, что я могу ринуться прямо в ряды противника, но не способен стратегически мыслить. Но разве эти плебеи способны понять стремления моего сердца? Разве они способны постичь мое великое дао? Мое дао — это трехметровая Зеленая Грань в моих руках, с которой я ищу силы, дабы одним ударом разрубить горные пики. Если взмахом меча я способен заблокировать миллион солдат, то зачем идти на хитрости?

Читайте ранобэ Правитель Вечной Ночи на Ranobelib.ru

Чжао Вэйхуан бросил свой меч Цянь Е, который, не думая, поймал его. Лишь в этот момент юноша полностью осознал, насколько же могучим был его клинок. Он был на целую голову длиннее, чем тело парня! Лишь держа меч в руках, Цянь Е уже почувствовал, как по его телу распространяется неприятный холодок, словно он внезапно оказался прямо посреди суровой зимы, острота же кромки этого клинка была настоящей редкостью в нынешние времена.

— Если бы мы были на одном уровне, смог бы ты разрубить меня? — разнесся вокруг голос Чжао Вэйхуана.

Цянь Е задрожал. Изначальная сила в его теле начала моментально резонировать с этим криком, формируя гигантский вихрь. Не раздумывая ни секунды, юноша ответил:

— Почему нет?

Герцог Чэньгень бросил на Цянь Е острый, словно кромка его меча, взгляд. Спустя какое-то время он внезапно захохотал и сказал:

— Таким и должен быть сын Чжао Вэйхуана! Хорошо, очень хорошо!

Цянь Е тем временем посмотрел на меч и провел пальцем по его клинку. Красное сияние на нем в этот момент таинственно заколебалось. Юноша легонько отбросил меч и увидел, как тот наполовину погрузился в землю, не издавая ни единого звука. Казалось, словно пол был сделан из тофу.

Парень легко мог представить, насколько смертоносным оружием Зеленая Грань была на поле боя.

Цянь Е вновь поднял голову и посмотрел прямо Чжао Вэйхуану в глаза:

— Но я не ощущаю Вас своим отцом.

Глаза мужчины внезапно наполнились убийственным намерением, с огромной силой обрушившимся прямо на Цянь Е. Юноша тем временем продолжал стоять неподвижно, и в его взгляде, направленном на герцога, нельзя было заметить даже малейшего колебания.

Чжао Вэйхуан рассеял свое убийственное намерение, и его взгляд стал более мягким. Он тяжело вздохнул и произнес:

— Я знаю. Конечно же, тебя тяготит то, что произошло в прошлом.

Немного помолчав, Цянь Е ответил:

— По правде говоря, я не испытываю ни беспокойства, ни возмущения, ведь не имею ни малейшего воспоминания о том времени. Перенесенные мной страдания и пережитые мной мгновения, включая то, что сейчас я стою здесь, это все, что имеет для меня значение.

Выражение лица Чжао Вэйхуана окаменело, а его глаза болезненно блеснули. По правде говоря, то событие в прошлом лишь стало началом тяжелых испытаний Цянь Е, а не концом. Герцог Чэньгень не знал, что его сыну пришлось пережить за прошедшие годы. Однако, он мог легко себе представить, насколько сложно было обрести силу и власть в тех богом забытых землях. Кроме того, рассказов Цзюньду хватило, чтобы мужчина понял, насколько суровой была жизнь его ребенка.

Ничего, казалось, не значащие слова Цянь Е, на деле образовали огромную пропасть между отцом и сыном.

— Я лишь хочу узнать, кто моя мать, и где она сейчас.

Взгляд Чжао Вэйхуана на мгновение потерял фокус, и с горьким выражением на лице он произнес:

— Я тоже этого не знаю.

— Вы не знаете? — в этот момент взгляд Цянь Е стал более жестким.

— Я правда не знаю.

Мужчина тяжело вздохнул и погрузился в воспоминания о прошлом; в воспоминания, к которым он не смел приближаться последний десяток или около того лет, даже когда был наедине с собой.

В то время Чжао Вэйхуан уже продемонстрировал окружающим свой талант и был довольно известен в клане. Его отец, младший брат Герцога Ю, был еще более талантлив и благодаря накопленным заслугам получил титул Герцога Сюаньюань. Это явно давало понять, насколько же одаренным он был.

Титул Герцога Сюаньюань не был наследственным, но его блестящие таланты и способности нисколько не уступали двум другим герцогам, Ю и Янь. Тем временем, Чжао Вэйхуан всегда держался с достоинством и имел большой потенциал. В конце концов ему удалось заполучить руку Принцессы Гаои.

Церемония бракосочетания императорской семьи была, мягко сказать, довольно запутанной, и до назначенной даты еще оставался целый год. Чжао Вэйхуан не собирался сидеть на месте, а потому отправился в путешествие по миру, вызывая на бой экспертов везде, куда бы ни являлся. Это была довольно распространенная практика среди потомков Великих Домов: отправиться закалять себя в путешествиях, в погоне за опытом и совершенствованием навыков.

Именно во время этого странствия Чжао Вэйхуан встретил женщину: самую обычную молодую девушку, не выделяющуюся ничем, кроме своего мягкого спокойного характера. По сравнению с блеском и великолепием благородных дам, она и впрямь была совершенно посредственна.

В плане силы женщина, имевшая третий ранг, была также далеко от Чжао Вэйхуана, молодого Воителя, как земля далека от небес.

Мужчина с трудом вспомнил первый раз, когда они решили путешествовать вместе. Это была опустошённая опасная местность, имевшая лишь один путь, а Чжао Вэйхуан и та девушка направлялись в одну сторону. Это была единственная причина их объединения.

На протяжении пути женщина множество раз попадала в опасности, и каждый раз тем, кто ее спасал, был будущий Герцог Чэньгень. Однажды он был даже серьезно из-за этого ранен. Однако, Чжао Вэйхуан обнаружил, что совершенно не испытывает раздражения, а в редкие спокойные моменты начинал надеяться, чтобы они длились как можно дольше.

Казалось, словно дух этой девушки всегда витал где-то в другом мире, спокойно глядя на реальность перед ее глазами, вне зависимости от ситуации. Казалось, что даже если земля начнет уходить из-под ее ног, эта женщина никогда не испугается, никогда не отступит назад. Она походила на простого зрителя, не имевшего отношения к тому, что творится вокруг.

Однако, в ее взгляде наконец что-то промелькнуло, когда он упал на раненого Чжао Вэйхуана, оттащившего ее на другой конец ущелья и разрушившего естественный каменный мост, перекрывая путь преследовавшей их стае диких зверей.

Когда двое сбежали из той опасной зоны, все произошло очень естественно.

Для молодого и беззаботного Чжао Вэйхуана провести ночь с девушкой не было чем-то особенным. В конце концов она была лишь обычной женщиной без какого-либо статуса. Юноша уже прошел через дюжины девушек еще до достижения восемнадцатилетия, будь то в школе или во время попоек с друзьями.

Однако, этот раз был необычайно естественным, словно первый в его жизни. Чжао Вэйхуан бросил свое путешествие и обосновался вместе с ней в отдаленном тихом красивом городке. Он не взял с собой свой рюкзак, набитый золотыми монетами, и никому не говорил о своем ранге. Мужчина и женщина начали строить свою жизнь голыми руками.

Чжао Вэйхуан нанялся стражником и время от времени, за дополнительную плату, сопровождал караваны в близлежащие города. Тем временем девушка занималась готовкой и работой по дому. Пара жила в самом обычном из маленьких домиков и наслаждалась самыми обычными днями.

Даже спустя столько времени Герцог Чэньгень не мог точно сказать, почему так тогда поступил. Возможно его привлек ее таинственный непостижимый темперамент, или, возможно, те обычные деньки, в которые он работал от рассвета до заката, давали ему чувство комфорта и спокойствие. Или же, может быть он вовсе никогда и не знал настоящей причины.

В таком темпе полгода пролетели, словно сон. Однако, Чжао Вэйхуан начал беспокоиться, ведь знал, что скоро ему придется проснуться. Его свадьба с Принцессой Гаои была все ближе, и он не мог не вернуться назад.

Однажды мужчина даже подумал о том, не провести ли ему всю жизнь в подобной манере. Однако, он знал, что это было просто невозможно.

То, что наследники кланов теряли контакт со своими семьями во время путешествий по миру, было нормальным явлением. Тем не менее, у Дома Чжао были специальные секретные искусства, способные определить жив он или мёртв, а также найти, где сейчас юноша находиться.

Однажды мужчина ушел с работы и, ломая себе голову, вернулся домой и, как и всегда, обнаружил на столе горячую еду. Однако, женщины нигде не было видно.