Глава 238. Предупреждение. Приглашение императрицы

Когда Сяо Циань услышал, что Линь Чуцзю хочет уйти, он, казалось, был потерян. Он хотел было заговорить, но имперская наложница Чжоу сделала это раньше:

— Чуцзю, ты редко бываешь во дворце. Лучше останься ненадолго и поговорим. Ты можешь также пообедать во дворце.

— Может быть, в другой раз, – мягко отказалась Линь Чуцзю.

Имперская наложница Чжоу отнеслась с некоторой неохотой, но затем она лишь настояла на том, чтобы проводить Линь Чуцзю из дворца. Однако Линь Чуцзю отказалась и от этого. Она не хотела выходить с имперской наложницей Чжоу.

Сяо Циань смотрел на удаляющиеся фигуры Линь Чуцзю и своей матери. Улыбка на его лице потухла. И ему потребовалось много времени, прежде чем его глаза снова отразили его душу.

Имперская наложница Чжоу знала, насколько плохими были отношения между императором и Сяо Тяньяо. Но она была очень благодарна Линь Чуцзю за спасение Сяо Цианя, поэтому ей хотелось помочь Линь Чуцзю по мере ее сил.

Когда они прибыли ко дворцу Цинхэ, имперская наложница Чжоу остановилась. Улыбка на ее лице осталась неизменной, но она сказала серьезным голосом:

— Чуцзю, ты спасла жизнь Цианю. Я никогда не забуду твоей доброты. Я также предупреждаю тебя, чтобы ты держалась от дворца подальше, насколько это возможно. В этом дворце Линь Чуцзю не рады все. Не только император.

Тон имперской наложницы Чжоу был очень серьезным, но улыбка на лице выглядела расслабленной и непринужденной. Снаружи казалось, будто она просто благодарит Линь Чуцзю.

Выражение лица Линь Чуцзю тоже не изменилось, она слегка улыбнулась.

— Имперская наложница, оставайтесь здесь, я могу дойти сама.

— Я велю моим людям проводить тебя, – улыбка имперской наложницы Чжоу стала немного шире.

Затем она попросила дворцовую служанку вывести Линь Чуцзю из дворца. Таким образом, люди, которые захотели бы столкнуться с ней, подумали бы дважды.

На этот раз Линь Чуцзю не стала отказываться. Она не знала дворца. Ей не хотелось нарушить какие-нибудь правила.

Однако Линь Чузцю лишь выходила из храма Цинхэ, когда служанка императрицы остановилась перед ней:

— Сяо ванфэй, императрица приглашает вас к себе во дворец.

После этого служанка сделала приглашающий жест, не давая Линь Чуцзю возможности отказаться.

Служанка имперской наложницы Чжоу была недовольна. Она хотела помочь Линь Чуцзю, но Линь Чуцзю остановила ее:

— Показывайте дорогу. Императрица хотела видеть ее. Сегодня она может уйти, но что будет завтра?

— Сяо ванфэй… служанке имперской наложницы Чжоу было неловко.

Линь Чуцзю покачала головой:

— Возвращайся и скажи имперской наложницы Чжоу, что я пошла навестить императрицу. Императрица не против дать знать имперской наложнице Чжоу. Она знала, что наложница не пойдет против нее.

По приглашению императрицы Линь Чуцзю пошла во дворец Луань Фэн. Но ее не провели в главный зал. Вместо этого ее проводили в домик в саду. Линь Чуцзю прошла туда и просто смотрела, как императрица поливает цветы.

Императрица не любила, когда ей прислуживает много людей. Поэтому сейчас, кроме старой кормилицы, внутри никого не было.

— Сяо ванфэй, императрица ждет вас в домике в саду. Я могу проводить вас лишь до этого места.

Не дожидаясь ответа Линь Чуцзю, дворцовая служанка сделала реверанс, поклонилась и ушла.

Домик в саду был сделан из травы. Окружающая стена была прозрачной со всех сторон. Поэтому даже издалека она видела красные и фиолетовые цветы.

Линь Чуцзю сделала шаг вперед, но остановилась перед дверью в домик и поздоровалась с императрицей:

— Приветствую императрицу.

— Чуцзю, ты пришла? – ответила императрицы и взглянула на нее.

Императрица не заставила ее долго ждать. Она подала лейку старой кормилице рядом с ней. Затем она взяла полотенце с полки и вытерла руки:

— Заходи, что ты думаешь о цветах в дворцовом саду?

— Благодарю, императрица.

Линь Чуцзю вошла в садовый домик и огляделась. Затем она улыбнулась и сказала:

— Цветы прекрасны.

Линь Чуцзю признавала, что не понимала смысла цветов. Поэтому она могла использовать лишь это прилагательное.

Императрица отложила полотенце в сторону и тепло сказала:

— Сейчас они плохо выглядят. Но зимой сотни цветов цвели в этом садовом домике. Это очень красиво. Я покажу тебе цветок в горшке, который зацвел только позавчера. Он прекрасен.

Читайте ранобэ Принцесса доктор на Ranobelib.ru

После этого, хотела Линь Чуцзю или нет, императрица подвела ее к нему:

— После всего лишь двух дней усилий этот цветок зацвел.

Цвет был крайне привлекательный.

Линь Чуцзю ничего не понимала в цветах, но она знала, что фиолетовые пионы были сокровищами на Востоке. Линь Чуцзю не верила, что императрица позвала ее только для того, чтобы любоваться цветами.

Поэтому она не заговаривала. Она лишь тихо слушала, как императрица хвалила цветы.

И, разумеется, после того как императрица преувеличенно расхвалила цветы, она сменила тему:

— Этот горшок с фиолетовыми пионами совершенно превзошел мои ожидания. Его растили в садовом домике много лет, но он никогда не давал цветов. Я думала, что он бесполезен, поэтому несколько дней назад я велела садовнику избавиться от него. Однако садовник нехотя вернул его. Я уже давно не ждала, что на нем появится хоть один цветок. Но он прекрасно расцвел два дня назад.

Императрица говорила о цветке, но разве Линь Чуцзю могла не понимать? Императрица определенно говорила не о фиолетовом пионе, а о ней.

Прежняя Линь Чузцю была под защитой императрицы. Поэтому она могла вести себя высокомерно в семье Линь и в столице. Однако она не сумела отплатить императрице и была заклеймлена бесполезной.

И после этого императрица полностью покинула ее и отправила в поместье Сяо. Но кто мог ожидать, что она станет звездой блокбастера? Она не только завоевала хорошее отношение Сяо Тяньяо, но и вылечила болезнь Третьего Принца.

Императрица определенно была ею недовольна!

Линь Чуцзю слегка улыбнулась, ее лицо казалось очень спокойным. Она сделала вид, что не понимает слов императрицы. Она не показала беспокойства.

Императрица тоже делала вид, что ни о чем не подозревает. Она попросила кормилицу передать ей ножницы и на глазах у Линь Чуцзю подрезала листья фиолетового пиона:

— Не важно, какой цветок дорогой, на нем всегда есть листья и побеги, которые портят его красоту. Поэтому сейчас мы не должны упустить случая подрезать его.

*Чик-чик* – императрица умело отрезала несколько ветвей и листьев. Затем подала ножницы Линь Чуцзю:

— Чуцзю, хочешь попробовать?

— Нет, – честно отказалась Линь Чуцзю.

А что же до того, что подумает императрица:

«Линь Чуцзю не могла с этим ничего поделать».

Императрица ответила без колебаний:

— Есть вещи, которым нам нужно научиться без видимой причины.

Императрица продолжила подрезать пион.

— Если ты хочешь, чтобы этот цветок в горшке принял такую форму, которая тебе нужна, ты должна терпеливо его подрезать. У меня всегда было много терпения. Но… если этот цветок примет дурную форму, я без сожаления его выброшу.

*Чик*

Императрица отрезала большую ветку. С громким хрустом фиолетовый цветок упал к ногам Линь Чуцзю. Его лепестки были поломаны.

Линь Чуцзю не двигалась, она просто спокойно смотрела на цветок, лежащий на земле, мысленно смеясь…

— Ах, посмотри на меня, я старею, мои глаза уже не так хороши, как прежде. Императрица спокойно положила ножницы и, протянув руку, подняла срезанную ветку. Ветка не упала на землю, ее беззаботно бросили туда:

— К сожалению, теперь этот цветок бесполезен.

Императрица повернулась и беззаботно вытерла пыль со своих рук.

Выражение лица Линь Чуцзю оставалось неизменным, улыбка на ее лице не померкла.

Императрица не выказала никакой озабоченности, она улыбнулась и сказала:

— Чуцзю, тебе скучно? Ты знаешь, очень мало молодых девушек хотят проводить время с императрицей.

— Для меня удовольствие общаться с императрицей, – лицемерно сказала Линь Чуцзю.

— Ты, дитя мое, очень умна.

Императрица изобразила нежность, но у Линь Чуцзю на лбу выступил пот.

— Уже поздно, я не стану тебя задерживать. Кто-нибудь, идите сюда, проводите принцессу Сяо из дворца.

После всего, что было сказано, если Линь Чуцзю до сих не поняла этого, то…