Глава 230. Произношение

Только после того как Ной отнял смычок от скрипки, он вспомнил, что играть музыку – не самое разумное занятие, когда кто-то может его услышать. Он замер на несколько секунд, напряженно вслушиваясь, не уловит ли он чего-нибудь.

Ной активировал Наполнение на своих ушах, отфильтровывая самые громкие звуки, и сосредоточенно сморщил нос, пытаясь уловить хоть какие-то слова. К сожалению, Наполнение все еще не было достаточно точным. Слишком много шумов мешало; но время шло, и похоже было на то, что за ним никто не приходит.

Кажется, что комната достаточно звукоизолирована, и я не играл слишком громко. Хорошо. Это было бы очень неловко. Если бы я успел сыграть только одну песню, прежде чем появился какой-то мудак и попытался отобрать мою скрипку, я бы жутко разозлился.

Ной посмотрел на скрипку, и на его лице заиграла улыбка. Ему не терпелось провести с ней побольше времени, но продолжать испытывать судьбу было чертовски глупо.

И все же мысль о том, чтобы положить скрипку обратно в футляр, была… неприятной. Он не хотел выпускать ее из рук. Через мгновение Ной понял, что это колебание исходит не от него, а от скрипки.

«Я не могу просто так носить тебя на людях», – сказал Ной инструменту.

Скрипка замерцала в его руках. Из нее с молниеносной скоростью выполз черный колючий отросток и метнулся наружу, прежде чем Ной успел среагировать. Он обвился вокруг его запястья, впиваясь в плоть и вытягивая кровь.

Ной ругнулся от боли, но все закончилось прежде, чем он успел среагировать. Скрипка задрожала, а затем исчезла. Смычок исчез из другой руки, а руку Ноя охватило слабое жжение.

Он закатил рукав, обнажив черную татуировку на внутренней стороне предплечья, изображающую скрипку и смычок в мельчайших деталях. Ной все еще чувствовал слабую энергию, исходящую от татуировки, но она была приглушенной.

«Вы только посмотрите на это», – пробормотал Ной. «А Мокси сказала, что смычок не магический. Не очень-то в этом уверен. Но чертовски удобно».

Ной опустил рукав. Он поднял крышку шкатулки с кровати и задвинул ее обратно, а затем осмотрел всю шкатулку. Вряд ли она теперь будет выполнять свою роль, но все равно это была красивая коробка.

«Ты еще пригодишься», – заявил Ной.

Может, я смогу использовать ее для ответного подарка Мокси? Это было бы неплохо. У меня еще остались шкурки от снежного хорька. Я мог бы сшить ей платье из них.

Как только эта мысль пронеслась у него в голове, Ной скривился.

Кого я обманываю? Мокси не хочет платье. Ну, может, и хочет. Но я хочу подарить ей что-то, чем она сможет пользоваться, а не что-то красивое. Что-нибудь с Наполнением. Но это будет дорого. Это будет стоить денег, и, вероятно, немалых.

Я не уверен, что смогу оправдать трату еще большего количества монет, которые мы получили за свою работу, на подарок после того, как Мокси потратила столько на мой собственный подарок, так что, наверное, мне стоит заработать его самому.

Наверное, мне стоит постараться добыть еще несколько монстров или что-то в этом роде?

Ной потер подбородок. Он подошел к окну и взглянул на затененный город внизу. В переулке между двумя зданиями его внимание привлекло мерцание фиолетово-красной энергии.

Там сидела знакомая кошка, по спине которой бежали мерцающие красные шипы, а из головы торчали сдвоенные рога. На мгновение они встретились взглядами. Затем она встала, облизнула лапу, а после повернулась и скрылась в темноте.

Вот черт. Это, наверное, нехорошо.

***

«Мокси?» Ли запихнула в рот остатки мясного пирога, которым угостила ее Мокси, а затем вытерла губы тыльной стороной рукава.

«Да?»

«Почему от тебя пахнет Ноем?»

Мокси поперхнулась, едва не выплюнув часть пирога. Она кашлянула в кулак, ее щеки покраснели, прежде чем она покачала головой и прочистила горло. «Что ты имеешь в виду? Мы уже давно путешествуем вместе, так что, возможно…»

«Раньше от тебя никогда не пахло им так сильно», – сказала Ли, бросив на Мокси подозрительный взгляд. Она протянула руку и ткнула Мокси в бок. Мокси вскрикнула и отпрыгнула назад.

«Зачем это было?»

«Я проверяла, не придумал ли Ной, как менять форму».

«Ткнув меня?»

«Да».

«А это действительно позволяет выявить оборотня?»

«Зависит от того, хорошо у них это получается или нет», – ответила Ли. Ее взгляд метнулся к недоеденному пирогу в руках Мокси. «Ты собираешься его есть?»

«Да», – ответила Мокси, запихивая в рот остатки пирога. Она бросила на Ли самодовольный взгляд, но затем была вынуждена некоторое время жевать, прежде чем проглотить. В отличие от демона, Мокси не могла проглотить еду за секунду.

«Ну так что?»

«Что что?»

«Ты собираешься сказать, почему от тебя пахнет Ноем?»

Щеки Мокси покраснели еще больше. «Мы просто сидели близко друг к другу. Это не так важно. Тебе не стоит об этом беспокоиться».

«Избегание ответа только делает меня еще более любопытной».

К счастью, Мокси заметила свою цель прежде, чем ей пришлось отвечать на вопросы Ли. Они остановились у открытой двери большого пятиэтажного здания из белого полированного камня.

Небольшой поток потрепанных в боях мужчин и женщин входил и выходил из здания. Большинство жителей Рассветной Кузни выглядели так, словно могли постоять за себя, но здешние люди были на ступень выше остальных.

«Мы на месте», – быстро сказала Мокси. «Заходим».

«Ты уходишь от ответа», – пожаловалась Ли, бегом поспевая за Мокси, когда та скрылась в здании.

В помещении, куда они вошли, был небольшой бар и множество деревянных столов, за несколькими из которых сидели посетители. Некоторые из них говорили громким хвастливым тоном. Другие сидели молча, низко надвинув капюшоны на лица.

Мокси направилась к задней части комнаты, где на большой пробковой доске висело несколько десятков бумаг, каждая из которых была приколота тонким кинжалом-шпилькой.

«Вот. Задания, которые мы можем выполнить, чтобы заработать немного монет», – сказала Мокси. «Посмотри, может, тебе покажется интересным какое-нибудь из них?»

Ли перевела взгляд с Мокси на доску. Она смотрела на нее целых две секунды, а потом сразу же потеряла интерес и надулась. «Отстой. Я не могу прочитать ни одного из них. Какая из них стоит больше всего?»

Мокси осмотрела доску. Заданий было много, но ей не очень хотелось, чтобы Ли заскучала и вернулась к предыдущей линии вопросов. Она не возражала против того, чтобы научить Ли всякому о людях, но этого она предпочла бы избежать.

«Вот». Мокси сняла со стены бумагу и просмотрела ее содержание. «Мы можем сделать эту работу. Четыреста золотых только за то, чтобы выследить нескольких Растителей и заполучить их когти. Думаю, тот, кто разместил это объявление, был каким-то алхимиком».

Читайте ранобэ Возвращение Профессора Рун на Ranobelib.ru

«Растлителей?» (1) [в оригинале Ли говорит «Molesters», что на английском означает «людей, которые пристают (= сексуально нападают) к кому-либо, особенно к ребенку», название монстров «Molsters» – «Mole»(крот) + «monsters»; этот каламбур непереводим на русский, увы, поэтому будет нечто «по мотивам» – Прим. перев.]

«Растителей». Мокси бросила на Ли возмущенный взгляд. «Кротоподобных монстров. Здесь есть их изображение, видишь?»

Мокси развернула бумагу, чтобы Ли могла рассмотреть набросок большого похожего на грызуна существа, который кто-то нарисовал на ней. Они сильно напоминали больших крыс с плоской мордой, и это было бы не так уж и страшно, если бы их когти не были длиной с меч.

«Но мы уже сражались с другими кротообразными монстрами. Почему здесь куча разных видов?»

Мокси пожала плечами. «Я их не придумывала. Не спрашивай меня».

«Ну, это выглядит весело», – сказала Ли. «А мы можем выполнять несколько заданий одновременно? Что, если мы просто возьмем их все?»

«Не думаю, что есть правило, запрещающее это, но, наверное, это было бы плохим тоном. Мы должны оставить немного для других людей».

«А что, если мы закончим это?»

«Тогда мы сможем вернуться и взять еще».

«Так не будет ли эффективнее, если мы просто возьмем их все и сделаем их все?»

Мокси вздохнула. «Почему бы нам не взять только два? Если будет больше, это будет невежливо».

Ли окинула взглядом доску, затем взяла наугад одну бумажку. Она протянула ее Мокси. «Как насчет этого?»

Задание, изображенное на ней, было довольно простым. Маг хотел, чтобы кто-то собрал драгоценные камни у группы каменных монстров в нескольких минутах езды от Рассветной Кузни. Платили довольно хорошо, и, вероятно, это было не слишком далеко от того места, где они найдут Растителей. Плата тоже была неплохой – восемьсот золотых.

«Хороший выбор», – сказала Мокси, забирая у Ли бумагу. «Мы можем взять эти два. Нам также следует следить за любыми монстрами с Рунами, которые могут быть тебе полезны. Покупка Рун – это крайний вариант, но будет намного дешевле, если мы сможем найти их сами».

«Хорошо! Мы можем идти назад?»

«Разве ты не хотела купить принадлежности для выпечки и посмотреть, не найдется ли где-нибудь для нас печь?»

«Я думала об этом, но потом кое-что поняла».

Мокси подняла бровь. «О?»

«Я могу просто получить кучу денег и купить печь».

«Ты ведь понимаешь, что печи – это гигантские каменные блоки?»

«Угу».

«И ты понимаешь, что тебе придется таскать огромную печь с собой повсюду, пока мы не вернемся в Арбитаж? Не думаю, что они вообще предназначены для того, чтобы их переносили».

«Ничего страшного. Я уверена, что найду, куда ее положить».

Мокси была почти уверена, что Ли не сделает ничего подобного, но уверенность не была и близко той, что требовалась, чтобы утверждать, что Ли чего-то не сделает. Если существовала хоть малейшая, самая ничтожная вероятность того, что это может произойти, то всегда оставался шанс, что Ли это сделает.

«Понятно», – медленно произнесла Мокси. «Так ты хочешь пойти посмотреть на такие вещи позже?»

«Да. Давай просто вернемся и пообщаемся с Ноем. Сидеть здесь, пока на нас пялятся – не самое веселое занятие».

Мокси начала было кивать, но потом замерла. Она повернулась и окинула комнату случайным взглядом, словно раздумывая, на какую работу ей пойти. Мокси понизила голос. «На нас пялятся? Кто? Я не вижу никого, кто бы наблюдал за нами. Укажи на них, но не…»

«Тот затененный парень в углу», – провозгласила Ли, выставив палец и не делая ни малейшей попытки скрыть это.

«Слишком заметно», – со вздохом закончила Мокси.

Дело уже было сделано. Взгляд Мокси упал на худую фигуру, сидящую в задней части таверны и сгорбившуюся над кружкой эля. Несколько человек за другими столами тоже последовали жесту Ли.

Полагаю, это один из способов дать кому-то понять, что мы знаем о нем. Хотя я бы не стала выбирать такой способ.

«Уверена, он просто смотрел на доску заданий», – дипломатично ответила Мокси.

Ли послала Мокси взгляд, который точно сказал ей, что Ли думает об этом оправдании.

«Давай пока не будем обращать на них внимания. Мы же не хотим нарваться на неприятности посреди трактира для искателей приключений», – сказала Мокси, понизив тон и положив руку на плечо Ли, чтобы подтолкнуть ее к двери.

«Почему?» спросила Ли. «Нас что, изгонят или что-то в этом роде, если мы будем драться?»

«Что? Нет. Нас не изгонят за то, что мы защищаемся, если кто-то попытается что-то сделать. Просто будет неприятно разбираться со всем остальным дерьмом вокруг», – сказала Мокси, когда они выскользнули за дверь и вернулись на улицу. «Я бы не хотела привлекать лишнего внимания. Если кто-то попытается что-то сделать, я предпочту, чтобы он сделал это в темном переулке, где легче избавиться от его тела».

«Ооо», – сказала Ли, ее глаза загорелись пониманием. «Логично. Интересно, почему он смотрел на нас?»

«Кто знает», – ответила Мокси, пожав плечами. «Может, он узнал, что я Торрин. Неважно. Давай просто вернемся к Ною. Я чувствую себя немного нервно, и ничто так не поможет мне справиться с этим, как убийство нескольких монстров».

«А что, если он последует за нами из города и приведет с собой группу друзей?»

«Я бы сказала, что у тебя слишком активное воображение. Но если он так поступит, то это только облегчает нам задачу, не так ли? Никто из тех, кто так прячется, не будет особо силен, так что если появится их группа – что ж, мы получим целую кучу добычи, а ты – немного еды. Все в выигрыше, верно?»

«Хорошая мысль. Надеюсь, они попытаются нас убить», – сказала Ли, оглянувшись через плечо. «Как думаешь, мне стоит пойти и поиздеваться над ним?»

«Давай просто вернемся к Ною», – предложила Мокси. «Если они настолько глупы, что попытаются сделать что-то подобное, то твоя помощь им не понадобится. А если нет, то незачем убивать невиновного. Может, он просто смотрел на нас».

Ли сморщила нос. «Может, это потому, что от тебя пахнет Ноем».

Мокси издала многострадальный вздох.

Ну вот, опять.

— — —

П.: Думаю, автор очень гордился этим каламбуром, даже вынес его в название главы – «Pronunciation», то бишь «Произношение», постоянная проблема Ли, здесь удачно подколовшая Мокси, попутно превратив для меня эти пару дней в перманентный мозговой штурм)) В котором я признаю сокрушительное поражение, автор текущего варианта адаптации – kiknipefya.

(1) – В оригинале здесь каламбур между «Molsters» («Mole» (крот) + «monsters», выдуманное название кротоподобных монстров) и «Molesters» (Molester – человек, который пристает (= сексуально нападает) к кому-либо, особенно к ребенку, согласно Кембриджскому словарю английского языка). Разница между ними в произношении, очевидно, минимальна, хотя на мой взгляд дилетанта транскрипция произношения molester [mǝ’lestǝ(r)] и molster (mole [moʊl] + monster [mänstər]) [moʊlstər] выглядят весьма по-разному.

В связи с тем, что каламбур не одноразовый, монстры переименованы в Растителей, чтобы перекликались с «Растлителями», которых сюда будут приплетать еще какое-то время.