Глава 266. Ринелла

«Помогите! Там вор-извращенец! Остановите его!» Швея выскочила за дверь с ножницами, поднятыми в руке как оружие. Она затормозила, когда объект ее преследования – голый долговязый мужчина с ярко-рыжими волосами – скрылся в переулке.

Прошло несколько ошеломленных секунд, прежде чем пузатый торговец отошел от своей тележки с овощами и кивнул в ту сторону, куда убежал мужчина. «Тот парень?»

«Да, он! Он украл одежды почти на сто золотых!»

«Я поймаю его, госпожа Вия. Не волнуйтесь. В этом переулке некуда идти. Это тупик. Идите за стражниками». Он хрустнул костяшками пальцев и шагнул в темноту, преследуя вора.

Швея поступила так, как предложил торговец: повернулась и побежала искать стражу.

Ли наблюдала с вершины крыши, надевая свою новую одежду и с интересом и сдерживаемым смешком провожая взглядом крупного торговца, добежавшего до конца переулка и не обнаружившего ничего, что бы его там ждало. Он в недоумении повернулся кругом, но ничего не обнаружил.

Никто не ожидал, что высокий мужчина может передвигаться гораздо быстрее, чем казалось на первый взгляд, и уж тем более не ожидал, что он может лазить по деревьям и превращаться в женщину. Ли передернула плечами, пробуя на ощупь свою новую мантию.

Что такого в том, чтобы быть голым? Одежда – это просто броня. Люди так странно относятся к этому.

Ли перепрыгнула на соседнее здание, затем опустилась на землю и вышла на улицу. Она миновала швею и сопровождавшего ее стражника, которые бежали обратно в ограбленный магазин.

К тому времени как швея осознала, что одежда на теле Ли выглядит удивительно знакомой, и обернулась, Ли уже не было.

Она пробиралась по темным переулкам, а в голове все еще звучали указания Мокси. Время было крайне важно. Ошибки и задержки не допускались. Для того чтобы план сработал, Ною и Мокси было необходимо, чтобы она преуспела.

Тыква, висевшая у нее на поясе, ощущалась как тысячепудовый камень. Ной зашвырнул ее в переулок, где она поджидала их, когда они с Мокси проходили мимо по дороге к Эвергрин. Ли сглотнула. Жизнь Ноя была буквально привязана к ее боку. Она не знала, что случится, если тыква будет повреждена, и совершенно не собиралась это выяснять.

Ли использовала здания в качестве ориентира, отыскивая одно из них – высокий особняк в южной части города. Ей не потребовалось много времени, чтобы найти его и определить курс; ее скорость позволила добраться до него всего за несколько минут.

Красивый внешний вид особняка из красного дерева заинтересовал ее не более чем на секунду. Парадный вход был грандиозным, две искусно вырезанные двери отгораживали внутреннее пространство поместья. У дверей стояло несколько охранников, и никто из них не выглядел бездельником. Высокий забор опоясывал особняк, оставляя единственный вход – дорожку к парадному.

Ли погрузилась в тень, поднявшись по другую сторону забора и оказавшись возле окна. Ее нос дернулся, пока она осматривала его. Кончики ее пальцев заострились, и Ли прыгнула, впиваясь когтями в дерево и поднимаясь по стене особняка на второй этаж, где было открыто окно.

Она остановилась рядом с ним, затем осмотрела окно. В вихрящемся окаймлении вокруг стекла были спрятаны изящные Наполнения. Ли не знала, что делает большинство из них, но не нужно было быть гением, чтобы догадаться. Если бы окна были разбиты, люди бы об этом узнали.

Поэтому Ли не стала разбивать окно. Она просто вырезала дыру в дереве рядом с ним заостренным когтем. Ее рука легко прорезала стену, и она выдернула небольшой кусок, протиснулась сквозь него и выскочила в коридор, покрытый зеленым ковром.

Она задвинула кусок дерева на место, затем встала и, отряхнувшись, направилась по коридору, ее волосы на ходу становились серебристыми. Ли прошла мимо слуг, но они лишь взглянули на ее волосы и отвернулись, ничего не сказав.

Ли подошла к развилке коридора и остановилась, чтобы понюхать воздух, прежде чем выбрать правильный путь. Она продолжила углубляться в особняк, двигаясь целеустремленно. В особняке было много запахов, но один был сильнее всех остальных – запах силы.

Кожа на ее лице покрылась рябью и превратилась в коричневую кору, когда деревянная маска закрыла ее черты. По бокам маски закручивались два рога. Кроме отверстий для глаз и дыхания маска была лишена любых черт.

Нос привел ее к большой деревянной двери. Сразу за ней находился источник запаха, по которому она до этого шла. Среброволосый стражник прислонился к стене рядом с дверью, алебарда была прислонена к его плечу.

В отличие от слуги, его глаза сузились, и он выпрямился, увидев Ли.

«Имя и цель?» – потребовал стражник. «Мне не сообщали, что у нас гости».

«Я здесь, чтобы поговорить с Магом Ринеллой».

«Кто вы?» – повторил стражник, опуская алебарду. «Снимите маску».

«Мое имя не имеет значения», – ответила Ли. «Скажи Ринелле, что я здесь, чтобы поговорить с ней. Она захочет меня видеть».

Стражник сделал вдох, готовясь крикнуть. Однако он был не так быстр, как Ли. Ее рука врезалась ему в лоб, вбив затылок в стену позади него. Он издал придушенный хрип и рухнул на землю, алебарда вылетела из его руки, и он потерял сознание.

Ли опустила его на пол, затем попыталась открыть двери. Они были заперты. Она раздраженно сморщила нос под маской. Времени на поиски ключа не было, так что придётся прибегнуть к более разумным методам взлома.

Она отпрянула назад и со всей силы ударила кулаком в дверь. Дерево с громким треском раскололось, разлетевшись по полу комнаты. Она проскочила под расколовшейся дверью и шагнула в комнату.

На деревянном троне восседала женщина, перед ней на коленях стоял пожилой мужчина. Шесть стражников, облаченных в еще более красивые деревянные доспехи, стояли вокруг зала, широко раскрыв глаза при виде вторжения.

Не говоря ни слова, они бросились к Ли. Она предположила, что так и положено было поступать с агрессивным нарушителем, но сейчас у нее не было на них времени.

Ли погрузилась в тень на полу и исчезла как раз в тот момент, когда к ней подоспел первый из стражников. Она поднялась в тени стоящего на коленях мужчины, а затем резко оттолкнула его с дороги.

Он упал с недостойным воплем, а затем бросился прочь. Женщина, сидевшая на троне, смотрела на Ли, выражение ее лица было нечитаемым. У нее были черты лица средних лет, а мерцающие серебряные волосы спадали на лицо.

Как и ее стражники, женщина была облачена в доспехи из Наполненного дерева, которые выглядели так, словно повидали немало битв. От нее исходила сила, но она не делала никаких усилий, чтобы встать.

«Вы Маг Ринелла?» спросила Ли у женщины. Стражник бросился на Ли с алебардой наперевес. Ли исчезла, а затем снова появилась в тени трона рядом с женщиной.

«Да, это я. Ты ассасин? Ты слишком слаба для него. Кто-то послал тебя на смерть». Голос женщины полностью соответствовал ее лицу – холодный и властный, без малейшего намека на беспокойство или страх.

Полагаю, ей нечего бояться 3-го ранга. Впрочем, на это мы и рассчитываем.

«Нет, я не ассасин. Если бы я была им, разве стала бы я с вами разговаривать?» спросила Ли. Пол под ее ногами растрескался, когда деревянные усики устремились вверх, чтобы связать ей ноги, но Ли снова исчезла. Она появилась за спиной одного из стражников, стоявших ближе всего к Ринелле. «Я пришла на аудиенцию, но стражник у вашей двери слишком медлителен, поэтому я просто вошла».

Читайте ранобэ Возвращение Профессора Рун на Ranobelib.ru

«Ты убила его?» Тон Ринеллы стал резче, глаза вспыхнули гневом.

«Нет. Просто вырубила».

Ли снова исчезла, на этот раз вернувшись в тень трона. Она с такой скоростью оттолкнула бросившегося на нее стражника, что тот покатился по полу, разразившись проклятиями.

«Мы можем поговорить? Это важно».

Ринелла подняла руку. Стражники застыли на месте. Она щелкнула пальцами, а затем кивнула в сторону разбитой двери. Один из охранников повернулся и трусцой выбежал наружу. Через несколько мгновений он снова появился.

«Джейден жив, Маг Ринелла. Просто без сознания».

Ринелла обратила свой холодный взгляд на Ли, спокойно изучая ее. «Очень хорошо. Ты меня заинтересовала. Почему ты выдаешь себя за Торрина? Ты не из моей семьи».

Ли подняла палец. «Мы можем поговорить наедине? Речь пойдет о том, что вы не хотели бы, чтобы вышло наружу».

Ринелла склонила голову набок. «С какой стати я должна удовлетворять такую просьбу?»

«Потому что я 3-го ранга, а вы – одна из лидеров главной ветви Торринов. Я никак не могу представлять для вас угрозу, но информация, которой я располагаю, может стать таковой, если выйдет наружу».

Прошло несколько секунд. Ринелла скрестила руки перед грудью. «Мои охранники абсолютно преданны».

«Торринам. Но не вам. Мокси говорила, что вам это небезразлично, но если вы не против, чтобы я рассказала об этом в открытую, то я расскажу. Но это будет ваша вина».

«Мокси? Собачонка Эвергрин?» Ринелла нахмурила брови. В ее глазах промелькнул интерес, и она взмахнула рукой. «Всем выйти».

«Маг Ринелла, пожалуйста!» Старик, которого толкнула Ли, встал и протянул руки ладонями вверх. «Мы все еще не закончили обсуждение…»

Один из стражников схватил мужчину за рубашку и потащил к выходу. Остальные поплелись за ними, не проронив ни слова несогласия. Они безукоризненно выполняли приказы Ринеллы.

Позади них древесина от поврежденной двери скользила по полу и поднималась вверх, возвращаясь на место, пока дыра не исчезла совсем. Ринелла наклонилась вперед. «Что ж. Теперь мы одни. Говори, незваная гостья, и молись, чтобы твое послание действительно стоило моего времени. Если нет, ты пожалеешь об этом».

«В Бланквуде появился Архидемон».

Ринелла замерла. «Что?»

«Здесь появился Архидемон», – повторила Ли. «Он принял облик человека из семьи Линвик. Мокси приведет его сегодня на аудиенцию к Эвергрин».

Глаза Ринеллы метнулись к лицу Ли, но там ничего нельзя было прочесть. Маска делала ее совершенно невыразительной.

«Как глупо докладывать об этом мне», – сказала Ринелла. «Эвергрин – глава семьи Торрин. Почему бы мне не вмешаться сразу?»

«Потому что вы годами ждали момента, чтобы свергнуть Эвергрин. И хотя вы еще не достигли шестого ранга, вы почти у цели. Архидемон не станет убивать Эвергрин сам. Контракта хватило только на помощь, но не на то, чтобы он закончил работу».

Ринелла откинулась на спинку кресла. Ее руки сжались на подлокотниках трона, и она поджала тонкие губы. «Архидемон не смог бы убить Эвергрин, если бы не использовал всю свою силу».

«Вы правы, но у Мокси не было большой свободы действий при заключении сделки. Это исключительно ее проблема. Для вас же важно, что Эвергрин будет ослаблена».

«Эвергрин никогда бы не позволила демону приблизиться к ней так близко. Она бы сразу об этом узнала».

Тлеющий пепел растекся по воздуху у плеч Ли и превратился в струящийся плащ. Энергия завихрилась на ее руках, и выражение лица Ринеллы застыло.

«Вы уверены?» спросила Ли, наклонив голову в сторону. Ее голос стал глубже, а тон – знойным. «Ты не смогла, Ринелла. С чего бы ей это сделать?»

Так же быстро, как пламя появилось, оно исчезло. Ринелла настороженно наблюдала за Ли, древесный шип извивался у ее ног, словно гадюка, готовая нанести удар.

«Кто ты?» спросила Ринелла. «Какова твоя цель?»

«Это не имеет значения. Выбор за вами, Маг». Голос Ли снова стал нормальным. «Мне все равно, что вы будете делать. Все это лишь часть сделки. Пользуйтесь этим или нет. Если Мокси потерпит неудачу, меня это не касается. Сделка заключена. И только от вас зависит, захотите ли вы извлечь из нее выгоду».

Ли скользнула в тень, проскользнула под дверью и поднялась в коридоре с другой стороны среди стражников. Прежде чем они успели среагировать, она погрузилась в другую тень, вновь появившись возле окна и перепрыгнув через него в другую тень снаружи.

Затем она покинула дом, и особняк остался за ее спиной.

Спасибо за помощь, Азель. Это было действительно убедительно.

Не привыкай к этому. Ты снова и снова прилагаешь все усилия, чтобы тебя убили, а я не нянька.

Тебе нужно научиться понимать, как быть благодарным. Это не способ ответить на » спасибо » .

Раздражение Азеля рассеялось, когда Ли почувствовала, как его присутствие уходит, возвращаясь к Ною и снова оставляя ее одну. Остановившись на вершине здания, она осмотрела город, прежде чем заметила следующую цель – другой особняк, поменьше, в противоположном углу города.

Ли расплылась, перебегая из тени в тень, и помчалась по Бланквуду. Первая часть ее работы прошла успешно, но оставались еще детали, которые нужно было расставить по местам, прежде чем работа будет завершена.