Глава 369. Сколько раз?

Как только троица покинула дверной проем, выходящий на улицу, Сильвертид устремился вперед. За те несколько секунд, что прошли, Мэйрина уже исчезла из виду, но это ничуть не помешало Сильвертиду.

Он шел бодрым шагом, заставляя Ноя и Улию идти в темпе, среднем между быстрой ходьбой и бегом. Они свернули в несколько переулков, стараясь двигаться относительно тихо.

Через всего несколько минут Ной заметил мелькнувшие за поворотом переулка белые волосы. Это было всего лишь мгновение, но Сильвертид явно точно знал, где находится Мэйрина. Ной не понимал, почему они до сих пор не ускорились, чтобы поймать ее, но подозревал, что Сильвертид, скорее всего, знает, что делает.

Может, он надеется, что она приведет нас обратно в улей марионеток или нечто подобное. Хотя, кажется, было бы чудовищно глупо, если бы все марионетки болтались в одном и том же месте после рабочего дня. Здесь же не должно быть ночного клуба для злых кукол-растений, в котором они все отрываются по полной.

К счастью для иссякающего терпения Ноя, долго ждать им не пришлось. После еще нескольких поворотов и минутного преследования темп Сильвертида наконец замедлился. Свернув за угол, они вышли на старую городскую площадь, которая выглядела практически заброшенной.

К этому моменту они уже были далеко в городе, и не в лучшей его части. Дома были старыми и неухоженными, на стенах были видны появившиеся трещины. Слабый запах плесени едва уловимо проникал в ноздри Ноя, хотя никакой плесени он здесь не замечал.

Мэйрина стояла на другом конце площади, рядом со старым фонтаном, который, похоже, не использовался уже дюжину лет. Ее руки безвольно свисали по бокам, а лицо было таким же невыразительным, как ночное небо над головой.

«Какое интересное совпадение, не правда ли?» – спросил Сильвертид, остановившись и напоследок щелкнув тростью по камню. «Не думал, что мы с кем-то столкнемся во время нашей ночной прогулки».

«Вы так говорите, как будто не преследовали меня всю дорогу с сегодняшней вечеринки», – сказала Мэйрина. «Что вам нужно?»

Улия прижалась к Ною, ее глаза метались вправо и влево, вглядываясь в окружающие их тени.

«Мы? Мы просто гуляем», – пожал плечами Сильвертид. «И я бы никогда не сделал ничего такого отвратительного, как выслеживание кого-то с вечеринки. Проклятые Равнины, девушка. За кого ты меня принимаешь?»

Ной попытался нащупать у Мэйрины сердце, но она была слишком далеко, чтобы он мог проверить. Если бы они подошли поближе, она оказалась бы в зоне действия его виброчутья, хотя он предпочел бы, чтобы она оказалась в его домене, и тогда он смог бы определить ее состояние.

Но если она клон, что-то подсказывает мне, что я не смогу подойти к ней достаточно близко, чтобы она оказалась в моем домене.

«Неужели?» спросила Мэйрина. «Простите меня, если я вам не верю. Возможно, вам и вашим друзьям стоит выбрать другое направление для своих прогулок».

В ее тоне прозвучала явная угроза. Угроза, которая была Сильвертидом полностью проигнорирована.

«Боюсь, что мне никогда не нравилось менять свои планы из-за того, что кто-то еще решил оказаться в том же районе», – сказал Сильвертид. Он выглядел искренне извиняющимся за причиненные неудобства, что едва не заставило Ноя прыснуть со смеху. «Возможно, вам стоило выбрать другой путь, если вам неприятно мое присутствие. Видите ли, мы не просто так прогуливаемся».

«Правда?» спросила Мэйрина. «Я и предположить не могла».

«Мы патрулировали улицы в поисках крыс», – продолжил Сильвертид. Он постучал тростью по булыжнику. «И, собственно говоря, мы были на хвосте у одной из них».

«Думаю, теперь мы можем прекратить эти игры», – раздраженно вздохнула Мэйрина. Она покрутила шеей и помассировала переносицу. «Ты настоящая заноза в заднице, Сильвертид».

«Многие мертвецы говорили мне об этом, но я обычно не слушаю».

«Самоуверенный старый ублюдок, не так ли? Мне всегда нравился хороший противник, но не стоит выпендриваться только потому, что ты уничтожил одно из моих тел. Мне и так есть чем заняться, но я буду рад отплатить за нанесенный тобой ущерб».

«Не очень-то умно с твоей стороны признаваться в чем-то», – заметил Сильвертид. «А что, если бы нашлись другие люди, затаившиеся в ожидании, чтобы проверить, являешься ли ты тем, кем я тебя называю?»

«Их нет», – ответила Мэйрина. «Здесь только ты, глупая девчонка, которой удалось выскользнуть из моей хватки в прошлый раз, и шут в маске. Правда, это очень удобно. Три идиота, ответственные за уничтожение двух вполне хороших тел, собрались в одном месте. Пожалуй, я должен поблагодарить вас».

«В свою защиту скажу, что это как раз ты сам попался», – фыркнул Ной. «Все, что я сделал, – это немного пошвырял Уилла. Ты не можешь винить меня за это».

«А также, если я не ошибаюсь, ты вряд ли отдаешь должное мне», – сказал Сильвертид. «Ты сказал, что мы уничтожили двоих, а я думаю, что нужно считать троих. Мы не посчитали тебя».

Мэйрина одарила их кривой улыбкой. «Нет, не стоит. Я не совершаю одну и ту же ошибку дважды».

Позади Мэйрины из темноты вышли двое. Ной не узнал ни одного из них – оба были настолько обычными, насколько это вообще возможно. Оба были мужчинами, ростом около полутора метров, с совершенно непримечательными лицами.

«Три марионетки?» спросил Сильвертид. «И это все? Я разочарован».

Он пытается подманить Визена, чтобы тот вывел еще марионеток. Думаю, в этом есть смысл, учитывая то, что я узнал о марионетках сегодня вечером. Чем больше их одновременно, тем сложнее их контролировать. Так что большее количество марионеток на самом деле облегчит нам бой… но не может быть, чтобы Визен этого не знал.

«Трех будет более чем достаточно, чтобы справиться со стариком и клоуном в маске», – со смехом сказала Мэйрина. «И я заберу ваши тела в качестве компенсации за тот ущерб, который вы уже нанесли».

Двое мужчин, стоявших рядом с Мэйриной, в унисон сложились вдвое. По площади разнесся громкий треск: тела выгибались и скручивались. Одежда на них разорвалась, и из тел марионеток полезли деревянные наросты, распластавшиеся по земле.

Гнилая древесина и лианы переплетались между собой, поднимаясь вверх и превращаясь в коленопреклоненные подобия лохматых человекоподобных существ. Рост каждого из них превышал три метра, и они все были покрыты неровными шипами.

Читайте ранобэ Возвращение Профессора Рун на Ranobelib.ru

Чудовища поднялись на ноги и встали по бокам от Мэйрины. Ни один из них не проронил ни слова, но одного их движения было достаточно, чтобы земля под ногами Ноя задрожала. Они были тяжелыми – и, если верить его предположениям, довольно сильными.

«О, черт», – вздохнула Улия, ее лицо побледнело. «Если он действительно может контролировать все три штуки, у нас будут большие проблемы. Нам нужно убираться отсюда. В теле Уилла не было ничего подобного. Они намного сильнее тех, что напали на меня, и у него может быть еще больше марионеток, если он знал, что мы идем. Он может просто продолжать бросать их на нас каждый раз, когда кто-то из предыдущих погибнет».

«Глупости», – сказал Сильвертид. «Полагаю, мы окажемся в гораздо большей опасности, если попытаемся бежать. Сомневаюсь, что, если мы повернемся спиной к нашим друзьям, это будет полезно для нашего здоровья».

«Есть ли вообще причина, по которой ты затеваешь все это дерьмо?» спросил Ной, надеясь выудить из марионеток Визена хоть какую-то информацию до начала боя. «Разве это не та часть, где ты обычно рассказываешь нам о своих планах, раз уж ты так уверен, что мы умрем?»

Мэйрина рассмеялась. «Ты болтливый. Это удобно. Таких всегда легче имитировать».

Ну и ладно. Думаю, это было бы слишком уж хорошо.

«Ну что, пойдем?» спросил Ной, делая шаг вперед. «Если мы не можем извлечь из этого ничего полезного, то у меня есть дела поважнее, чем пытаться пререкаться с деревом».

Сильвертид протянул трость, не давая Ною двинуться дальше. «Нет нужды. Я взял вас двоих с собой по другой причине. Мне будет стыдно, если я попрошу помощи в таком простом деле, как это».

«Простом?» с недоверчивым смешком спросила Мэйрина. «Я знаю, кто ты, Сильвертид. Неужели ты думаешь, что я приду бросить тебе вызов, не имея сил, чтобы свалить тебя? Отказываться от помощи сейчас – чертовски глупый поступок».

«Если бы это было правдой, зачем бы ты что-то говорил?» возразил Сильвертид. «Никогда не мешай противнику совершить ошибку. Возможно, ты не так умен, как тебе кажется».

«А ты не так силен, как тебе кажется».

«Полагаю, нам предстоит это выяснить», – с язвительной улыбкой сказал Сильвертид. «Может, скажешь мне свое имя, прежде чем мы начнем сражаться? У меня есть свои подозрения, но было бы неплохо иметь хоть какое-то представление о тебе».

«Ты уже знаешь мое имя, Сильвертид», – ответила Мэйрина. Чудовища по обе стороны от нее заскрипели, древесина на их мордах затрещала, образуя зазубренные пасти. Лозы обвивали их руки, превращаясь в угрожающие топоры. «Не то чтобы это имело какое-то значение. Ты всего лишь солдат пятого ранга, которому повезло несколько раз. Единственное, о чем я сожалею, так это о том, что не смогу никому рассказать, что ты пал от моей руки. Неважно. Твое тело мне очень пригодится».

Огромные марионетки рванулись вперед. Ной приготовился применить свою магию, но Сильвертид ударил его тростью по запястью, бросив на него острый взгляд.

«Кажется, я говорил тебе, что разберусь с этим», – сказал Сильвертид, явно не обращая внимания на несущихся к ним монстров. Каждый их шаг заставлял булыжник под ногами подпрыгивать от ужаса.

«Я позову своих марионеток», – поспешно сказала Улия, прижимаясь спиной к стене. «Они скоро будут здесь, и мы сможем с их помощью выиграть время, чтобы убежать. Я…»

Фраза Улии оборвалась криком, когда одна из марионеток подпрыгнула в воздух и обрушила топор на них троих, намереваясь, вероятно, убить всех троих одним ударом. Ной не знал, как Визен собирается использовать тела, если их всех раздавит в пасту, но выяснить это ему так и не удалось.

Трость Сильвертида стукнула о камень. Серое пятно мелькнуло, врезалось в массивный топор и отбросило его в сторону. Не успела марионетка приземлиться, как второе пятно врезалось ей в грудь и швырнуло через всю площадь.

Дерево трещало и ломалось, марионетка катилась по земле и с громким треском врезалась в стену. Вторая марионетка приблизилась к Сильвертиду, но у нее было не больше шансов атаковать, чем у первой.

Ной даже не видел, что произошло. В одну секунду марионетка надвигалась на Сильвертида. В следующую секунду она кувыркнулась назад, ее рука была отрублена прямо над локтем. Трость Сильвертида постукивала о камень, когда он неторопливо приближался к Мэйрине.

Святое дерьмо Этот парень действительно 5-го ранга?

Марионетки, пошатываясь, поднялись на ноги, и из их тел полезла древесина, чтобы восстановить только что полученные повреждения. Они в унисон бросились к Сильвертиду, но в воздухе их срубило такое быстрое пятно, что Ной даже не успел как следует зафиксировать движение, как оно уже закончилось.

Сильвертид продолжал двигаться вперед, проходя мимо марионеток. Они пытались подняться и потянуться к нему, но каждый раз, когда они двигались, еще одно размытое пятно разрывало монстров на части. Через несколько секунд они превратились в груду деревянных обломков.

«И это все?» спросил Сильвертид, бросив неодобрительный взгляд на марионеток. Он снова повернулся к Мэйрине. «Я ожидал большего».

Марионетки взорвались. Из их тел вырвались извивающиеся лианы, в мгновение ока обхватившие Сильвертида. Они сомкнулись – и разлетелись по земле, оставив Сильвертида стоять на прежнем месте совершенно нетронутым.

«Что за Руну ты используешь?» – спросила Мэйрина, делая шаг назад. «Это невозможно. У тебя пятый ранг».

«Я искренне надеюсь, что у тебя есть что-нибудь большее», – сказал Сильвертид, и на его лице появилась небольшая улыбка. «Я привел с собой зрителей, знаешь ли. Будет обидно, если я заставил их покинуть вечеринку без причины».

«Я убью тебя», – прорычала Мэйрина, ее тело покрылось рябью. Из ее руки вырвались лианы, обвились вокруг нее и превратились в тонкий клинок. «А потом я вырву Руны из твоего тела и заберу их себе».

«Ты хоть представляешь, сколько раз я это слышал?» со смехом поинтересовался Сильвертид, поманив Мэйрину к себе. «А знаешь ли ты, сколько людей, которые угрожали мне таким образом, еще живы? Тебе лучше сделать так, чтобы твоя следующая атака была засчитана. У тебя не будет шанса сделать еще одну».

— — —

П.: Видимо, в предыдущий раз я была чересчур оптимистична по случаю годовщины перевода, так что работа решила в качестве компенсации меня убить) Пока держусь, позиционные бои.

И еще, меня почему-то смешит имя Мэйрина в оригинале – «Mayreena»)