Глава 424. Продано

Когда Ной проснулся на следующее утро, Мокси уже не было. Он каким-то образом проспал ее уход, хотя все еще мог чувствовать запах ее волос на своей коже. Ной едва не позволил себе понежиться на месте, избегая утренних обязанностей, но солнечный свет грубо пробился сквозь окно и поднял его с постели. Вероятно, до встречи с помощником Отто оставалось совсем немного времени. Он начал собираться, но замер, не успев выйти за дверь.

Постойте. Как он меня найдет? Я в комнате Мокси. Ох, дерьмо.

Ной поспешно открыл дверь и выскочил в коридор. Он поспешил в свою комнату, но его опасения оказались верными. Было уже слишком поздно. Дверь была приоткрыта, и он слышал голоса, доносившиеся изнутри.

Он подошел и толкнул дверь. Контесса и Карина сидели на кровати, между ними свернулся калачиком Маскот, монополизируя две разные руки для поглаживания. Напротив них стояла темноволосая женщина, изо всех сил старающаяся не выглядеть совершенно растерянной.

Черт побери. Мне действительно нужно сообщить в администрацию школы, что я тут не живу, – хотя, если я это сделаю, Контессу и Карину могут выгнать. И вообще, когда, черт возьми, Карина успела сюда переехать? Я готов поклясться, что здесь должна была быть только Контесса.

Под глазами у Контессы были небольшие мешки, но в то же время она выглядела более удовлетворенной, чем раньше. Напряжение, которое когда-то сковывало ее плечи, исчезло, а волосы она явно не успела расчесать с момента пробуждения.

Карина была на удивление схожа с ней. Она тоже выглядела так, будто проснулась всего несколько минут назад, и была одета в форму, которая выглядела немного великоватой для нее.

«О, вот и он», – сказала Контесса. «Вермил, тут кто-то пришел тебя искать. Я не знала, что делать, поэтому просто попросила ее войти».

«Ты могла бы отправить ее в комнату Мокси», – сухо сказал Ной. Он протянул руку. «Профессор Вермил».

Женщина перевела взгляд на них и затем снова на Ноя, пробормотав про себя «трое?» . Ной поморщился. Он не лучшим образом заботился о своей репутации.

«Они просто живут в моей комнате», – сказал Ной, прекрасно понимая, как неубедительно звучит его оправдание. «Я… живу в другом месте».

Женщина кашлянула в кулак. «Меня не касается, чем вы занимаетесь в свободное время, Маг. Меня послал Отто встретиться с вами».

«Я догадался. Это ведь вы были в маске птицы, не так ли?»

Женщина наклонила голову в сторону. Ее глаза слегка расширились. «Это Вы тот, с кем у меня должна быть встреча?»

«Он не сказал вам?»

«Он просто сказал, чтобы я нашла здесь вас. Я думала, что вы приведете меня к тому человеку. Ублюдок подшутил надо мной», – пробормотала Птица. Она поправила свою одежду и кашлянула в кулак. «Я… э-э… может, нам пойти куда-нибудь в более уединенное место?»

«Конечно. Мы можем вернуться в другую комнату». Ной взглянул на Контессу. «Кстати, как тут идут дела? У меня не было случая проверить».

«Настолько хорошо, насколько это возможно. Мне почему-то думается, что Маскот – садист».

«Бросай думать. Он точно садист. Ты как, выживаешь?»

«Он может будить меня каждое утро, тыкая когтями в глаза, и это будет лучше, чем работать на Эвергрин», – сказала Контесса с усталой улыбкой. «Я никогда в жизни так хорошо не спала. Мне не нужно беспокоиться о политике, о том, как я выгляжу перед другими Торринами. Это здорово. Я просто провожу весь день, гоняясь с Кариной за Маскотом».

Ной открыл было рот, чтобы спросить, когда именно Карина решила перебраться в его комнату, но вовремя спохватился. Контесса и Карина откинулись спиной на кровать, поддерживая себя свободными руками – руками, которые пересекались между собой. (1)

Хм… Кто бы мог подумать. Сближение Торринов и Линвиков, шаг за шагом.

«Дайте мне знать, если что-то изменится. Я проведу более тщательную проверку позже», – сказал Ной. Он кивнул Птице. «Следуйте за мной».

Они вышли в коридор и направились к комнате Мокси. Женщина на секунду замешкалась, прежде чем войти в комнату, и Ной внутренне поморщился. Вся эта сцена определенно не прибавила ему очков в ее глазах.

Ной подошел к кровати и сел на нее, жестом указав на кресло рядом с письменным столом. «Можете сесть туда. Мы будем вести торг или просто совершим обмен?»

«У меня сложилось впечатление, что торг уже состоялся».

«Так и есть. Просто хотел убедиться. Вот Руна Монстра». Ной взял свой гримуар с кровати и положил огромную книгу на пол. Он открыл ее. Страницы были пусты. Его глаза сузились, и он громко прочистил горло, щелкая книгу по корешку. «Простите. Что-то в горле. Как я уже говорил, вот Руна Монстра».

Он перевернул страницу, и его встретил прискорбно детализированный рисунок женщины, которая, по-видимому, очень страдала от нехватки одежды. Ной выругался и захлопнул книгу. Он почувствовал, как взгляд Птицы уперся ему в затылок.

«Ах ты, мелочная дрянь», – прошипел Ной. «Отдай мне эту чертову руну и перестань устраивать сцену. Я не так уж и долго тебя не кормил, и если ты не отдашь мне руну, то в ближайший год ты будешь есть только камни».

Книга снова раскрылась, и он облегченно вздохнул. Руна Монстра лежала на ее страницах, сверкая энергией. Это была Руна Утолщенного Меха, которую они раздобыли во время охоты, – не слишком полезная в любом понимании, но все же это была Руна Монстра. Его улыбка померкла, когда он заметил в нижнем углу страницы уменьшенную версию неподходящего рисунка.

Он прочистил горло и прикрыл его рукой, наклоняя книгу назад, чтобы Птица могла видеть Руну. «Вот она».

На лице Птицы было столько насмешки, что Ною пришлось снова заглянуть в книгу, чтобы понять, в чем дело. Его глаз дернулся. Рисунок каким-то образом переместился вверх по странице, и его рука больше не закрывала его.

Читайте ранобэ Возвращение Профессора Рун на Ranobelib.ru

Учитывая, что Птица не выказала ни малейшего признака впечатленности, рисунок переместился еще до того, как он успел поднять книгу, так что казалось, что он всегда там был.

«Я… ох, проехали», – сказал Ной с усталым вздохом. «У вас есть лист Ловчей Бумаги, на который я мог бы перенести Руну?»

Птица бесшумно вытащила из кармана плаща полоску бумаги. Она протянула ее Ною двумя пальцами, словно прикосновение к нему могло чем-то ее заразить.

По крайней мере, Мокси не придется беспокоиться о конкуренции. Не то чтобы кто-то мог составить ей конкуренцию, даже если бы захотел.

Ной выхватил бумагу из рук Птицы и рассеянно положил ее в свой гримуар, закрыв его и положив руку на верхнюю обложку. Мерцание энергии закружилось вокруг большой книги, и, когда он снова открыл ее, Руна Монстра была перенесена на лист бумаги.

Вместе с ней был перенесен и рисунок.

Ноя охватило острое желание вышвырнуть книгу в окно, но он лишь устало вздохнул. Он не смог бы выбросить ее, даже если бы захотел. Она была чертовски большой, чтобы пролезть хоть куда-то, кроме двери.

«Вот она», – слабо сказал Ной.

Птица уставилась на листок. Он покачал им в руке. Чем дольше листок находился в его руках, тем больше было шансов, что кто-то еще каким-то образом заглянет сюда и увидит его.

Как только она возьмет его в руки, я без малейшей доли стыда перекладываю всю вину на нее. Я не виноват, что она дала мне Ловчую Бумагу, на которой сначала что-то нарисовала.

Поджав губы, Птица выхватила бумагу из пальцев Ноя. Затем она достала еще два листка и протянула ему. На каждом из них мерцала Руна второго ранга. И, даже несмотря на проблемы с гримуаром, на губах Ноя заиграла ухмылка.

Ну что же, здрасьте.

Они были немного сложнее, чем он ожидал от Рун второго ранга, но все равно не шли ни в какое сравнение с Рунами четвертого ранга. Ной затянул их обе в свою душу, не колеблясь ни секунды.

Они возникли рядом с его другой Руной Пространства 1-го ранга и Руной Стихийного Бедствия, и он вернул свое внимание к Птице, пока она не решила попытаться сбежать, пока его глаза были закрыты.

«Хорошо. Все готово. Спасибо», – сказал Ной. «А теперь… как насчет того места, которое мне обещали?»

«Я проведу вас к нему», – сказала Птица. Она оправила свой воротник, словно удрученная столь унизительной задачей – выступать в роли няньки. «Сейчас подходящее время?»

До возвращения Мокси должно пройти довольно много времени. Если Птица предлагает меня куда-то доставить, значит, транспортная пушка снова функционирует. По дороге мне стоит заглянуть к Тиму и подправить еще несколько его Рун, но я забегаю вперед. Если транспортная пушка работает, то Мокси, вероятно, будет охотиться до полудня или раннего вечера. Уверен, она вернется до встречи с Исполнителями.

«Как долго я буду находиться там?» спросил Ной.

«Один час. Мы не можем оправдать ваше пребывание там дольше».

«Один час?» переспросил Ной, его глаза расширились от недоверия. «Что, черт возьми, я должен сделать за один час? Вы хоть представляете, сколько времени нужно, чтобы поймать одну Руну в ловушку на Ловчей Бумаге? Если даже не учитывать поиск монстров, я едва успею провести один бой, прежде чем вы меня вытащите».

«Поверьте, у вас не будет проблем с поиском того, с чем можно сразиться», – сказала Птица. «И вы не сможете продержаться там дольше часа. У вас четвертый ранг. Отто хотел бы, чтобы вы вышли оттуда живым».

Технически мне почти не нужно времени для получения Рун, не считая того, которое уходит на собственно убийство монстра, но я не собираюсь сообщать ей об этом.

«У меня такое чувство, будто меня тут обманывают». Ной скрестил руки перед грудью. «Мне обещали охотничьи угодья, на которых я смогу добыть несколько Рун, а не возможность поглазеть на какую-нибудь модную хрень, которую вы тут устроили в попытке склонить меня к браку в вашем доме».

Птица поперхнулась собственной слюной и закашлялась. Взяв себя в руки, она снова выпрямилась и уставилась на него. «Отто хочет, чтобы вы женились на представительнице семьи Кинг?»

«Не возлагайте на это больших надежд», – ответил Ной. «И я все еще не согласен с тем, что получил за это всего лишь чертов час».

«Отто сказал, что вы можете так думать», – сказала Птица. Она поправила свой плащ, наверное, уже в третий раз. «Он сказал, что, если вы сможете пережить этот опыт, вы не будете разочарованы».

«Не самое обнадеживающее обещание».

«Он также просил передать, что не собирается жертвовать своим способом получить больше Рун Монстров ради чего-то столь никчемного, как это».

Ладно, это вполне справедливое замечание. Отто не кажется мне человеком, который будет так сильно жать на копейки. Не понимаю, зачем ему врать об этом… Значит, он искренне верит, что часа мне хватит, чтобы забрать из этого места все, что мне нужно. Он определенно заинтересовал меня. Если обычный человек 4-го ранга может получить что-то стоящее за час… что же смогу получить я?

«Хорошо», – сказал Ной. «Я согласен. Давайте посмотрим на эти ваши особые охотничьи угодья».

— — —

П.: Маскот истинный кот — у него целых два кожаных раба))

(1) – Попыталась вообразить, чтобы правильно перевести, и не смогла) «Contessa and Karina were both leaning back on the bed, supporting themselves with their free hands — hands that were overlaid on top of each other».