Капли падали с неба. Вместе с ними падал и запах моря.
— Милорд, вам лучше вернуться в каюту и отдохнуть. Мы достаточно хорошо знает этот маршрут, чтобы доплыть до конца хоть с закрытыми глазами. Нам ни к чему путешествовать медленно, да и становиться на якорь на ночь тоже. Мы будем путешествовать на полных парусах, пока нам позволяет ветер. Плавание от острова до Североземья занимает у нас всего 11-12 дней. Мы достигнем Залива Бычий Рог через два дня, — посоветовал Фрейяр.
Одетый в чёрный дождевик, Лорист стоял посреди дождя.
— Я в порядке, — сказал он. — Я просто вышел взглянуть и подышать свежим воздухом. Возвращайся к работе. За меня не волнуйся.
Корабль, на котором был Лорист, был трёхмачтовым торговым судном крупного класса. Это было личное судно командующего Океанским Легионом, Фрейяра. Фреяр привёл 28 торговых судов и вооружённых кораблей среднего класса в Североземье. На них они везли меха магических зверей с Силоваса, чтобы обменяться ими с гильдией Питерсон по их соглашению.
Лориста сопровождали Элс и Даллес — Джоск и Джим остались вместе с Чарадом. Лористу предусмотрительно оставил рыцаря золотого ранга на острове, так как Фрейяра и Сенбода постоянно там не было.
После того, как Фрейяр удалился, Лорист стоял на крайней части палубы. Он наблюдал за тем, как волны плещутся о корпус корабля, и нежно падает дождь. Это было приятно и расслабляло. Новости о Стеклянной Войне и нападении Второго Высочества на Фредерику наконец позволили Лористу успокоиться. Больше никто не жаждал остров Силовас ввиду отсутствия других дел. Его развитие наконец могло продолжаться, как и раньше.
Лорист надеялся, что обе войны затянутся как можно дальше. В идеале, Профсоюз и Второе Высочество должны уничтожить королевства Терибо и Редлис. Как только они покончат с этим, они могут накинуться друг на друга и сражаться за герцогство Лормо. Чем дольше война занимала мысли других, тем больше времени Лорист мог провести за мирным развитием доминиона.
«Когда я закончу своё исследование пушек, я обязательно установлю их на свои боевые корабли. Как только они будут должным образом оснащены, даже если войско гильдии Чикдор снова положит глаз на Силовас, они не будут представлять для меня угрозы. Мои корабли превратят их флот в плавающие обломки, и от них доски на доске не останется, когда я сними покончу. Никто не будет сомневаться, кто на самом деле владыка морей…»
Подумав об этом, на него внезапно снизошло озарение; он будет невероятно занят, когда прибудет в Североземье. Его внимания требуют множество вещей. Одна мысль об этом подпортила ему настроение.
Одетый в похожий дождевик, Элс появился на палубе и прислонился к мачте сбоку от Лориста.
— Локк, я немного беспокоюсь последние несколько дней. Помнишь, как ты посылал меня доставить тысячу золотых форде и кучу других подарков в доминион Барона Дины? Я просто нахожу это немного странным. Когда ты успел познакомиться с сёстрами из того баронства? Не говоря уже об их прекрасной тёте. Они все вели себя с тобой как близкие знакомые. Старшая сестра, Дина, даже ругала тебя за грубость.
— Я правда не понимаю, как такое случилось. Будучи лидером твоей стражи, я почти всегда нахожусь рядом с тобой, но не припомню ни одного момента, когда ты был бы достаточно свободен, чтобы поближе познакомиться с сёстрами, и да их тётя, похоже, тоже к тебе неравнодушна. Она выглядела крайне увлечённо и заинтересованно, когда мы говорили о тебе. Но как только они узнали, кто ты, они вдруг впали в тоску и отослали нас прочь после обыденных обменов любезностями. Что происходит?
Лорист уже знал, что когда Элс обращается к нему как к «Локку», он хочет общаться как друг с другом, а не как лорд и подчинённый. Похоже, ему было крайне любопытна эта тема.
Лорист слегка улыбнулся, услышав о том, как переменилось их поведение. Будь он простым рыцарем дома, он бы был того же статуса в обществе, что и две сестры, и те могли бы без проблем на нём жениться, но Лорист оказался патриархом семьи и главой Дома — вдобавок ко всему, он больше был не мелким дворянином, а графом. Две сестры не смогли бы стать его жёнами, если не были сами дворянками, и они были лишь родственниками мелкого дворянина, барона.
— Да тут ничего особенного. Разве не помнишь, как я уходил с Даллесом и Каритоке, когда мы в последний раз были в столице? Мы ходили на вечеринку, и там я и познакомился с двумя сёстрами и их тётей. Девушка решила, что я рыцарь, и надеялась, что я попрошу её руки.
— Тц-тц-тц, милорд, везёт же вам на женщин… За одну ночь вы влюбили в себя и старшую сестру, и тётю, — сказал Элс, снова начав обращаться к Лористу как к старшему по титулу.
— Забудь. Не будем обо мне. Что у тебя? Ты и сам уже не молод. Разве ты не хорошо поладил с дочерью Мастера Манчени? Мне устроить свадьбу и заставить его выдать дочь за тебя?
— Гхх…
Элс не ожидал вдруг стать темой для обсуждения. Какое-то время он стоял как вкопанный.
Читайте ранобэ Сказания о Переродившемся Лорде на Ranobelib.ru
— Ну, Локк, думаю, лучше подождать ещё год-другой. Я сделаю ей предложение, когда пробьюсь на золотой ранг. Таким образом её свадьба может выйти ещё замечательнее, а у меня самого будет имение. Я хочу быть уверен, что она будет жить достойно, если что-нибудь со мной случится.
Лорист похлопал Элса по плечу.
Он злобно сказал:
— Не смеши. Что ещё с тобой случится? Со мной рядом, ты обязательно доживёшь до сотни лет и познаешь радость семейной жизни.
Элс выглядел раздражённым и обеспокоенным.
— Вы так говорите, милорд, что я теперь понять не могу, кто кого охраняет…
….
11-го числа третьего месяца, Лорист прибыл в Североземье. Фрейяр был прав, прошло всего одиннадцать дней со дня отплытия от Силоваса.
Говард с красными, опухшими глазами терпеливо ожидал прибытия Лориста. Лорист насильно послал его в Североземье. Говарду было бы слишком опасно находиться рядом с Лористом, если бы напала гильдия торговцев Чикдор. Лорист был на передовых, быть может, даже сражался бы с мастерами клинка. Он считал, что Говарду лучше всего было вернуться в Североземье.
Ступив на пирс, Лорист потрепал волосы Говарда.
— Что такое? Плачешь в таком-то возрасте? Да уж, пойдём сперва посмотрим на портовый город. Пусть нас отвезёт повозка.
Основа города уже была завершена на возвышении возле Болота Блэкмуд. Там уже были два завершёных и заселённых сектора. Местные жители в основном прибыли из рыбацкой деревни Сенбода и Силоваса. Они были немногими счастливчиками, которым досталась привелегия поселиться в городе раньше.
За проект постройки города отвечал не кто иной как Гроссмейстер Сироба. Он спроектировал город так грандиозно, как только смог. Несколько раз обойдя его вокруг, Лорист осознал, что всё ещё строились около десяти секторов. К тому моменту, как проект завершится, город сможет вмещать в себя до 60 тысяч жителей, и тут всё ещё будет хватать места для дальнейшего расширения.
Массивная резиденция лорда доминиона и огромная площадь-сад должны были быть построены в центре города, по примеру большинства городов континента. Чтобы завершить его, уйдёт по крайней мере несколько лет. Большая часть работы проводилась над основами.
— Гроссмейстер Сироба неплохо постарался. Надо не забыть дать ему и всем ответственным людям награду.
Лорист повернулся к Говарду:
— Город уже назван? — спросил он.
— Нет, милорд. Было решено оставить имя на ваше усмотрение, — сказал Говард.
— В таком случае, скажи мастеру Сиробе, что он удостоится чести назвать этот город в качестве награды за его чудесную работу. Когда строительство подойдёт к концу, я найму кого-нибудь воздвигнуть бронзовые статуи всех, кто был вовлечён в проект. А ещё, напомни ему, что уже есть дамба в честь него, я не хочу, чтобы город назывался так же. Пусть придумает имя получше, — повелел Лорист.