Том 1: Глава 17. Истинная ценность камня

— Это делает нас женатыми или как? — спросил Лит.

[Почему ты так говоришь?]

— Ну, в моём мире быть связанным на всю жизнь с кем-то, с кем у тебя не было бы никакой близости, было шутливым определением брака.

[Это смешно], — голос усмехнулся.

«И ещё немного грустно».

— Не обращай внимания на шутки. Позволь мне уточнить: когда-то ты была могущественным артефактом, полным сокровищ и знаний. Но теперь всё, что ты имела и знала, потеряно, и ты потускнела до размеров мрамора. Я что-то упустил?

[Нет, все твои утверждения верны].

— Кроме того, ты выбрала меня не из-за моего таланта или добродетели, а просто потому, что я обладаю, цитирую, «минимальным количеством магических сил, необходимых для поддержания вашей жизни», это делает меня не более чем некачественной системой жизнеобеспечения.

[Это не совсем так, теперь я связана с тобой, пока твоя смерть не разлучит нас].

— Это всё больше и больше похоже на брак, — проворчал Лит.

[Я не паразит, ты можешь видеть во мне симбионта. Мы оба выиграем от наших отношений].

— Каким образом? Ты хочешь сказать, что если тебе удастся вернуть свои силы, ты также восстановишь свои воспоминания и магические артефакты?

[Нет, они потеряны навсегда. Я такая же, как и вы, когда вы вырастете, можете ли вы выплюнуть обратно пищу, которую вы ели в прошлом, чтобы передать её кому-то другому? То же самое и здесь…]

— Тогда что меня ждёт? Удовольствие от твоей компании?

[В данный момент все, что я могу тебе предложить, это карманное измерение].

— Что это?

[Одну минуту, я смотрю на твои воспоминания, чтобы было легче понять. Он работает как мешок хранения].

«Это интересно… Пространственное кольцо, где я могу хранить свои вещи, не будучи стеснённым их весом», — подумал Лит.

— Насколько велик этот карман? — спросил он.

[Десять кубических метров. Он может хранить всё, что достигает такого объёма, независимо от веса, если это что-то неживое].

В глазах Лита мелькнула жестокая искорка.

— Может ли он также хранить такие вещи, как молнии, огненные шары или ледяные стрелы? Если да, то это будет бесценный инструмент как для нападения, так и для защиты.

[Нет, — голос убил надежды Лита. — Карманное измерение находится вне пространства и времени, поэтому оно отвергает и жизнь, и кинетическую энергию].

Почувствовав разочарование хозяина, голос быстро добавил:

[Это также означает, что всё, что ты хранишь, не будет гнить, охлаждаться или нагреваться. Жареная мигалка будет оставаться горячей и вкусной, застывшая на том мгновении, когда ты закончил её готовить].

— Это едва ли можно назвать положительным моментом.

Несмотря на то что их разговор был довольно долгим, это происходило только в их умах. Не прошло и секунды после того, как Лит получил доступ к воспоминаниям камня.

— Всё, по крайней мере, ты спасаешь меня от моего нынешнего затруднительного положения. Теперь я знаю, как переместить кабана, мне просто нужен приличный предлог, чтобы объяснить, как мне это удалось.

Камень мысленно пожала плечами.

[Всё очень просто. Брось его на опушку леса и скажи Селии, что ты сумел дотащить его до этого места, прежде чем убить. Должно сработать], — сказал голос.

Лит кивнул.

— Находчиво и умно. Тот факт, что наши умы связаны, всё ещё пугает меня, но благодаря этому я вижу, что у тебя нет злобы или скрытых намерений по отношению ко мне. Если ты действительно та, за кого себя выдаёшь, я тебя оставлю. Истинная преданность — слишком редкий товар, чтобы от него отказаться. Так что пока я не убедился в твоей добросовестности, считай, ты на испытательном сроке.

Лит снова повесил мешочек на шею, а кабана убрал в карман.

— Кстати, я не могу и дальше называть тебя «ты» и «камень». Разве у тебя нет имени?

[Нет… оно потеряно, как и всё остальное], — голос звучал очень грустно.

— Не надо грустить, имя — это просто имя. Ты можешь звать меня Дерек, Лит, хозяин, Чарли Дельта, как угодно. Я всегда буду таким же циником, мизантропом, лживым, беспощадным парнем, каким был всегда. Хочешь, я дам тебе имя?

[Да, пожалуйста].

Лит приготовил его с тех пор, как услышал историю ядра башни.

— Ты считаешься великим артефактом, поэтому я назову тебя в честь величайшего, хотя и вымышленного, магического кузнеца, которым я всегда восхищался, когда был ребёнком, — Солус.

[Спасибо, Лит. Мне нравится, как это звучит. И я очень ценю, что ты назвал меня в честь кого-то, кого ты любил, а не дал мне имя питомца вроде «Счастливчик» или «Везунчик»].

У Лита возникло странное ощущение, как будто Солус покраснела.

На обратном пути они всё время болтали. Лит был действительно заинтересован в понимании пределов и использовании своего нового партнёрского набора навыков.

Читайте ранобэ Верховный Маг на Ranobelib.ru

Оценив, что и Лит, и Солус могут активировать карманное измерение, он продолжил выбирать правильное место. Он должен был находиться достаточно близко к опушке леса и достаточно прикрыт, чтобы с такого расстояния обнаружить кабана было невозможно.

— Есть бесчисленное множество вещей, которые могут пойти не так, если оставить мёртвое животное в покое даже на несколько минут. Прохожий, который затем утверждает, что это он убил, мусорщик, полагающий, что ему повезло с бесплатной едой, например. С моей удачей я никогда не доверяю шансам.

[Ты никому не доверяешь], — Солус перешла на ровный тон.

— Да, это жизненное правило № 1. А Правило № 2 гласит: «Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным».

Затем Лит использовал магию земли и ветра, чтобы испортить окружение, имитируя следы борьбы, оставленные его предыдущей схваткой с кабаном.

«Столько усилий, и такой небрежный результат. Если Селия бросит второй взгляд на эту сцену, она разоблачит мою ложь. Я могу только надеяться, что она не будет задавать никаких вопросов», — подумал Лит.

Затем он осторожно опустил мешочек на землю.

— Как только ты получишь мой сигнал, вытащи кабана из карманного измерения. Я сейчас вернусь.

Не дожидаясь ответа, Лит на полной скорости побежал к дому Селии. Оказавшись вне пределов досягаемости их мысленной связи (десять метров), Лит наконец смог вздохнуть с облегчением.

«Чёрт возьми, оставить её в таком состоянии было гадким поступком. Она наверняка знает истинные причины, по которым я это сделал. Трудно принять кого-то другого в своей голове, читающего все твои самые неловкие мысли и воспоминания без исключения. Не говоря уже о том, что в Dungeons & Looting каждый разумный артефакт обычно был мешком проблем, пытающимся подчинить разум владельца и всё в таком духе. Я знаю, что это всего лишь выдумка, но всё же… что, если я только что натолкнулся на Кольцо Всевластья этого мира, как в книгах Василия Болкина?» — Лит пожал плечами, а его тело покрылось холодным потом.

«Держу пари, что как только мы снова будем вместе, она тоже получит доступ к этому внутреннему монологу. Эх, жизнь моя, жестянка. Без труда не выловишь и рыбку из пруда. Если она действительно такая, как говорит, то стоит рискнуть. По крайней мере, у меня будет кто-то, кто наконец узнает настоящего меня».

***

Через несколько минут Селия и Лит уже подходили к обозначенному месту, ведя двуконную повозку, на которой она перевозила самые тяжёлые грузы.

— Неужели он настолько велик, чтобы требовать двух лошадей? — скептически спросила Селия.

— Я думаю, что для движения хватит и одной, когда он будет погружен. Вторая нужна, чтобы легче было затащить его на повозку…

Как только Лит и Селия спрыгнули с седла, он подал Солус сигнал. Селия отвязала лошадей, ведя их под уздцы.

Лит взял с собой толстые верёвки, необходимые для того, чтобы сделать упряжь для кабана, облегчая лошадям перетаскивание из леса на повозку.

Увидев добычу собственными глазами, Селия одобрительно присвистнула.

— Боже милостивый! Эта туша должна весить около трёхсот килограммов! Ты не хвастался, как обычно.

— Я никогда не хвастаюсь.

Лит использовал магию духа, чтобы украдкой вернуть сумку, в то время как Селия была поглощена изучением зверя.

— Пожалуйста, как и все мужчины, ты не исключение, — Селия прищёлкнула языком.

— Со всей твоей магией и секретами, ты хочешь, чтобы я поверила, что тебе не нравится твой короткий, тёмный и беззубый поступок? — добавила она, громко смеясь.

— Это не моя вина, что я теперь шепелявлю! — Лит был взбешён её безостановочной насмешкой над его новым голосом.

— Мне очень жаль, правда жаль. Просто теперь, когда ты шепелявишь, моё отношение к крутым парням становится ещё более весёлым.

В первый раз, когда она услышала, как он назвал её «Фелия», она засмеялась так сильно, что упала со стула, обхватив руками живот.

— Судя по его размерам, он действительно был близок к тому, чтобы стать магическим зверем. Мы могли бы продать его за гораздо большую сумму, это немного грустно, — она вздохнула.

— И да, если бы это был магический зверь, я был бы сейчас гораздо мертвее, — упрекнул Лит.

Они продолжали препираться, пока кабан не оказался на повозке в целости и сохранности.

Только когда они вернулись в её дом, к Селии вернулось её деловое отношение.

— Самое ценное — это голова. Если мы найдём дворянина, готового набить его, повесить над камином и взять на себя ответственность за убийство, мы сможем продать её очень выгодно. Шкура и мясо — ничего особенного, у тебя есть какие-нибудь планы на их счёт? — Лит кивнул.

— Всё это мясо позволит мне на время пропустить охоту, поэтому я предпочитаю хранить и готовить его. Что касается шкуры, то из неё должен получиться хороший ковёр для спальни моих родителей.

— Семейный парень, да? — Селия взъерошила ему волосы, на этот раз в её голосе не было насмешки.

— Я так горжусь тем, что ты так бережно относишься к своей семье, что я сделаю это бесплатно. Но я всё равно получу половину цены за голову.

— Отлично! — ответил Лит.

— Хорошо! Наш лучший вариант — это сам граф Ларк. Он и богат, и очень гордится своими охотничьими навыками. Я должна связаться со своими связными в его поместье, чтобы проверить.

Лит страдал от мысли потерять столько денег, но половина была лучше, чем ничего. Он не знал, как дубить шкуры или набивать головы, и у него не было для этого ни времени, ни инструментов.

И даже если бы он это сделал, у него не было возможности продать товар за пределами своей маленькой деревни.

После того как Лит покинул дом Селии, он и Солус снова начали болтать, притворяясь, что не знают о чувствах друг друга.

[Солус, я думаю, что твоя помощь будет неоценимой, чтобы вывести моё обучение боевым искусствам на новый уровень], — мысленно сказал Лит.