Глава 126. Девчачий разговор

Ашер прищурил глаза и обернулся, чтобы увидеть миниатюрную, красивую молодую женщину в богато украшенном красном платье и с длинными рыжими волосами, заплетенными в косички.

Любой обычный человек почувствовал бы, как его глаза растаяли бы при виде такой милой молодой леди, которая излучала невинное очарование, особенно когда у нее было улыбающееся лицо, как сейчас, хотя в ее глазах таился намек на раздражение.

Но кто-то вроде Ашера не собирался судить о книге по ее обложке, особенно кого-то вроде нее: «Неудивительно, что ты надзиратель на этом этаже, Сильвия».

Сильвия продолжала улыбаться, делая маленькие, но непрерывные шаги навстречу ему, как будто она танцевала. В тот момент, когда она подошла к нему, она наклонила голову, ее ярко-красные глаза внимательно изучали его: «Это первый раз, когда эта леди, как Надзиратель, видит, как кто-то вот так прорывается сквозь иллюзии на испытании. Откуда ты знал, что испытание станет опасным только тогда, когда ты будешь бояться иллюзий?» Спросила она, моргая своими большими круглыми глазами.

Ашер понял, что все было именно так, как он и предполагал. Эти иллюзии убили бы его, если бы он испугался их. К счастью, он видел достаточно страха, чтобы не пугаться подобных вещей, даже если его жизнь действительно была в опасности. Страх на самом деле не помог бы ему справиться с подобными ситуациями.

Ашер приподнял один из уголков рта, когда сказал: «Я не знал. Но, к счастью, страх — мой союзник».

Сильвия поджала губы, чувствуя, что не только его родословная, но и ум были внушительны. Неудивительно, что она потерпела неудачу в первый раз.

Но она была задета тем, что он так легко прошел мимо ее этажа, когда она планировала поиграть с ним, как только он войдет на ее этаж. Если бы только он потерпел неудачу, у нее была бы хорошая возможность сделать его своим «товарищем по играм».

Тем не менее, она не хотела сдаваться и сказала, уперев руки в бедра: «Сильвия впечатлена тем, что ты прошел, но…» Ее губы растянулись в озорной усмешке, когда она наклонилась вперед, ее пальцы играли со своим причудливым ожерельем: «Эта леди хочет сделать тебе подарок в качестве поздравления».

У Ашера был измученный вид, когда он поморщился и сказал: «Я ценю это, но прошу прощения, так как я довольно занят. А теперь я пойду своей дорогой», — Ашер знал, чего именно она хотела, и он ни за что не собирался позволять ей проникать в его мысли.

Если бы только обстоятельства позволили это, он бы разобрался с ней прямо здесь и сейчас. Но сейчас он должен был быть терпеливым.

Лоб Сильвии наморщился, когда она увидела, как он отказал ей, когда любой другой счел бы за честь просто привлечь ее внимание.

Сильвия надулась и сказала с опечаленным видом: «Сильвия добра, оказывая тебе услугу, и вот как ты реагируешь? Как ты мог снова быть таким грубым и невежливым с этой леди? В прошлый раз Сильвия отпустила тебя, потому что ей стало жалко того, кто был невежественен во всем, но теперь Сильвия знает, что ты не так невежествен, как казалось. Ты долгое время обманывал не только эту леди, но и всех остальных. Итак, эта леди требует компенсации за то, что ты одурачил ее.»

Ашер тонко усмехнулся, приподняв одну из своих бровей, и спросил: «И какую компенсацию хотела бы от меня такая леди, как ты?»

Сильвия покраснела, отвела взгляд с милой улыбкой и сказала: «Возможно, ты узнаешь, когда последуешь за мной», — сказав это, она ненадолго приподняла концы своего платья, обнажив пару гладких, стройных ног.

Ашер внутренне сжал губы, видя ее жалкую попытку соблазнить его. Он мог бы высказать пару догадок, почему она это делала, но он покачал головой и прямо сказал: «Извини, что разочаровываю, но меня не интересуют маленькие девочки», Ашер имел в виду, что его не интересовала такая недалекая девушка, как она. Но поскольку физически она также не привлекала его, он чувствовал, что его выбор слов не был неправильным в сочетании с тем фактом, что однажды она пыталась поработить его разум. Он хотел убедиться, что его слова были громкими и ясными.

Сказав это, он прошел мимо ошеломленной Сильвии.

Ее дружелюбное поведение быстро исчезло, когда ее лицо исказилось гримасой гнева: «Ты только что назвал эту леди… «маленькой»…» Она зашипела, ее ранее невинный тон превратился в резкий и колющий, как лезвие ножа. В ее ярко-красных глазах появился опасный огонек, когда она уставилась на спину Ашера.

Ашер знал, что разозлил ее, но выражение его лица не изменилось, когда он повернулся и спросил, скрестив руки на груди: «Да…и что ты собираешься с этим делать?»

Сильвия шумно дышала, когда сказала низким, резким тоном: «Этой даме 59 лет, и никто не отказывает этой даме дважды. Ты компенсируешь мне это так или иначе», — сказав это, ее руки начали светиться красным светом.

«Правда что ли?» Ашер ухмыльнулся, задаваясь вопросом, действительно ли она собирается напасть на него в этом чертоге, что может привести  к очень неблагоприятным последствиям для нее, особенно из-за главного надзирателя.

Но на тот случай, если она была настолько сумасшедшей, у него были средства справиться с ней.

В комнате воцарилось напряжение, когда Сильвия приблизилась к Ашеру, ее глаза сузились от гнева, а пылающие руки сжались в кулаки. Ашер, с другой стороны, стоял спокойно, в уголках его губ играла легкая ухмылка, которая только разозлила ее еще больше.

Но как раз в тот момент, когда она собиралась поднять руку, дверь внезапно распахнулась, и на пороге появилась Сабина.

Читайте ранобэ Проклятый Демон на Ranobelib.ru

Сильвия остановилась как вкопанная, выражение ее лица быстро сменилось с гнева на удивление и нервозность, когда она увидела Сабину.

Сабина вошла в комнату с очаровательной улыбкой на лице, ее глаза блестели с намеком на веселье: «Привет, вам двоим!» Сабина защебетала, казалось бы, не обращая внимания на ранее напряженную атмосферу.

«Я слышала, что королевский супруг уже участвовал во втором испытании. Так что простите мое ненасытное любопытство посмотреть, как у него дела, — Сабина издала душераздирающий смешок, шагнув вперед и обняв Сильвию, выражение лица которой побледнело.

«О, я надеюсь, я ничему не помешала, не так ли?» Спросила Сабина с простодушным выражением лица, переводя взгляд с одного на другого.

Ашер тихо усмехнулся и сказал, глядя на Сабину с улыбкой: «Конечно, нет. Я как раз собирался уходить, поблагодарив леди Сильвию за поздравление.»

«Оу, это так мило с твоей стороны, Сильвия, поздравить его лично», — сказала Сабина, положив руку на грудь и глядя на Сильвию оценивающим взглядом, которая явно, казалось, просто хотела уйти от нее, «С-Сильвия просто была доброй,» сказала она, в то время как ее глаза метнулись к двери.

Сабина слегка изогнула губы, прежде чем посмотреть на Ашера: «Прости, но не мог бы ты подождать меня снаружи? Я хочу немного поболтать с Сильвией, — сказала Сабина, игриво подмигнув.

Сильвия проглотила слюну, услышав ее слова, и заерзала всем телом, как будто пыталась вырваться из объятий Сабины.

Ашер не мог желать лучшего, когда он пожал плечами и сказал: «Конечно. Не торопись», — сказав это, он сразу же вышел из комнаты, хотя и заметил, что Сильвия всегда, казалось, нервничала рядом с Сабиной. Однако он упустил из виду малиновую накидку, выплывающую из угла в конце коридора, которая исчезла сразу же, как только он вышел.

Но в тот момент, когда дверь закрылась,

*Хлоп!*

«АХ!»

Громкий звук пощечины эхом разнесся по комнате, за ним последовал звук мягкого тела, ударившегося об пол.

«Умм…моя щека….болит… уммм…» Сильвия тихо застонала от боли, лежа на полу и сжимая покрасневшую правую щеку, на которой виднелся тонкий красный отпечаток ладони. Ее глаза наполнились слезами, когда она пошевелила ногами

Но прежде чем она смогла собраться с мыслями, она поморщилась от боли, когда ее подняли за волосы: «АХ! АХ! Мои волосы! Пожалуйста…Сабина, отпусти меня…» — закричала Сильвия, умоляя Сабину со слезами на глазах.

«Оу, я не думаю, что у нас когда-либо был надзиратель этажа, который плакал бы так, как ты. Как жалко. Тебе не кажется, что это неловко, или я веду себя слишком подло?» Спросила Сабина, оттягивая голову Сильвии назад, прежде чем ударить ее телом о стену: «Забудь все это. Однажды я любезно предупредила тебя, чтобы ты не вмешивалась к тому, что принадлежит мне. Но, похоже, я, возможно, слишком долго баловала тебя, чтобы ты относилась к моим словам легкомысленно. Возможно, эта старшая сестра должна помочь тебе вспомнить некоторые воспоминания из прошлого?» Сказала Сабина с угрожающей улыбкой, когда ее ладонь прижалась к затылку Сильвии.

Сильвия жалобно всхлипнула и дрожащим голосом сказала: «Н-нет, Сильвия больше этого не сделает…Сильвия не хотела обидеть Сабину. Сильвия приносит извинения, пожалуйста, отпусти меня…» Сильвия продолжала гримасничать, прижимаясь лицом к стене.

Сабина холодно ухмыльнулась и несколько мгновений хранила молчание, прежде чем внезапно отпустить голову Сильвии: «Тебе повезло, что я сегодня чувствую себя доброй. Но если это случится снова, тогда…»

Сильвия почувствовала озноб в груди, увидев призрачно-красные глаза Сабины, светящиеся жутким светом.

«Это не повториться…» — захныкала Сильвия, поджав губы, вытирая слезы и отступая назад.

«Ой, не смотри ты так грустно. Я знаю, ты хорошая девочка, которая знает, что лучше не бежать к мамочке со своими слезами», — сказала Сабина, расчесывая волосы Сильвии, чтобы они выглядели пристойно и аккуратно, хотя руки Сильвии дрожали, а взгляд был опущен.

«Ну вот, ты снова выглядишь милой и очаровательной. К сожалению, нам придется поговорить позже», — сказала Сабина, легонько чмокнув Сильвию в лоб, прежде чем покинуть комнату с приятной улыбкой.

Когда Сабина вышла из комнаты, лицо Сильвии исказилось, ее кулаки крепко сжались, а глаза вспыхнули с мрачным огоньком: «Сильвия никогда не забудет…»