Подходя к входу в величественный замок Дредторн, Ашер не мог не почувствовать жуткую атмосферу этого места. Мрачные стены замка, казалось, отбрасывали зловещую тень на окружающее пространство, создавая ауру таинственности и интриги.
Когда он подошел к массивным железным воротам, его встретила пара невозмутимых стражников с холодными глазами, одетых в темно-синие цвета Дома Торн. На их лицах не было эмоций, а поведение не предвещало дружелюбия. Ашера посетила мысль, что он попал в логово хищников.
«Приветствую. Леди Сабина попросила меня посетить ее», — небрежно сказал Ашер. На этот раз он пришел один, так как чувствовал, что задержится здесь надолго.
Один из стражников просто поклонился ему, а другой поклонился и жестом пригласил следовать за ним.
Стражник вел Ашера по запутанным коридорам замка, и только шаги тяжелых сапог эхом разносились в жуткой тишине.
Воздух внутри замка был гнетущим, словно сами стены хранили бесчисленные тайны этого Дома.
Ашер был вынужден признать, что ему стало любопытно, что же за тайны здесь хранятся.
Как только он оказался внутри, стражник поклонился и молча ушел, что привело Ашера в замешательство. Неужели они всерьез рассчитывали, что он сам найдет дорогу в замке? Как грубо…
«Фу~, Фу~, посмотрите, кто наконец-то пришел. Я ждала вас», — раздался дразнящий голос. Ашер инстинктивно поднял голову вверх, и его глаза встретились с чарующим взглядом потрясающей девушки, стоящей у балюстрады.
Темно-синий наряд без рукавов облегал ее стройную фигуру, подчеркивая изящные изгибы и демонстрируя декольте до самого пупка. Серебристые волосы каскадом струились по спине, подчеркивая завораживающий вид призрачных красных глаз, в которых, казалось, хранился целый мир секретов.
Когда Ашер встретился с ней взглядом, на его лице появилась неспешная ухмылка: «Я бы не хотел заставлять вас ждать», — спокойно ответил он, и его харизматичная уверенность не была поколеблена ее чарующим присутствием.
Сабина издала мелодичный смешок, а в ее голосе прозвучали нотки игривого искушения: «Оу, мне нравится ваш настрой», — сказала она с озорным блеском в глазах: «Итак, почему бы вам не подняться? Мне не терпится начать с вами эксперименты», — с этими словами она медленно скрылась в темноте.
Ашер заметил, что девушка выглядит весьма взволнованной, и задался вопросом, что же такого особенного в этих экспериментах.
Когда Ашер уже собирался подняться по лестнице, его внимание привлек звук открывающейся двери. Из темноты появился Джейрус, который с удивлением посмотрел на стоящего в тускло освещенном зале Королевского супруга.
«Э-э, Ваше Высочество?», — заикаясь, произнес Джейрус едва различимым шепотом: «Что вы здесь делаете?». Его охватила волна беспокойства: он опасался возможных проблем, если Ашер пришел сюда, чтобы устроить неприятности. Такие, которые могли втянуть его в конфликт.
Ашер ухмыльнулся и равнодушно ответил, не обращая внимания на нервозность парня: «Твоя сестра пригласила меня, чтобы я помог ей с экспериментами».
Джейрус в недоумении моргнул. Неужели его сестра была настолько безумна, что втянула в свои сомнительные эксперименты Королевского супруга? А что, если что-то пойдет не так и слухи об этом дойдут до королевы?
Несмотря на то, что он не очень хорошо относился к Ашеру, ему все же хотелось быть на его стороне. Поэтому Джейрус на мгновение замешкался, а затем шагнул к нему и едва слышно прошептал: «Послушайте, будьте начеку и не позволяйте моей сестре взять все под свой контроль. Потому что если она это сделает, то…»
Ашер усмехнулся, а его уверенность ничуть не изменилась: «Спасибо за предупреждение», — ответил он с нотками веселья в голосе: «Я догадываюсь, что за личность у твоей сестры, но поверь мне, я сталкивался и с худшим».
С этими словами Ашер зашагал вверх по лестнице, оставив позади ошарашенного Джейруса, который подумал, что если Королевский супруг выберется из этой ситуации целым и невредимым, то, возможно, его хвастовство было не совсем беспочвенным.
…
Войдя в темный полупустой зал, Ашер окинул взглядом разнообразные инструменты, разбросанные повсюду: веревки, кандалы, плети и многое другое.
Зрелище было одновременно интригующим и настораживающим. В центре комнаты стояла Сабина, а ее внимание было приковано к двум расположенным на некотором расстоянии друг от друга столам, на каждом из которых стоял котел с различными странными ингредиентами.
Ашер не мог не задаться вопросом, действительно ли этот зал предназначен для приготовления зелий, учитывая необычные инструменты, выставленные на всеобщее обозрение.
Ему казалось, что этот зал больше похож на…
«Подойдите сюда», — промурлыкала Сабина, у которой в глазах плясали лукавые искорки.
Ашер направился к ней, но не мог не обратить внимания на температуру в комнате. Он удивился насколько здесь было холодно. Как будто в этом месте не было магических кругов, поддерживающих температуру. Не будет ли в этом помещении очень жарко или холодно в зависимости от времени суток и проводимых здесь экспериментов?
Он оглядел помещение и его любопытство разгорелось: «Почему здесь так холодно?», — спросил он Сабину, потирая руки, чтобы согреться: «Разве здесь нет рунных кругов?»
Сабина тихонько и игриво посмеялась: «В этом и есть очарование этой комнаты», — сказала она, выдыхая в прохладный воздух маленькое облачко теплого дыхания: «Постоянный танец тепла и холода придает определенную остроту экспериментам, которые мы здесь проводим».
Ее глаза загадочно блеснули, когда она продолжила: «Кроме того, небольшой дискомфорт может обострить чувства, вам так не кажется?»
Читайте ранобэ Проклятый Демон на Ranobelib.ru
Ашер ухмыльнулся, услышав ее объяснение, и почувствовал странную привлекательность этой идеи.
«Я знаю, что вам нравится делать ставки, так как насчет того, чтобы заключить со мной одно пари?», — спросила она, подмигнув.
Ашер усмехнулся и ответил: «Это попытка мести за наше последнее пари?»
Сабина уклончиво улыбнулась: «Можно сказать и так. Так вы достаточно уверены в себе, чтобы поспорить еще раз?»
Ашер заинтригованно поинтересовался: «В чем суть пари?»
«Все просто», — начала объяснять Сабина: «Каждый из нас приготовит зелье, и победит тот, у кого это получится лучше».
Ашер обдумал предложение и ответил: «Я согласен. Каковы ставки?»
Губы Сабины скривились в ухмылке: «Как и в прошлый раз, победитель получает право на услугу от проигравшего».
Улыбка Ашера соответствовала ее, и он согласился: «Звучит неплохо».
Сабина положила руку на бедро, а ее поза излучала уверенность: «Зелье, которое мы будем делать, на самом деле является лосьоном, который должен доставить потребителю приятные ощущения. В данном случае мы сами будем потребителями, тестируя зелья друг друга».
Она сделала небольшую паузу, обдумывая варианты: «Я начну первой. Вы можете либо готовить свое зелье вместе со мной, либо протестировать мое, а затем приступить к изготовлению своего. Я в любом случае не буду против».
Ашер приподнял бровь, обдумывая ее слова и размышляя, правильно ли он все понял. Действительно ли она хочет сделать лосьон, который поможет чувствовать себя хорошо? Если его подозрения верны, то она предлагает создавать лосьоны для наслаждения.
Он предположил, что она, вероятно, привела его сюда, чтобы заставить поддаться удовольствию и превратить в своего питомца.
Благодаря Кукусу он узнал о том, что у Сабины есть множество преданных последователей, которые постоянно ходят за ней по пятам, как будто от этого зависит их жизнь.
Но Ашер не собирался становиться одним из этих ничтожеств. Он молча решил преподать ей небольшой урок и показать, кто в этой игре может стать питомцем.
«Хорошо, Сабина», — сказал Ашер спокойным и уверенным голосом, и на его губах появилась злая ухмылка: «Я с нетерпением жду результатов нашего небольшого пари».
Сабина ухмыльнулась, ее глаза заблестели от возбуждения и предвкушения: «Ох, Ашер, вы даже не представляете, как долго я ждала этого момента».
В глазах Сабины мелькнул лукавый, дьявольский блеск, когда она обдумывала неизбежный исход.
Она уже почти видела, как Ашер, блудный Королевский супруг с родословной Бессмертного, поддается чарующему воздействию ее лосьона.
Пройдет совсем немного времени, и он будет внимательно следить за каждым ее словом, а его взгляд будет полон безграничного восхищения и желания.
Мысленно она уже слышала его тяжелый из-за тоски голос, шепчущий ее имя подобно молитве и предлагающий ей свою восхитительную кровь. От одной мысли об этом у нее по позвоночнику пробежала дрожь возбуждения.
Сабина наслаждалась предвкушением того, как она переиграет и получит блудного Королевского супруга в свои руки.
Воздух в холодной комнате, казалось, потрескивал от напряжения: двое готовились начать извращенную игру и каждый из них стремился доказать свое превосходство над другим.
Ашер откинулся на стуле и с невозмутимым видом наблюдал за тем, как Сабина со всей серьезностью приступает к приготовлению лосьона.
Ее тонкие изящные руки двигались с удивительной точностью, а от кончиков пальцев исходила темно-синяя магия. Каждый ингредиент умело соединялся и направлялся в котел с помощью ее магической силы.
Ашер внимательно наблюдал за происходящим, и его глаза слегка сузились, когда он попытался разглядеть используемые ею ингредиенты. Однако Сабина была умна, скрывая свои движения и состав компонентов, как и любой другой участник соревнований по приготовлению зелий. Она действительно была грозным противником, но уверенность Ашера оставалась непоколебимой.
На его губах появилась легкая улыбка, когда он задумался о своих собственных навыках в зельеварении. Ашер не был дилетантом в этой игре и собирался помериться силами с Сабиной.
Поэтому он решил не ждать, пока она закончит, а начать готовить свой собственный лосьон. Его губы искривились, а в глазах появился темно-зеленый свет.