Глава 95. Мне Еще Предстоит Затащить Тебя В Свой Ад

Когда она подошла ближе, он почувствовал тонкий мускусный запах ее лисьей натуры, придающий таинственный и соблазнительный оттенок ее аромату, а то, как она смотрела на него, заставило бы сердце любого мужчины растаять и молиться, чтобы она забрала их души.

Однако Ашер взял стакан и посмотрел на сверкающую прозрачную жидкость внутри него,Кира приглашала его выпить залпом. Он не сомневался, что это будет действительно вкусно, но поставил блюдо обратно на стол и сказал с извиняющейся улыбкой: «Спасибо за ваш добрый жест. Я обязательно выпью это прямо перед уходом. Завтра у меня долгая поездка, так что, возможно, это помогло бы мне сохранить бодрость духа», — сказал он таким тоном, как будто действительно беспокоился, что завтра может проснуться поздно.

Выражение лица Киры не изменилось, даже несмотря на то, что он отклонил ее жест. Вместо этого она отставила бокал и сказала, очаровательно хлопнув ресницами: «Я могу понять, и поскольку вы упомянули, что завтра вам предстоит долгая поездка, как насчет того, чтобы я помогла вам расслабиться и развлекла вас танцем? Я могу обещать, что я не подведу сэра Лагу.»

«Ты хочешь потанцевать для меня?» Спросил Ашер с взволнованным видом.

Кира встала и, улыбнувшись, сказала: «Я не знаю, знает ли об этом сэр Лагу, поскольку вы здесь новичок, но я иногда танцую для людей, которые мне немного нравятся. Я счастлива развлекать их своей музыкой и танцами. Так что я чувствую, что обязана сэру Лагу потанцевать сегодня вечером.»

Ашер откинулся на мягкие подушки и сказал дружеским тоном: «Было бы приятно посмотреть, как вы танцуете».

Пристально глядя на него, она сделала несколько шагов назад и достала свою золотую флейту. Ее пальцы нежно пробежались по его гладкой поверхности, когда она начала играть мягкую, мелодичную мелодию, ноты наполнили воздух и привлекли внимание Ашера.

Эта музыка была гораздо приятнее для его ушей по сравнению с той, которую он слышал раньше. Играя, она начала двигать своим телом в медленном, соблазнительном танце, ее бедра покачивались, а руки грациозно двигались.

Она смотрела на него с игривой улыбкой на губах, ее глаза сверкали очаровательным озорством, когда она продолжала играть на своей флейте и танцевать, каждый шаг и жест были наполнены уравновешенностью и чувственностью.

Ее длинные, ниспадающие золотистые волосы танцевали вокруг нее, как дикая, огненная грива, добавляя чувственного очарования ее выступлению. И то, как ее большие мягкие дыни вздымались при каждом ее вдохе, было зрелищем, способным очаровать любую душу.

Даже Ашер не мог не восхищаться изгибами ее тела и тем, как ее светлая, гладкая кожа сияла в мягком свете свечей, когда она танцевала и играла на флейте. Он обнаружил, что загипнотизирован каждым ее движением, не в силах отвести взгляд, когда она соблазняла его своим артистизмом.

Он не ожидал, что ее танцы и музыка будут такими хорошими. Даже лучшие танцоры и музыканты на Земле не могли приблизиться к ней. Он обнаружил, что становится еще более расслабленным, как будто его тело и разум резонировали с ее танцем и музыкой.

Она медленно придвинулась ближе к нему, покачивая бедрами и покачивая телом в гипнотическом ритме. Ее музыка и танец работали вместе, создавая притягательную атмосферу, перед которой было почти невозможно устоять, особенно ее сияющие изумрудно-зеленые глаза, которые никогда не переставали уделять ему свое внимание.

Ашер почувствовал, как его захлестывает чувство эйфории, когда он наблюдал за ее танцем. Он обнаружил, что все больше очаровывается ею, его разум затуманивается, а тело становится тяжелым, как будто жаждет утонуть в ее чарах.

Он видел, как грациозно двигались три ее пушистых золотистых хвоста, каждый из которых колыхался в такт музыке. Они раскачивались и кружились перед ним, их мягкий мех ловил свет и мерцал, как золото, добавляя ей завораживающего очарования.

Он увидел ее потусторонние изумрудно-зеленые глаза и почувствовал, как все его существо растворяется в них.

Он внезапно почувствовал, как все вокруг растворяется, когда увидел женщину, стоящую на балконе расплывчатой комнаты. Просто увидев размытый силуэт ее тела в форме песочных часов, можно было догадаться, что она была безупречной красавицей.

На ней было красное платье без рукавов, она смотрела на холмы на горизонте, восхищаясь красотой далеких холмов.

Его зрение было затуманено, но он обнаружил, что идет к ней и встает у нее за спиной, прежде чем обнять ее за тонкую талию. Его разум был пуст, и казалось, что у его тела был свой собственный разум.

Он отвел ее волосы на пробор и поцеловал ее прекрасную шею, прежде чем снять один из рукавов, чтобы поцеловать ее плечо.

Читайте ранобэ Проклятый Демон на Ranobelib.ru

Он опустил и другой рукав, обнажив ее сексуальную обнаженную спину. Он также мог видеть, как ее пышные холмики постепенно раскрываются все больше и как ее платье висит на сосках, вот-вот спадет.

Он нежно оставлял поцелуи на ее соблазнительной спине, сжимая ее упругие груди.

Он развернул ее, но когда он увидел ее лицо, которое внезапно прояснилось, его брови приподнялись, и выражение его лица потемнело, когда он сжал ее шею: «Ты…ты ненастоящая. Мне еще предстоит затащить тебя в свой ад», — сказал Ашер кипящим тоном, увидев лицо Айры, недоумевая, что происходит.

Она поморщилась и схватила его за руки, «С-Седрик…Ты делаешь мне больно…Зачем ты это делаешь?» Ее глаза наполнились слезами, выражение лица было шокированным.

Ашер покачал головой, сказав: «Ты не можешь спрашивать меня об этом. Просто подожди…Однажды я приду за тобой», — сказав это, Ашер сжал ее шею, и в следующее мгновение все вокруг растворилось, прежде чем он почувствовал аромат комнаты Киры, доносящийся до его ноздрей, заставляя его осознать, что его разум вернулся из той иллюзии, в которую его насильно поместили.

Он не мог полностью осознать, что происходит, хотя и понимал, что находится в присутствии кого-то опасного… более опасного, чем он когда-либо ожидал. Поэтому он немедленно обуздал свои чувства, чтобы внешне казалось, что ничего не произошло. Он не хотел, чтобы казалось, будто он «проснулся», хотя и не заметил, как слабый темно-зеленый огонек на его кольце медленно угас.

Кира улыбнулась, видя ошеломленное выражение лица Лагу, его разум был под ее чарами. Увидев, что его тело полностью расслаблено, а разум синхронизирован с ее аурой, она перестала играть на флейте и спросила: «Можете ли вы сказать мне, кто вы на самом деле, сэр Лагу?» Она перестала танцевать, хотя ее три золотых хвоста продолжали раскачиваться перед ним в гипнотизирующем ритме.

Глаза Ашера были слабо приоткрыты, когда он посмотрел на нее и ответил ошеломленным взглядом: «Я… я слуга из Красных Песков, который работает на молодого лорда Даррена…»

Кира прищурила глаза, а затем спросила: «Ты знал меня до сегодняшнего дня?»

С теми же затуманенными глазами он ответил: «Я… так не думаю…Это первый раз, когда я когда-либо видел такую… захватывающую дух красавицу, как ты».

Кира закатила глаза с разочарованным вздохом, выражение ее лица больше не было наполнено очарованием.

«Как получилось, что такой неграмотный человек, как ты, разгадал смысл моего стихотворения?» Спросила Кира со скрытым блеском в глазах. Несмотря на то, что ее слова были не такими дружелюбными, как раньше, ее голос был по-прежнему мелодичным, как всегда.

«О… Я подслушал, как один из дворян обсуждал это. Но они не раскрыли этого, думая, что это неправильно. Итак… поскольку я незамужний девственник… я надеялась провести ночь с кем-то вроде тебя, произведя на тебя впечатление, если мне повезет…Я надеюсь… ты не будешь сердиться за это…» Пока он говорил, слюна стекала у него изо рта.

У Киры было моргающее выражение лица, но в следующий момент она устало вздохнула и прижала лоб к пальцам. Она не может поверить, что потратила свое время впустую на этого дурака.

Тем не менее, она изобразила прекрасную улыбку, когда взяла бокал, который приготовила для него ранее: «Все в порядке. Любой другой мужчина на твоем месте сделал бы то же самое, — она на мгновение окунула палец в напиток, прежде чем предложить ему, — Вот… выпей это, и ты получишь блаженство, к которому стремишься».

Рука Ашера слабо шевельнулась, когда он взял напиток из ее рук. Он слабо моргнул глазами и залпом выпил напиток, как будто испытывал жажду.

Она видела, как он рухнул обратно на коврик после нескольких минут питья, и струйка крови потекла из его ноздри.

Она тихо прищелкнула языком и нежно положила руку ему на голову: «Ты сам навлек это на себя, мальчик», — сказала она монотонным тоном, более глубоким и менее мелодичным, чем раньше. Выражение ее лица также больше не излучало соблазнительной ауры, но вместо этого ее глаза казались холодными и стальными.

Но внезапно она нахмурилась, заметив нечто странное… очень странное. Она убрала руку с его головы и протянула ее к его лицу, ее глаза сузились.