Глава 44. Труп

— Это золото! — одновременно воскликнули Мэйсон и Зак. Увидев такие украшения, их лица растянулись от удивления.

Услышав их возбуждённые крики, Скотт улыбнулся и обернулся к ним:

— Я хотел бы вам напомнить правила. Хоть мы и одна группа, но все материалы, что нашёл Мусорщик, принадлежат только ему и награду за них получает только он. Это правило незыблемо во всех консорциумах. Я не запугиваю вас, так что не подумайте ничего плохого.

Услышав замечание Скотта, лицо Мэйсона стало уродливым. Несколько людей из старой группы Скотта, утвердительно кивнули головами:

— Он прав. Так что не ленитесь и работайте лучше, ведь кто нашёл, тот и получает вознаграждение. Если на вашей стороне будут упорство и удача, то вы и получите больше, чем остальные.

Мэйсон сильно расстроился, когда узнал об этом правиле, но ему ничего другого не оставалось, кроме как тяжело вздохнуть, ведь в этот момент он понял, что ничего не получит от этой находки.

Дудянь так же был разочарован таким правилом.

Через некоторое время они успокоились, ведь особенно для таких новичков, как они, это правило было довольно-таки справедливым. В смысле, Скотт защищает их и делиться своим опытом, так что, было бы кощунством с их стороны ещё и претендовать на процент от его находок. В любом случае сегодня удача была на стороне Скота, случайно выбрав место для опорного пункта, он сразу же наткнулся на ювелирный магазин.

Скотт открыл все стеклянные стеллажи и, забрав оттуда золотые украшения, сложил их все в один небольшой шкафчик. После этого он снова крепко сжал кинжал.

— Так, я полностью очистил это место, — обведя взглядом всех присутствующих, он продолжил, — не пытайтесь украсть или использовать другие грязные уловки для получения добычи другого Мусорщика. Если владелец предметов умрёт на миссии, то все его находки будут автоматически принадлежать консорциуму, и никто не сможет претендовать на награду.

Дудянь понимал, что Скотт пытается объяснить им, что не стоит быть слишком жадными и завистливыми. Он также очень умело приплёл сюда консорциум, чтобы укрепить их веру в существование такого правила. Существование таких негласных правил помогало избегать убийств между Мусорщиками ради овладения ценностями другого человека.

После зачистки магазина, Скотт и Миа взяли на себя инициативу и повели за собой новобранцев на второй этаж.

Коридор на втором этаже так же, как и весь магазин, был плотно покрыт вьющейся растительностью. Повсюду валялись еле различимые вещи, Дудянь смутно мог определить их прошлые названия: вот бумажник, а это похоже на перегнившую женскую туфлю.

Все мусорщики шли друг за другом плотным строем, а из-за того, что Скотт с Мией, когда зашли на второй этаж, резко остановились, образовалась давка, в результате чего один из старожилов не выдержал и упал с лестницы. Повезло, что высота была довольно-таки маленькой, вследствие чего, благодаря Божьему благословению он не пострадал.

Скотт обернулся на раздавшийся позади шум:

— На втором этаже очень темно, эти грёбанные растения полностью закрыли все окна, из-за чего ни солнечный свет, ни свежий воздух не попадают в здание. Вследствие этого, здесь очень сыро и скользко, будьте очень осторожны.

Порывшись в своей сумке, Скотт достал факел. Через несколько секунд коридор уже был слабо освещён, а группа стояла перед первой комнатой на втором этаже.

Скотт, обведя взглядом своих компаньонов, легонько кивнул и ударил ногой по двери. С глухим звуком дверь сорвалась с петель и полетела внутрь комнаты. В этот же миг в противовес полёту двери подул резкий, затхлый воздух, да так, что чуть не потушил факел.

Крепче обхватив рукоятку кинжала правой рукой, Скотт выставил вперёд левую руку с факелом в ней и шагнул внутрь тёмной комнаты. Внутри был полнейший беспорядок – стул валялся на полу, занавески разорваны пополам, окна разбиты.

Шурум-бурум!

Читайте ранобэ Тёмный король на Ranobelib.ru

Из глубины комнаты донёсся какой-то приглушённый звук.

Лицо Скотта исказилось, и он с вытянутым вперёд факелом сразу же повернулся на раздавшийся звук. Когда Скотт осветил комнату, Дудянь наконец-то понял, что они сейчас находятся в ванной. Душевая занавеска в данный момент валялась на полу, а из самой ванны свисали две бледные, с проступающими синими жилами, ноги. Свет от факела медленно поднимался, и все уже отчётливо смогли рассмотреть обглоданные бедренные кости. Подняв факел вверх, перед ними открылось лицо обладателя этих обглоданных бедренных костей. Эта было прогнившее лицо женщины с полностью выеденными глазами.

Звук раздался ещё раз, и Скотт инстинктивно сделал шаг назад, но в ту же секунду взял себя в руки и продолжил своё исследование. Наконец-то все смогли увидеть источник этого шума. Этот звук исходил от грудной клетки трупа.

На животе мёртвой женщины сидела огромная крыса, которая раз за разом ударяла по груди трупа своими передними лапами. Дудянь мог наблюдать за этой картиной из-за плеча Скотта. Все новоиспечённые Мусорщики задрожали от этого зрелища.

Размер крысы был невероятно огромен. Она больше походила на собаку с чёрной, как смоль шерстью и хвостом толщиной в человеческую руку. Но больше всего поражало то, что она не спеша поедала внутренности трупа через раздробленную грудную клетку женщины.

— Это МОНСТР! — Скотт первым пришёл в себя и метнул в крысу свой кинжал.

Монстр, который в это время наслаждался человечиной, как будто почувствовал приближение опасности, повернул голову в сторону летящего на него кинжала. Окружающие его люди с лёгкостью могли увидеть красные светящиеся злобой глаза. Вокруг его рта вся шерсть была пропитана ещё не засохшей кровью. Будто понимая, что в этом бою ей не победить, крыса решительно прыгнула в сторону окна и, пролетев сквозь зелёный барьер из вьющихся растений, сбежала.

Все стояли с открытыми ртами, когда увидели невероятные движения крысы. В это же время до них донёсся голос Скотта:

— Он сбежал!

После этого он подошёл к ванне и с помощью факела осветил тело трупа. Мэйсон не спеша приблизился к Скотту.

— Боже мой! — Мэйсон сморщился от ударившего его в нос запаха гнилой плоти.

Дудянь забыл, как дышать. Хоть он и был поражён увиденным, но всё же понимал, что за триста лет воздействия радиации, крысы, которым удалось выжить, явно были подвержены ужасной генной мутации!

Посмотрев на труп женщины, Дудяня чуть не вырвало. Её грудь была полностью прогрызана той ужасной крысой, из этого отверстия выглядывало наполовину вытянутое и съеденное сердце. Но то, что больше всего притягивало его взгляд, это круглое отверстие между её бровями… Пулевое ранение?

Дудянь почти сразу же отбросил это предположение. Скорее всего, это было ранение от стрелы, ведь вокруг раны не было видно никаких обожжённых участков кожи, которые в любом случае оставила бы пуля.

Дудяня всё ещё мучил один вопрос:

«Если женщина умерла от попадания стрелы, то кто же её убил?» Очевидно, эта девушка принимала ванну, когда её убили. Но как…? Ведь водопроводы уже давным-давно должны были быть сломаны?

К тому же, в эту эпоху люди старались как можно реже купаться, а Охотники и Мусорщики никогда бы не решились купаться во время миссии.

«Неужели она умерла триста лет назад? Она умерла, когда купалась? Если это так… Тогда почему её тело ещё не полностью разложилось?» — Дудянь ничего не мог понять.

Увидев его растерянный взгляд, Миа присела и медленно поняла занавеску, чтобы накрыть тело женщины. Даже в этой неблагоприятной ситуации, она не хотела оставлять труп в неподобающем виде. Но Дудянь не ожидал, что во время её действий, он увидит выпавшую из ванны руку… На каждом пальце был коготь, который достигал примерно десяти сантиметров в длину. Каждый коготь был немного согнут и напоминал клюв орла. Трудно было представить, что будет с горлом человека, когда его схватит такая рука.

— Мутировавшие люди? — прошептал Дудянь.