Глава 122. Новая Магия и Магия Полёта

「 Я хотел бы летать по небу.」

「 Хоть ты и говоришь такое… …」 — ответила мне Рин, нахмурив брови и попивая чай на балконе.

Тогда, в Рамисшу, мне очень пригодилась бы магия полёта, кроме того, во время восстания в империи Регулус я тоже уже думал о магии полёта, иногда возникает необходимость противостоять противникам, способным летать в небе. Тогда бы способность летать могла в корни изменить ситуацию, как небо и земля.

Хотя я тогда призвал грифонов и остальных существ, способных летать, всё же полёт с чьей-то помощью и самостоятельный полёт сильно отличаются, летать самому гораздо удобнее. Поэтому я спросил у Рин, существует ли магия полёта.

「 Благодаря атрибуту ветра я могу немного приподнять себя. Но, наверное, свободно летать по небу не получится? Изначально эта магия, используемая для подъёма, предназначена, чтобы сдувать врагов. Поэтому, вместо полёта, эта магия скорее поднимает тебя, сдувая.」

「 У~гу, вот значит как… … Как я и думал, мне нужна без-атрибутная магия?」

「 Наверное. К сожалению, я не знаю такой магии.」

Я расспросил Рин о без-атрибутной магии, способной дать возможность летать, но, похоже, даже предрасположенная к магии семья фей не знакома с магией полёта, видимо, невозможно узнать и сохранить знания обо всех без-атрибутных магиях в мире. Ох, понял. Ведь без-атрибутная магия личная. Обычно никто не сможет воспроизвести её, даже зная о ней. Ничего не поделаешь, нужно самому всё разузнать и тщательно проверить.

Нужно полистать литературу о без-атрибутной магии, другого варианта просто нет. Во время посещения книжных магазинов я скупал интересные книги о магии различных областей, однажды мне попалась толстенная книга о без-атрибутной магии, похожая на словарь. Все купленные книги собраны в библиотеке замка. В книге записано множество старых и новых без-атрибутных магий с описаниями и разъяснениями. Содержание книги совершенно различное, есть полезная магия, пригодная для использования, и конечно, есть много всякого вовсе нелепого и непригодного. Интересно, может там найдётся что-нибудь полезное, вроде муравьиного полёта с помощью ног? (1)

「 Тоя-нии-чан… … Ты ищешь здесь что-то определённое?」

Я думал привлечь свободную сейчас Рене, но увидев толщину книги, выражение её лица изменилось. Да уж, для беглого осмотра книги понадобится очень много времени… …

Самое печальное, что тут нет полноценных издательств, или скорее редакторов, листая книгу, я опешил, всё разбросано невпопад, словно читателя специально пытаются запутать. Кроме того, материал, собранный в книге, я уже видел в других книгах.

「 Что ж, давай пока посмотрим так. Во второй половине дня к нам присоединятся Шизука и Рейн-сан.」

Мы взяли по книге, и пошли в рабочий кабинет, мы с Рене устроились в креслах и начали изучать книги, страницу, за страницей. Хотя главная тема наших поисков "магия для полёта в небе", я также попросил искать магию похожую на полёт и магию, которая может оказаться полезной.

Скорее всего, без-атрибутная магия "полёта" называется "полёт" (2), или что-то вроде того, но вот только магия не активируется, если я буду знать только название и слово-активатор. Интересно, почему? Мне нужно подтвердить фактическое существование магии? Разве простого понимания принципов недостаточно? Задумываясь время от времени, мне кажется, что мои способности — это не способности использовать любую магию, а способности копировать любую магию. Копировать существующую магию, и становится способным использовать её, так я думаю. Но, кто его знает. Иногда магия кажется мне очень занятной штукой. Везде есть свои "но", так и в магии наверняка есть то, что очень хорошо описывается специальным словом "табу". Нет, не вся магия запретна, да и невозможно запретить магию, например, если магия "огненный шар" станет запретной, думаете, что противник не станет использовать её из-за этого, или вы сами не сможете использовать её? Нельзя надеяться на одно только слово "запрет", так необходимого эффекта не достигнуть. 

「 Тоя-нии-чан, посмотришь?」

「 … … Нет, не то.」

Указанное Рене место на странице оказалось "Мозаика". И где бы только я смог использовать её… … Как сказано, это магия мешает что-либо разглядеть, как сфера применения, мне на ум приходят только непристойные изображения. Вероятно, первоначально "мозаику" использовали для создания украшений в стиле и форме мозаик. Но всё же интересно, зачем "мозаика" была нужна на самом деле.

Такс, что у нас тут… "Сон" погружает цель в состояние сна, "тишина" устраняет любые звуки, "щит" устанавливает барьер против нападений. Я нашёл кое-что полезное. "Тишина" только подавляет звуки, похоже, в этой магии нет эффекта для предотвращения действия заклинаний (3). Но разве это не очевидно, раз заклинатель не сможет слышать, как произносит заклинание, то и не должен суметь активировать магию. Тем не менее, я так и не могу найти самого главного… …

「 О.」

Я было хотел перелистнуть страницу, но кое-что заметил. "Левитация". Магия, обращающая предмет в подвешенное состояние. Тем не менее, "Левитация" подвешивает объект только на высоту, куда может достать заклинатель. То есть, примерно метра на два? Похоже, что "Левитация" может быть полезна для перемещения тяжелых предметов, но с другой стороны у меня есть "Хранилище". Ах, но так как "живые существа" не убираются в "Хранилище", то "Левитация" будет полезна при перемещении животных или людей.

「 Левитация,」 — я попробовал применить магию на книге, лежавшей на столе.

Толстая и тяжелая книга взмыла в воздух. Оо, книга действительно парит в подвешенном состоянии. Я попробовал переместить книгу в воздухе. Ага, двигается свободно. Но действительно, я не могу поднять книгу выше места, куда могу дотянуться сам. Я попробовал применить "Левитацию" на Рене, самостоятельно Рене не смогла свободно двигаться в воздухе. Мы попробовали плавательные движения, толку оказалось мало. Но пока можно хоть немного двигаться, это по-своему весело, может попробовать с каким-нибудь вентилятором или пропеллером? Я помог Рене полетать по комнате, она была очень довольна, интересно, это и есть своеобразный "полёт"?

Хотя подняться можно только метра на два над землёй, а двигаться примерно со скоростью простой ходьбы пешком. Ах, но если я применю "Зачарование", я могу сделать летающий ковёр, как в сказках Тысячи и Одной Ночи?

「 По крайней мере, лучше, чем ничего.」

Но в зависимости от способа мышления, магию можно использовать множеством различных способов. После небольших испытаний наступил полдень, к нам на помощь пришли Шизука и Рейн-сан. Теперь, когда нас стало четверо, скорость поисков увеличилась в два раза, по прошествии примерно двух часов Шизуке удалось найти искомое.

「 "Полёт". Несомненно, то, что нужно. При помощи магической силы, магия способна вводить объект в подвешенное состояние и приводить его в движение. Хотя, похоже "полёт" поглощает очень много магической силы, но, наверное, всё будет в порядке.」

Человек обладающей этой без-атрибутной магией мог использовать её только три минуты, но летать он мог свободно, как ему вздумается. Тем не менее, по истечении запаса магической силы, падение на землю гарантировано. Что ж, когда дело касается меня, в случае чего я могу спастись "вратами", так что, думаю, как-нибудь да управлюсь. Для открытия одних "Врат" мне понадобится три секунды восстановления. Для начала нужно попробовать самому, а попробовать нужно в любом случае.

* * *

Я отправился на тренировочную площадку внутри замка, я пришёл и сосредоточил магическую силу. Кроме Рене, Шизуки и Рейн-сан, за мной ещё решили понаблюдать тренирующиеся Никола, Элси и подчинённые старика Ямагаты, ну, я не против. Собраться, собраться.

「 Полёт.」

Моё тело, словно пушинка, поднялось примерно на высоту одного метра.

У-,Уоу. Попробовав сменить положение тела, я волчком закрутился на месте. Ага, двигаться нужно не так, как я думал. Такс, попробуем взлететь немного выше. Как только я подумал об этом, я тут же поднялся вверх на несколько десятков метров. УоУоУоУо!!

Я ещё не особо понял, как управлять полётом. Такое чувство, словно я пытаюсь управлять радио, не притрагиваясь к нему. Но забрался я высоковато. Я попробовал подняться максимально высоко, но пока поднимался, я замёрз и стал спускаться вниз. Да и дышать стало тяжело.

Далее, я попробовал максимально быстро разогнаться. Но я также прекратил испытание. Сопротивление воздуха штука не простая. У меня не получается держать глаза открытыми. А~га, нужно что-то предпринять. Ах, может попробовать установить "Щит"? Я попробовал, и полёт стал очень удобен. Да, так можно летать на довольно высоких скоростях.

Думаю, настало время немного поманеврировать. Попробуем кувырок, резкую остановку, резкий подъём, резкий спуск, пике, зигзаги и прочие фигуры высшего пилотажа. Неожиданно мне стало очень весело. Отлично, а теперь тройное сальто!

* * *

「 То есть, ты перестарался, плохо себя почувствовал и спустился вниз?」

「 Раскаиваюсь… …」 (4)

Чувствуя тошноту и головокружение, я лежал в тени дерева, положив голову на колени Элси. Мне стало немного получше, но мне всё ещё плохо, нет, это было ужасно… … Кстати, это напомнило мне, что я никогда не катался так через чур много на аттракционах (5) или чём-то подобном. Никогда не хочу снова испытывать ничего подобного… … Даже когда мы пересекали Великую Реку Гау на корабле, я не почувствовал себя плохо.

Я попробовал применить "восстановление", но почему-то магия мне не помогла. Странно, как-то раз старик Баба перебрал алкоголя, и я попробовал отрезвить его, на удивление всё получилось. Что ж, думаю, состояние "опьянения" от алкоголя и полёта совершенно разные. К тому же, как только старик Баба протрезвел, он снова начал пить.

「 И всё? Больше не было никаких других проблем?」

「 Я считаю, всё прошло хорошо, в остальном никаких проблем… … Хотя если залетать слишком высоко, то становится холодно.」

Ох, есть же магия для противостояния холоду "Согревание"… … На высоте, в любом случае, мало кислорода, да и летать очень высоко особого смысла нет.

Вредно так много лежать на девичьих коленках, поэтому я поднялся и сел. Делать такие вещи слишком стыдно… … Интересно, со стороны мы не выглядели как одна из этих глупых парочек.

「 Слушай, Тоя, а я смогу тоже полететь, когда ты применяешь магию полёта?」

「 Нет, скорее всего, не получится. Магия полёта не управляет предметами или телами. Когда ты, Элси применяешь "Усиление", оно же не распространяется на Линси? Тут точно так же.」

「 Вот как… …」 — с сожалением выдохнула Элси.

Что такое, ты тоже хочешь полетать?

「 Если хочешь, ты можешь держаться за меня во время полёта, так мы сможем полетать вместе?」

「 Эм, это… … слишком смущающе… …」 — Элси покраснела, заёрзала и опустила взгляд.

На твоих коленях мне значит можно лежать, и всё в порядке? Я не могу понять ход её мыслей.

Читайте ранобэ В Другом Мире со Смартфоном на Ranobelib.ru

「 Ох, наверное, ты сможешь полететь вместе со мной, если попробовать сначала применить "Левитацию"? То есть, так ты, Элси, не сможешь свободно летать.」

В качестве пробы, я поднял её в воздух "Левитацией". Элси сильно удивилась внезапному подъему и немного погорячилась, но вскоре успокоилась, поднявшись немного повыше. Как и ожидалось, она перестала подниматься, достигнув высоты, куда я могу дотянуться.

「 Полёт,」 — я использовал магию полёта.

Я поднимался всё выше и выше, вместе со мной поднималась и Элси. Как и ожидалось. "Левитация" позволяет парить вверх и вниз в соответствии с уровнем нахождения моего тела. Если сознательно относится к полёту и безопасности, я могу летать с кем-нибудь другим, парящим на "Левитации". Мы полетели дальше и приземлились на балконе замка. Угу, никаких проблем. Элси положила руку на грудь и с облегчением вздохнула.

「 Я испугалась, и ещё это незнакомое чувство мягкости, всё-таки не привычна я к такому. Наверное, полёты просто не моё.」

Да ладно тебе. Что ж, если упасть, то можно и умереть, но, наверное, более сильно пугает, что ты сам не можешь управлять своим телом и полётом, и тобой управляет кто-то другой.

Наконец-то, через долгое время поставленная цель достигнута, теперь я смогу наравне сражаться с монстрами, летающими в небе. Такими как Фраза типа Манта, хоть и не все появляющиеся Фраза обладали способностью летать, но и прецедент тоже имел место быть.

「 Я пойду ещё полетаю.」

「 Постарайся в этот раз не переборщить.」

После того как Элси проводила меня, я облетел вокруг замка и полетел к тракту. Смотря на город сверху, я вижу, как разрослись улицы. Волнующее зрелище. Но город всё же ещё не очень похож на таковой, больше он тянет на торговую улицу. Я приземлился в переулке, на заднем дворе дети играли в бигому.

「 Уваа?! Ни-, Ничего себе! Я очень удивился!」

「 Вы летали в небе?!」

「 Здорово!」

Немного приятно чувствовать на себе детские взгляды, преисполненные уважением. На самом деле, я вовсе не развлекаюсь в упоении.

「 А?! Разве вы не собираетесь извиниться перед посетителем за доставленные неприятности?!」 — по улице эхом раздался нахальный мужской голос.

С заднего двора, где играли дети, я повернулся к улице и пробежался взглядом в поисках источника шума, судя по всему в кафе какие-то проблемы. Два здоровяка, похожие на воинов, что-то усердно доказывали официантке на открытой террасе кофейни.

「 В моём рисе ошмётки табака! Я не буду платить деньги за такое!」

「 Да что вы вообще себе тут позволяете, наши тарелки вам что, пепельницы?! Хорошо хоть мы смогли заметить, а если бы у меня начал болеть живот и мне стало плохо?! Вы хоть понимаете, а?!」

Небось они сами это и сделали. Хулиганьё. Тут и говорить не о чем и так всё ясно. Я подошёл к кафе и обратился к официантке:

「 Что-то стряслось? Какие-то проблемы?」

「 Ах…! В своей еде клиент обнаружил ошмётки табака… … но это ложь. В нашем кафе ни один из работников не курит!」

「 Хм, вот значит как? Возможно, вы, ребятки, сами случайно уронили ошмётки в свою еду?」 — сказал я, отодвигая официантку к себе за спину.

Парочка воино-подобных здоровяка вскочили со стульев, опрокидывая их, и уставились на меня.

「 А?! Эй, пацан. Хочешь сказать я вру и сам виноват?!」

「 Ты что, слепой?! Вы тут все друг друга стоите… …!」

Говорили здоровяки, приближаясь ко мне, вложив рука в руку и похрустывая костяшками пальцев. Какие раздражительные типы, надеюсь, мы не слишком мешаем остальным посетителям. Я схватил здоровяков за руки и швырнул на центр тракта.

「 Гуэ-э?!」

「 Уо-о?!」

Бросил я их, облегчив "гравитацией", вот они и улетели. Судя по их виду, они не особо поняли, как это произошло, один мужчина схватился за топор, а другой за большой меч, они дружно ринулись на меня.

「 Скольжение.」

「 Угйяа!」

「 Гухи-е!」

Два хулигана здоровяка поскользнулись и упали на землю. Я увеличил вес здоровяков "гравитацией" ограничивая возможность самостоятельного передвижения. Я подошёл к двум здоровякам, придавленным слишком большим весом, сел перед ними на корточки и хотел заговорить, но один из них застонал.

「 Угиги……!」

「 Должен сказать, что подобное поведение в нашей стране неуместно. Как король этой страны, я не могу позволить допустит подобного.」

「 「 ?!」」

Когда я раскрыл свою истинную личность, здоровяки широко раскрыли глаза, судя по их лицам, они очень сильно удивлены. В самом деле, какие беспокойные типы. Итак, что мне с ними делать?

О, кстати, они напомнили мне, в нашей стране до сих пор нет тюрьмы. Может теперь, раз она нам понадобилась, стоит построить тюрьму? Из "Хранилища" я достал куски железа и создал тюрьму размером с три татами, изъяв имущество и снаряжение здоровяков, я отправил их в тюрьму. Хотя и говорю "тюрьма", по сути, это всего на всего железная коробка с одной прозрачной стенкой. В коробке вовсе нет никакой решётчатой клетки. В потолке клетки сделаны крохотные отверстия для равномерного поступления воздуха.

Такс, наказание я им тут обеспечил. Как только я закрыл за собой дверь в тюрьму, здоровяки начали вопить и громко кричать. Хотя, думаю, их крики больше похожи на взвизги. Они закрыли рукими уши, но продолжали корчиться. Но их голосов не слышно снаружи. Я ограничил звуки "Тишиной".

「 По-, Послушайте, Ваше Величество? Что там… …」

「 М? "Звук", они кое-что слышат.」

「 Звук?」

「 Они слышат звук гвоздя, царапающего доску, звук вилки, царапающей тарелку, звуки повторяются бесконечно.」

「 Ува… …」

Официантка отошла подальше. Что ж, мне всё равно.

Наконец-то бегом подоспели стражники. Я сделал тюрьму таким образом, что при открытии двери звук прекращается, но для открытия двери нужен ключ, я сказал стражникам освободить провинившихся здоровяков в уместное время, особо не мучая их, и передал ключ от тюрьмы.

Нам предстоит сделать ещё кучу всего. Думаю, в первую очередь нам нужно обеспечить охрану страны, так она станет более безопасной. Интересно, может в ближайшее время стоит заняться созданием полноправного Рыцарского Ордена? Размышляя о подобном, я полетел в сторону замка.

_____________________________________________________________

1. Представители 4 родов муравьёв способны прыгать с помощью ног: Gigantiops (Южная Америка, Formicinae), Harpegnathos (юго-восточная Азия, Ponerinae, Myrmecia (Австралия, Myrmeciinae) и Odontomachus (Ponerinae). Причём прыгают они довольно далеко по сравнению с размерами своих тел.

2. (フライト = Furaito =Flight) (フライ = furai= Fly)

3. В различных РПГ "Silence" или так называемая "молчанка" предполагает блокировку возможности использовать навыки, но ГГ говорит, что то магия не обладает подобным эффектом. 

4. 【面目ない】(мэмбокунай) — стыдно, совестно;

5. 【絶叫】(дзэккё:) — крик, вопль; И (マシン = Mashin). То есть, вопль-машина или машина-крика.