Лишь через три дня в углу пещеры, где сидели сестры, засияли яркие огни. Они показались над головами сестер и быстро исчезли из поля зрения. Их юань ци начали вращаться в унисон, а стены пещеры запели.
Ян Кай посмотрел на них. Казалось, их юань ци стало единым целым. Ху Цзяо Эр и Ху Мэй Эр связывала полоса света. Постепенно их юань ци сбалансировалась.
Со временем энергия утихла, вернув пещеру в спокойное состояние.
Сестры одновременно глубоко вдохнули и открыли глаза. Они смотрели друг на друга, не в силах скрыть удивление.
— Поздравляю, — вышел вперед Ян Кай.
Он охранял их три дня и до сих пор не мог понять, какое сокровище они здесь нашли. Он знал лишь то, что сокровище не принадлежало Старому Демону.
Согласно словам Старого Демона, в войне пали множество бойцов высших уровней. Следовательно, в Пещере Небесного Наследования было гораздо больше тайн. Сестрам Ху повезло, что они раскрыли одну из них.
Услышав голос Ян Кая, они обернулись и одинаковыми голосами сказали:
— Спасибо!
Они смотрели друг на друга, улыбаясь.
Ян Кай смутился, глядя на красавиц, сидящих перед ним. Он не мог сказать, кто из них кто. Словно они превратились в копии друг друга.
— Можешь угадать, кто я? — с улыбкой спросила женщина слева, в ее взгляде мерцали самодовольство и хитрость.
Ян Кай хихикнул:
— Леди Цзяо Эр.
Игривая улыбка женщины тут же исчезла:
— Ты сказал наугад?
— Леди Мэй никогда не задала бы мне такой вопрос, — ответил Ян Кай.
Ху Цзяо Эр надулась:
— Кажется, ты весьма хорошо понимаешь мою младшую сестру.
Услышав ее слова, Ху Мэй Эр вспыхнула красным и отвела взгляд от Ян Кая.
Ху Цзяо Эр снова улыбнулась и продолжила:
— Я действительно должна поблагодарить тебя за помощь.
Ян Кай все это время защищал их, пока они восстанавливали здоровье. Если бы он хотел что-то сделать с ними, то вполне мог бы. Вместо этого он покорно стоял на страже целых три дня, не нарушая уговора. Это вызвало у Ху Цзяо Эр восхищение.
Ху Цзяо Эр подумала, что Ян Кай, возможно, не так уж и плох.
— Не беспокойтесь. Нам пора уходить.
Ян Кай хотел уйти уже давно, но сестры его задержали. Теперь его грызло нетерпение.
Сестры одновременно кивнули и встали.
Медленно шагая к выходу, сестры нарвали столько растений, сколько могли. Ян Кай сдержал свое слово и не сорвал ни одного. Монстра Женьшеня ему было более чем достаточно.
Все три дня Ян Кай расспрашивал о Монстре Женьшеня. Оказалось, Женьшень был полезен для его тренировок. Благодаря своей особенности, связанной с Инь и Ян, он мог использовать Женьшень для алхимии. Наиболее эффективным было использовать его для самосовершенствования. К сожалению, Ян Кай должен был найти женщину, которая культивировала Инь, и жениться на ней, чтоб полностью познать лекарственный эффект Монстра Женьшеня, который отдал бы им свои энергии. Их сердца станут одним, и они будут тренироваться вместе. Трудно было найти женщину, с которой можно было культивировать. Монстр Женьшеня был Загадочного Ранга, потому что нужно было найти партнера-культиватора, который будет подходить по всем требованиям. Если эти требования удастся выполнить, то реальная стоимость этого растения будет неизмерима.
Монстр содержал энергии Инь и Ян и, естественно, его влекло к источникам этих энергий. Ян Кай привлек его, потому что практиковал Искусство Истинной Ян.
В один из этих трех дней Ян Кай скормил Женьшеню одну каплю Ян. Женьшень показался ему удовлетворенным. А затем Женьшень приник к нему так, как не прилипает магнит к стали.
Собрав растения, сестры Ху посовещались и подарили половину урожая Ян Каю.
Ян Кай сразу же отказался:
— Я забрал вашу вещь. Возьмите это в качестве возмещения ущерба.
Ху Цзяо Эр улыбнулась:
— Глупыш, брось. Кто сказал, что это была наша вещь?
Ян Кай улыбнулся в ответ:
— Можете ли вы сказать мне, что происходит снаружи?
Ян Кай застрял здесь давно и ничего не знал о ситуации наверху. Он должен был спросить, чтоб потешить любопытство и соблюсти осторожность.
— Для начала, не называй меня «леди». Это звучит так странно, — изогнула бровь Ху Цзяо Эр, — у нас есть имена. Зови нас Цзяо Эр и Мэй Эр.
Читайте ранобэ Вершина боевых искусств на Ranobelib.ru
Ян Кай кивнул:
— Думаю, лучше будет называть вас по именам.
Умерив гнев, Ху Цзяо Эр сменила тему:
— Пора выдвигаться. Поговорим на ходу.
Они беседовали, рассказывая Ян Каю о том, что происходит снаружи. Некоторым удалось найти сокровища, но многие погибли.
Ученики трех школ объединились, чтобы бороться против нескольких мощных зверей. Всего зверей было девять, и каждый из них достиг шестого уровня. К счастью, эти звери только что пробудились и были слишком ослаблены. Иначе смертей было бы гораздо больше.
Монстр Женьшеня был одним из сокровищ, которое защищали звери. Он ощутил опасность и спасся, чтоб сбежать от сестер Ху, а затем обрести дом за пазухой Ян Кая.
— Перед тем как мы ушли, нам удалось убить восемь зверей из девяти. Последний оказался самым сильным. Никто не посмел им заняться, — улыбнулась Ху Цзяо Эр, — из-за сокровищ, которые охраняли эти звери, ученики буквально сошли с ума.
Ху Мэй Эр энергично кивнула, в знак согласия:
— Да. Никогда не видела людей, которые могут так легко воровать.
Разговаривая, они медленно шагали к выходу.
Когда они вышли, вдалеке раздался свирепый рев, сотрясший землю. Разговор оборвался, лица стали серьезными.
— Что за смелый идиот раздразнил его? — вздохнула Ху Цзяо Эр.
По ее словам, этот зверь был на пике шестого уровня. Это равнялось силе бойца, который достиг Границы Бессмертного Вознесения! Он был запечатан здесь тысячи лет, но даже это не помогло ученикам справиться с ним.
Убийство восьми зверей стоило им слишком дорого. Однако теперь должна была разразиться гораздо более суровая бойня!
— Я посмотрю! — Ян Кай устремил взгляд в сторону рева и быстро помчался туда.
Ху Цзяо Эр и Ху Мэй Эр отреагировали с опозданием, но бежали позади Ян Кая.
Они были не в состоянии бежать с ним наравне!
Обернувшись, Ян Кай удивился. Он обнаружил, что они одновременно дышат. Кроме того, Ху Мэй Эр не отставала от Ху Цзяо Эр, хотя ее мучила астма.
Ян Кай засомневался: «Что они нашли? Что вызвало такой эффект?»
Ян Кай долго смотрел на женщину слева, заставив ее покраснеть.
— Почему ты смотришь на меня?
— Ты Цзяо Эр или Мэй Эр? — спросил Ян Кай, потому что совсем не мог их различить.
Красавица хихикнула:
— Я Мэй Эр.
Другая красавица перебила ее:
— Нет, Мэй Эр это я. Старшая сестра, пожалуйста, не лги сейчас. Нам не нужны новые неприятности.
— Кого ты называешь старшей сестрой? Это ты старшая сестра! — с тревогой сказала женщина слева.
— Пожалуйста, старшая сестра, он не может нас различить.
— Я никого не ввожу в заблуждение, старшая сестра!
От путаницы у Ян Кая закружилась голова.
Сестры смотрели на Ян Кая и в унисон смеялись, он понял, что его водят за нос.
— Мы просто шутили. Ты ведь не сердишься?
Ян Кай не мог определить, какая сестра говорит с ним.
Кай покачал головой:
— Нет.
— Тогда почему у тебя такое лицо? Улыбнись.
Ян Кай кашлянул и отвел взгляд, не обращая внимания на сестер.
Спустя три километра они приблизились к источнику рева. Они ошеломленно смотрели на зверя, застыв на месте, словно жертвы метели.
Это была исполинская черепаха, около ста метров в длину. Ее тело можно было сравнить с холмом. Каждый ее шаг заставлял землю дрожать. На панцире темнели глубокие борозды, подчеркивающие ее непроницаемость. Длинный хвост расширялся к концу и напоминал гигантский молот. Одного взмаха этого хвоста было достаточно, чтоб создать сильный, штормовой вихрь.
На зверя нападали больше ста учеников, но его нельзя было укротить. Неописуемая мощность, яростное нападение и рев погружали учеников в ужас.