Глава 5227. Древний Предок была похищена!

Полдня спустя охотник, не нашедший никакой добычи, был измотан и голоден. Он зачерпнул немного воды из источника руками, чтобы утолить жажду, но, когда он пил ее, внезапно вздрогнул.

Это было потому, что он видел перед собой простой на вид бревенчатый дом.

Он не помнил, чтобы на горе был бревенчатый дом. Хотя это место находилось далеко от его обычных охотничьих угодий, он бывал здесь раньше и был уверен, что никогда раньше не видел этого бревенчатого дома.

Из любопытства он подошел к бревенчатому дому и крикнул: «Есть кто-нибудь внутри?»

Никто не ответил ему после того, как он несколько раз крикнул. Не имея выбора, он извинился и толкнул дверь, прежде чем войти внутрь.

Ян Кай построил бревенчатый дом в спешке, чтобы сделать крышу над головой Древнего Предка, поэтому внутри не было ничего, кроме кровати, на которой сейчас свернулась калачиком миниатюрная фигурка Древнего Предка.

В тот момент, когда охотник вошел в дом, он увидел фигуру на кровати и одновременно засомневался и насторожился.

Хотя он был обычным смертным, который никогда раньше не занимался культивированием, культивирование не было секретом на Континенте Пустоты, и охотник знал, что молодежь из соседней деревни всегда хотела присоединиться к соседней секте.

У охотника тоже была такая мечта, когда он был моложе. В 1000 километрах от деревни существовала секта под названием Павильон Водной Луны, которая набирала новых учеников каждые несколько лет.

Когда охотник был моложе, он проделал весь путь до Павильона Водной Луны с этой мечтой в голове и участвовал в наборе учеников в надежде, что сможет присоединиться к секте и стать могущественным экспертом, который однажды сможет летать по небу. К сожалению, его способности были невелики, поэтому старшие эксперты не были заинтересованы в том, чтобы взять его в ученики. Он был быстро исключен из набора учеников.

После того, как его мечта рухнула, охотник несколько лет скитался по континенту и, в конце концов, вернулся в свой родной город и создал собственную семью.

По сравнению с другими охотниками в деревне, он был более опытным, поскольку знал, что помимо культиваторов, в этом мире есть еще какие-то особые существа.

Духи!

Было сказано, что когда некоторые Духи достаточно долго культивировали, они могли принимать человеческие формы. Обычные люди не могли бы заметить разницы, но, очевидно, существовал класс Злых Духов, известных как Лисицы. Ходили слухи, что мегеры любили перевоплощаться в красивых юных леди, чтобы соблазнять энергичных молодых людей.

Поэтому, как только охотник увидел странного вида бревенчатый дом с молодой девушкой внутри, первая мысль, которая промелькнула у него в голове, была о том, что он, возможно, столкнулся с Духом.

Он почувствовал, как по его голове поползли мурашки, поскольку было сказано, что есть хорошие и злые Духи; однако он не мог отличить хороших Духов от злых.

Однако, приглядевшись повнимательнее, он понял, что миниатюрная фигурка на кровати выглядела довольно жалко. Даже если она действительно была Духом, она была хрупкой.

С чего бы ему бояться ее, когда он уже взрослый мужчина?

С этой мыслью он перестал беспокоиться.

Сначала он хотел выйти из дома в тишине; в конце концов, он не был уверен, что миниатюрная фигурка — Дух, но как раз в тот момент, когда он готовился выйти из бревенчатого дома, он на мгновение замер.

Это было потому, что он слышал, что с дыханием миниатюрной фигурки было что-то не так.

Как опытный охотник, он прекрасно понимал, что такое добыча в горах. Когда животные были ранены и умирали, они дышали точно так же, как эта молодая девушка, прерывисто и слабо.

На лице охотника отразилось сомнение.

Мгновение спустя он стиснул зубы и зашаркал к кровати.

[Что, если она обычный ребенок, а не Дух? Если никто не позаботится о ней, ее скоро съедят звери.]

Когда он посмотрел вниз, то понял, что ребенку на кровати всего три или четыре года. Хотя она крепко спала, на ее лице был намек на дискомфорт, как будто ей снился кошмар. Более того, ее лицо было необычно бледным.

Он положил ладонь ей на лоб и обнаружил, что тот обжигает.

[Она больна!]

Не раздумывая, охотник подхватил маленькую девочку и выбежал из дома. Ему нужно было как можно скорее вернуться к себе домой.

Независимо от того, откуда взялась эта маленькая девочка и почему она оказалась одна в бревенчатом доме, она вскоре рассталась бы с жизнью, если бы ее не вылечили.

Мысли охотника были просты. Он должен был спуститься с горы и поискать врача. Мысль о том, чтобы иметь дело с ее родителями, если они когда-нибудь будут искать ее, никогда не приходила ему в голову. Когда это случалось, он просто возвращал им ребенка и объяснял, что произошло.

После того, как охотник поспешно ушел, Ян Кай, который молча наблюдал за ними, показался. Глядя вслед уходящему охотнику, он погладил подбородок и погрузился в свои мысли.

[Древний Предок была похищена… Что мне делать?]

Он мог бы скрыть существование бревенчатого дома; таким образом, обычный смертный, который никогда раньше не занимался культивированием, никогда бы не узнал о местонахождении Древнего Предка. Однако в самый критический момент Древний Предок прислала ему сообщение.

Хотя послание Древнего Предка было неясным, было очевидно, что она хотела помешать ему спрятать бревенчатый дом, отправив его ему в тот момент.

Поэтому Ян Кай решил пустить природу на самотек.

Затем Древнего Предка забрали. Поскольку она больше не посылала Ян Каю никаких сообщений, казалось, что он сделал правильный выбор.

С учетом сказанного, он не мог просто игнорировать ее; поэтому он скрыл свою фигуру и следил за охотником.

Охотнику потребовалось полдня, чтобы подняться на гору, но ему потребовалось всего два часа, чтобы спуститься вниз. Измученный и голодный охотник споткнулся и покрылся пылью, но он хорошо защищал маленькую девочку.

Вернувшись в маленькую деревню, он пинком распахнул дверь своего дома и крикнул: «Дорогая, что-то случилось!»

Читайте ранобэ Вершина боевых искусств на Ranobelib.ru

Услышав его голос, из кухни вышла полная женщина. Вокруг ее талии был обернут фартук, а в руке она держала огромную скалку. Казалось, что она готовила ужин.

Поскольку небо темнело, большинство людей, предположительно, скоро приступят к ужину.

Полная женщина резко контрастировала с худощавой охотницей. Когда они стояли бок о бок, полная женщина была в два раза крупнее своего мужа.

Жители деревни обычно были прямодушными людьми, поэтому в тот момент, когда она услышала, что сказал ее Муж, она взревела: «Что случилось? Этот парень снова похитил твою добычу? Не волнуйся, я поколочу его за тебя!»

«Нет, нет, нет!» — охотник несколько раз покачал головой: «Я подобрал эту маленькую крошку.»

Сказав это, он бросился в дом.

В тот момент, когда он проходил мимо полной женщины, она мельком увидела то, что было у него в руках. В этот момент она словно приросла к месту.

После того, как ее муж вошел в дом, она воскликнула и поспешила за ним.

Мгновение спустя Древний Предок молча лежала на простой с виду кровати. На ее фигуре были шкуры каких-то животных, а рядом с кроватью охотник и полная женщина пристально смотрели на нее широко раскрытыми глазами. Когда полная женщина посмотрела на маленького и хрупкого ребенка на кровати, свирепость с ее лица исчезла.

«Где ты ее подобрал?» — полная женщина ткнула мужа локтем, случайно приложив слишком много силы к своей руке и чуть не заставив его упасть.

«На горе!» — охотник вкратце объяснил ей, что произошло в этот день.

Выражение лица полной женщины слегка изменилось: «С чего бы такому быть на горе? Может ли она быть Духом?»

Они были супружеской парой довольно долгое время, поэтому иногда, прежде чем они засыпали ночью, охотник рассказывал ей истории, в том числе о Духах.

«Я так не думаю.» — охотник поднял куски шкуры животного: «Смотри, у нее нет хвоста.»

Затем он откинул волосы маленькой девочки назад: «У нее также нет странно выглядящих ушей. Я не думаю, что она Дух.»

Полная женщина кивнула в знак согласия. Поскольку у маленькой девочки не было хвоста или каких-то странно выглядящих рогов или ушей, она не должна была быть Духом.

Затем охотник сказал: «Одежда, которая на ней надета, наводит на мысль, что она из богатой семьи; более того, она была без сознания с тех пор, как я ее обнаружил. Я предполагаю, что она страдает от какой-то неизлечимой болезни, поэтому члены ее семьи выбросили ее на гору.»

Из глаз полной женщины потекли слезы: «Она такая жалкая малышка… Как у ее родителей хватило духу бросить этого прекрасного ребенка?»

«Дорогая, пожалуйста, попроси доктора Цая приехать сейчас и осмотреть этого ребенка. В конце концов, это жизнь. Поскольку мы нашли ее, мы не можем смотреть, как она умирает, ничего не предпринимая.»

«Ты прав», — полная женщина вытерла слезы, отложила скалку и сняла фартук. Затем она повернулась и вышла из дома.

В деревне не было врача, но в деревне, которая находилась примерно в 20 километрах отсюда, был врач по фамилии Цай. Хотя на самом деле он не был экспертом в медицине, он уже был лучшим врачом в этой области.

Небо уже совсем потемнело, когда полная женщина вышла из дома, а поскольку две деревни находились так далеко друг от друга, доктор Цай, конечно же, не захотел идти туда.

Однако полная женщина не дала ему шанса сопротивляться. Она подхватила худощавого доктора одной рукой и бросилась через 20-километровый промежуток, чтобы вернуться домой. Ей потребовался всего час, чтобы съездить туда-обратно между деревнями.

После того, как доктора «пригласили» в их дом, пара неоднократно извинялась перед ним, чтобы успокоить его и дать возможность осмотреть маленькую девочку.

Парочка с тревогой наблюдала за ними со стороны.

После того, как доктор Цай закончил щупать ее пульс, полная женщина нервно спросила: «Чем она больна, доктор Цай?»

Хотя доктор Цай не был экспертом в медицине, он приобрел некоторый опыт и обладал острым зрением после многолетней медицинской практики, поэтому он с сомнением ответил: «Похоже, она не больна.»

Полная женщина закатила глаза: «О чем вы говорите, доктор? Посмотрите, какое у нее бледное лицо! Как вы можете говорить мне, что она не больна?»

Доктор Цай махнул рукой: «Я пощупал ее пульс и проверил дыхание, так что я не думаю, что она больна. На самом деле, она не просто здорова; она более энергична, чем большинство детей. Однако очевидно, что с ней что-то не так. Этот старый мастер понятия не имеет, что происходит.»

Он вздохнул: «Возможно, я просто недостаточно искусен. Мне жаль, что я не могу вылечить ее.»

Закончив свои слова, он встал и собрался уходить.

Полная женщина встала у него на пути и заискивающе улыбнулась: «Доктор Цай, вы единственный врач в этом районе. Если вы не будете лечить ее, она умрет!»

Беспомощный доктор Цай ответил: «Как мне лечить ее, если я даже не знаю, что с ней не так?»

Полная женщина настаивала: «Несмотря ни на что, просто сделайте все, что в ваших силах, чтобы помочь ей. Я уверена, что лекарство, которое вы назначите, будет полезным.»

Охотник несколько раз кивнул в сторону.

Доктор Цай покачал головой: «Лекарство — это не еда. Как я могу прописать ей лекарство, если я даже не знаю, почему она больна? Если она примет не то лекарство, она заболеет, хотя сейчас здорова.»

Полная женщина умоляла его вылечить маленькую девочку, но доктор Цай решительно отказал ей.

Ее терпение было на исходе, полная женщина взяла скалку сбоку и потребовала: «Доктор Цай, я никогда не получала никакого формального образования, поэтому, возможно, я немного груба, когда говорю, и мне жаль, если я вас чем-то обидела. Однако она все еще ребенок. Не будете ли вы, пожалуйста, настолько любезны, чтобы протянуть ей руку помощи?»

Доктор Цай почувствовал, как у него дернулась бровь, когда он посмотрел на скалку, которая была толще его бедра.