Полная женщина резко перестала плакать и выпрямилась. Свирепо посмотрев на охотника, она пригрозила: «Если ты посмеешь отослать Сяо Сяо обратно к ней, я переломаю тебе ноги!»
Сказав это, она развернулась и зашаркала к своей комнате.
Когда она пронеслась мимо охотника, то ударила ногой по скамейке, на которой он сидел.
В одно мгновение скамейка с треском развалилась. Охотник потерял равновесие и упал на землю. Посмотрев на сломанную скамейку, он сглотнул.
Хотя он знал, что его жена сильная, он не ожидал, что она окажется такой сильной.
Несомненно, его нога была не такой прочной, как скамейка. Вспомнив, что она сказала ему перед уходом, он решил держать рот на замке.
…..
У подножия горы стоял простой на вид дом. Несмотря на это, он был построен совместно жителями деревни и был достаточно прочным, чтобы противостоять дождю и ветру.
Это была резиденция ученого, который случайно посетил это место четыре года назад. Оно также служило в деревне школой. Помимо деревенских детей, охотники из соседних деревень также отправляли своих детей в эту школу, когда узнавали, что есть ученый, который может научить детей читать и писать.
Поэтому более 10 детей часто собирались вместе в этой маленькой школе на уроки.
Дети из горных деревень были безрассудными и непослушными. Поначалу охотники беспокоились, что этот хрупкий на вид учитель не сможет их дисциплинировать. Они бы не хотели, чтобы их дети доставляли какие-либо неприятности.
Однако они были удивлены, узнав, что независимо от того, насколько озорными были дети, они становились послушными и прилежными с того момента, как переступали порог этой школы.
Похоже, у учителя не было никаких особых способов дисциплинировать детей. Он просто учил их читать и писать. Это странное открытие поразило охотников.
В этот момент учитель, который давал детям урок, внезапно расплылся в улыбке, как будто обнаружил что-то забавное.
Ученики были озадачены, но никто из них не осмелился спросить его об этом, потому что у него всегда было это странное чувство власти. Но была девочка, которая подняла руку и спросила ясным голосом: «Господин, почему вы вдруг улыбаетесь?»
Человеком, задавшим этот вопрос, был не кто иной, как Сяо Сяо, которая выглядела меньше других детей.
Вместо того чтобы бояться, все дети уважали учителя. Он никогда никак не наказывал их, однако, как только они переступали порог этой школы, они становились послушными.
Тем не менее, Сяо Сяо была единственной, кто, казалось, не уважала учителя, и она была единственной, у кого хватило наглости прервать учителя, когда он проводил урок.
Услышав это, учитель поднял голову и показал решительное лицо. Он ответил с улыбкой: «Ничего. Я только что придумал кое-что забавное.»
Склонив голову набок, Сяо Сяо казалась озадаченной.
Учитель продолжил урок.
Причина, по которой он изобразил улыбку, заключалась в том, что он узнал о том, что произошло в доме охотника. Реакция полной жены была забавной.
На самом деле он знал, что в бревенчатом доме на горе живет богатая женщина. Строго говоря, она действительно чем-то напоминала Сяо Сяо; однако никто бы так не подумал, если бы у него не было такого предвзятого представления.
Он знал, что богатая женщина не имела ничего общего с Сяо Сяо; в конце концов, Сяо Сяо была Древним Предком девятого порядка, в то время как богатая женщина была всего лишь одним из многих живых существ в его Маленькой Вселенной.
Это было просто совпадение, и пара была слишком чувствительной.
Когда охотник привел Древнего Предка к себе домой, Ян Кай последовал за ними. Несмотря на то, что он понимал, что с Древними Предком что-то не так, у него не было способа справиться с этим; поэтому он мог только притвориться бедным странствующим ученым и поселиться в этой деревне, чтобы поддерживать контакт с Древним Предком и наблюдать за ней.
За последние четыре года он заметил некоторые вещи, которые его беспокоили.
Во-первых, Древний Предок была ужасно ранена; в противном случае она бы выросла в размерах за такое долгое время. Однако ее рана была настолько глубокой, что даже Ян Кай не смог ее обнаружить.
Когда Древний Предок начнет расти, это будет означать, что она на пути к выздоровлению.
Однако его особенно озадачил второй момент.
Казалось, что Древний Предок действительно потеряла память. Прошло четыре года с тех пор, как он начал сближаться с Древним Предком, но она всегда считала его учителем в деревне. Она не помнила ничего из того, что происходило в прошлом.
У Ян Кая было ощущение, что Древний Предок запечатала ее память добровольно, но он понятия не имел, почему она это сделала.
Теперь он мог сотрудничать с Древним Предком, только создав ей наилучшие условия для восстановления сил и надеясь, что она скоро поправится.
После окончания урока дети разошлись по домам.
Ян Кай остался сидеть в классе. Мгновение спустя миниатюрная фигурка высунула голову из двери и одарила его улыбкой.
Беспомощный Ян Кай с улыбкой покачал головой. Хотя память Древнего Предка была запечатана, казалось, что быть гурманом было для нее врожденным.
Он поманил Сяо Сяо, которая затем подбежала к нему и послушно встала там.
Затем он перевернул ладонь и достал шпажку засахаренного боярышника, прежде чем передать ее ей.
Обрадованный Сяо Сяо ласково сказал: «Спасибо, господин!»
…..
Посреди ночи Сяо Сяо поняла, что что-то не так. Она протянула руку и обнаружила, что ее мать, которая обнимала ее, плачет.
Озадаченная, она спросила: «Почему ты плачешь, мама? Отец запугивал тебя?»
Полная женщина несколько раз покачала головой: «Нет. Мне просто приснился кошмар.»
«О.» — поверив в правдивость ее заявления, Сяо Сяо повернулась и прижалась к полной женщине. Похлопав полную женщину по спине, она успокоила ее, сказав: «Не волнуйся, мама. Я рядом.»
Читайте ранобэ Вершина боевых искусств на Ranobelib.ru
Всякий раз, когда в прошлом ей снился кошмар, мама всегда гладила ее по спине, и вскоре она снова засыпала.
«Я не боюсь, потому что знаю, что ты здесь со мной», — ответила полная женщина и еще крепче обняла маленькую девочку.
На следующий день полная женщина одела Сяо Сяо и помогла ей надеть одежду, в которой она была четыре года назад, когда ее подобрали.
Поскольку Сяо Сяо не выросла за последние четыре года, она все еще могла влезть в эту одежду. Неизвестно, из чего была сделана эта одежда, но она все еще выглядела совершенно новой даже спустя четыре года.
Полная женщина была на грани того, чтобы расплакаться, когда одевала Сяо Сяо.
С другой стороны, охотник молча присел на корточки перед домом.
Пара не говорила об этом, но охотник понял, каковы были намерения его жены, в тот момент, когда увидел, что она делает.
Сяо Сяо все еще оставалась радостной.
После того, как полная женщина покончила с этим, она посмотрела на свою милую и невинную улыбку в зеркале и вздохнула.
Сяо Сяо сказала: «Мама, мне будет трудно отправиться на охоту в такой одежде.»
Полная женщина заставила себя улыбнуться: «Ты сегодня не пойдешь на охоту.»
Склонив голову набок, Сяо Сяо с любопытством спросила: «Разве нет? Тогда я поищу учителя.»
«Ты так же не пойдешь искать учителя.» — полная женщина взяла Сяо Сяо за руку и поднялась со стула: «Твой отец отведет тебя в одно место. Просто следуй за ним.»
«Угу», — несмотря на чувство замешательства, Сяо Сяо кивнула.
Охотник вошел в дом и обменялся взглядами со своей женой, прежде чем отвернуться. Он поманил Сяо Сяо: «Пойдем.»
«Да!» — Сяо Сяо прыгнула вперед, и охотник последовал за ней.
Внезапно полная женщина крикнула сзади: «Сяо Сяо!»
К тому времени, как Сяо Сяо обернулась, полная женщина подошла к ней и заключила в объятия. Изо всех сил стараясь сдержать слезы, которые текли по ее лицу, полная женщина сказала: «Ты должна оставаться в безопасности, несмотря ни на что.»
«Я знаю, мама. Подожди меня, я принесу тебе что-нибудь вкусненькое.» — Сяо Сяо несколько раз кивнула.
«А теперь иди.» — полная женщина заставила себя отпустить Сяо Сяо и обернулась. Она не осмеливалась еще раз взглянуть на нее, потому что боялась, что у нее не хватит духу отпустить ее.
Позади нее смех Сяо Сяо затих вдали.
Некоторое время спустя полная женщина резко обернулась, но Сяо Сяо больше не было видно. Она бросилась вперед, но в следующее мгновение остановилась как вкопанная и, впав в оцепенение, ухватилась за дверной косяк.
Спустя много времени она выудила из-под одежды шпажку засахаренного боярышника и осторожно развернула бумагу, прежде чем откусить кусочек. Она проглотила это вместе со слезами.
[Это мило…]
Охотник ходил по труднопроходимым горным тропам бесчисленное количество раз, но на этот раз это была самая трудная прогулка в его жизни.
Время от времени они делали перерыв, и только после полудня добрались до бревенчатого дома.
Сначала он надеялся, что богатая женщина уже ушла, чтобы ему больше не приходилось испытывать противоречий; однако он пришел как раз в тот момент, когда женщина собиралась уходить.
Женщина была удивлена, увидев охотника, но что удивило ее еще больше, так это то, что он привел с собой маленького ребенка, одетого в дорогую одежду.
Пока слуги были бдительны, женщина подпустила охотника поближе к себе.
«Ты ничего не хочешь мне сказать?» — спросила женщина. У нее было ощущение, что охотник проделал весь этот путь, чтобы найти ее. Говоря это, она бросила взгляд на ребенка рядом с ним. В тот момент она не могла отвести глаз.
Это было потому, что маленькая девочка была действительно очаровательна. Не будет преувеличением сказать, что она была красива. Женщина происходила из состоятельной семьи, и она видела много маленьких детей из богатых семей, но ни один из них не мог сравниться с маленькой девочкой, стоявшей перед ее глазами.
Если ребенок перед ее глазами был похож на жаворонка, то те, кого она видела в прошлом, ничем не отличались от грязи на земле.
Она не могла поверить, что такой ребенок живет в этой отдаленной горе.
Сердце охотника было разбито, когда он понял, что женщина пристально смотрит на Сяо Сяо. [Я полагаю, она может узнать Сяо Сяо. В конце концов, Сяо Сяо ничуть не изменилась за последние четыре года. Если эта женщина ее родственница, ожидалось, что она сможет узнать ее.]
Он приоткрыл губы в попытке что-то сказать, но в конце концов так и не смог заставить себя ничего сказать.
Сяо Сяо была дружелюбной и общительной молодой девушкой, поэтому она мило улыбнулась женщине и спросила: «Как поживаете, мадам?»
Женщина тоже изобразила улыбку: «Такой хороший ребенок.»
Она поманила слугу, который затем подошел с коробкой для ланча. Женщина наклонила спину и передала коробку с ланчем Сяо Сяо: «Я приготовила это. Это восхитительно. Попробуй.»
Сяо Сяо повернулась и посмотрела на охотника, как будто спрашивая его разрешения. Ее взгляд говорил о том, что она очень хотела поесть. С этим ничего нельзя было поделать, потому что она никогда не могла устоять перед хорошей едой.
Однако охотник впал в оцепенение.
Это отличалось от того, что он себе представлял. Хотя женщина, казалось, была неравнодушна к Сяо Сяо, не было похоже, что она опознала в последней свою родственницу.
[Может ли быть…]
Взволнованный охотник спросил: «Мадам, вы сказали мне, что накануне что-то потеряли. Вы уже нашли это?»
Женщина покачала головой: «Я потеряла это несколько лет назад, и я не помню, где я это потеряла. Я просто чувствую, что это место кажется мне знакомым, поэтому я подумала, что потеряла его где-то здесь. К сожалению, похоже, я ошиблась. В любом случае, это не так уж важно, поэтому я решила прекратить поиски.»
Охотник, чья фигура была напряжена, мгновенно успокоился.