Глава 2421. Только Мое Царство

Ясновидение вовсе не рассердилось, а просто рассмеялось: «ха-ха-ха! Стоит попробовать все, не так ли? Мир принадлежит вам, у вас будет много шансов в будущем.»

Ясность ума не могла бы испортить кого-то больше, даже если бы он попытался. Этого короля уже не спасти.

Предки были ошеломлены — отец был властным и неразумным, а сын-извращенным негодяем. Этот дуэт был чем-то другим.

— Звучит прекрасно, когда ты умрешь?» Ли Цие хлопнул в ладоши и рассмеялся: «Я буду распоряжаться всем, что захочу, и тогда Королевство будет моим.»

Предки перепугались до смерти. Кто осмелится проклинать ясность сознания подобным образом? Это было так откровенно.

Если бы кто-то еще осмелился сказать это, его голова покатилась бы по земле, а потом и головы остальных членов его семьи.

Они думали, что ясновидение в конце концов рассердится. В конце концов, он все еще был жив, а Ли Ци е проявлял такое нетерпение? Ни один король не мог вынести этого сидения.

Увы, реакция ясности ума не оправдала их ожиданий. Он от души рассмеялся: «У меня осталось не так уж много времени, и я должен просто отпустить тебя. Не волнуйся, это королевство никуда не денется.»

Предки были косноязычны. Ясновидение было властным и царило на протяжении трех поколений. Даже два других повелителя Империума слегка побаивались его.

Несмотря на его жестокость и склонность к убийствам, следует признать, что он редко ошибался. Он был мудр и могуч. Иначе он не продержался бы так долго в девяти тайнах.

К несчастью, этот великий и мудрый король стал сегодня дураком из-за избалованности своего сына! Никто не мог представить себе такой внезапной перемены.

Пятеро предков впали в сентиментальность, вспоминая его прошлые подвиги. Всего одна его фраза-и боги задрожат.

Старая пословица была права — у всего есть слабость. Он встретил свою Немезиду в собственном сыне. Это можно считать кармой.

«Я слышал, что у тебя тоже есть дочь, — неожиданно заговорил ли Ци.

Предки напряглись, зная, что ясновидящий не любит, когда другие люди говорят о его дочери в негативном ключе. После того, как его ярость была преодолена, кровь могла течь, как река.

В то же время они содрогнулись, потому что его дочь была невероятным персонажем, даже более страшным, чем ясновидение.

— Этот ребенок…» Ясность сознания терялась в оцепенении с нежным выражением лица.

Тем временем пятеро предков, затаив дыхание, смотрели на него.

Казалось, он вспоминает прекрасный период в прошлом. Его дочь была большой шишкой в своем поколении. Хотя ясность сознания царила уже три года, у него был только один ребенок.

Тигр не стал бы рожать собаку — его дочь проявила удивительные таланты в выращивании и в конечном итоге стала настоящим императором высокого уровня. В конце концов она уехала в бессмертие, и с тех пор о ней ничего не было слышно.

«Цзю Нин в бессмертии и не вернется», — вернулось сознание ясности.

Цзю Нин была его дочерью, чей титул тоже был Цзю Нин.

«Ее Величество живет там уже целое поколение, и я думаю, что она могла бы стать истинным императором двенадцати дворцов.» — Сентиментально сказал Бог Ветра.

Его замечание подействовало на остальных четырех предков. Истинный император двенадцати дворцов был самым сильным уровнем ниже прародителя. Даже такая вечная ясность сознания не могла сравниться ни с чем.

Читайте ранобэ Власть Императора на Ranobelib.ru

Однако они были рады, что ее больше не было рядом, и ушли, не оглядываясь. В противном случае отец и дочь могли бы проскочить через весь Империал. Два других бегемота не смогут остановить Святого войны.

Рассудок не мог не улыбнуться, чувствуя себя очень гордым за свою дочь.

— Этот тип борьбы за власть не может попасть ей в поле зрения. Она не стала бы соперничать с тобой, даже если бы была рядом, но все равно не вернется. Этот мир будет твоим.» — Сказал он ли Ци.

— Хорошо, — усмехнулся ли ци. — я уйду, если больше ничего не будет.»

Предки не знали, что и думать об этом дуэте отца и сына. Только Ли Цзе осмелился бы так грубо действовать перед просветлением во всей системе.

— Развлекайся, Джиади, и не забудь защитить наследного принца.» Ясновидящий кивнул и отдал приказ.

Джиади склонил голову в ответ: «Не беспокойтесь, ваше величество. Его Высочество не пострадает ни в малейшей степени, пока я жив.»

Ли Цие больше ничего не сказал и покинул сцену. Он не вернулся в восточный дворец, а только улыбнулся Джиади: «хорошо, мне надоело здесь оставаться, пойдем на улицу.»

«Могу я спросить, куда, Ваше Высочество?» — Быстро спросил джиади.

Он отвечал за безопасность ли Ци. Этот парень теперь был наследным принцем, так что у него была цель убийства на спине. Джиади нужно было соблюдать осторожность.

— Только вокруг столицы, — улыбнулся ли Ци. — мы прогуляемся, посмотрим, есть ли там красавицы и замужние женщины. Если я буду в настроении, мы отвезем их обратно во дворец.»

— …- Джиади не сразу нашелся, что ответить. — Ваше Высочество, в этом нет необходимости. Вам просто нужно сказать эти слова,и многие золотые дочери в девяти секретах прибежат.»

Джиади не лгал. Наследный принц девяти секретов был благороден и престижен. Всего одно объявление от Ли Ци Е, и многочисленные секты пришлют во дворец своих потомков женского пола.

— Цзяди, ты просто не понимаешь, — покачал головой ли Ци Е. — это скучно, когда все дается так легко. Например, просто позвоните, и люди принесут вам праздник, это совсем не весело. Если ты можешь подняться на гору и поохотиться, это гораздо интереснее. Думаешь, мне нравятся эти легкомысленные девчонки? Нет, делать это силой и брать чужих жен-это правильный путь.»

— Это не пойдет на пользу вашей репутации, Ваше Высочество.»

«А сколько стоит репутация человека?» — Если мне суждено стать наследным принцем, то я должен стать чудовищем — убивать, грабить, опустошать женщин и жен. Что же касается того, чтобы быть великодушным и мудрым принцем, заботящимся только о других людях? Это не то, чего я хочу.»

Ли Цыйе засучил рукава, по-видимому, желая выложиться до конца.

Джиади все еще не совсем понимал этого мастера. Он совсем не походил на чудовищного и беззаконного извращенца. В конце концов, настоящий злобный ублюдок не смог бы выразить такую проницательность, как Ли Ци.

Эта риторика принадлежала мудрецу, а не негодяю вроде ли Ци. Такие слова, слетевшие с его губ, были так неожиданны.

— Хорошо, я пойду с Вами, Ваше Высочество.» Джиади махнул рукой и велел стражникам подойти.

— Привести с собой целую группу?» Ли Ци отказался: «как я собираюсь вернуть некоторых женщин в таком виде? Они убегут, как только увидят войска. Нет, уходи, Не порти мне веселье.»

«Но это для вашей безопасности, Ваше Высочество.» — Спросил джиади.

— Чушь собачья» — грубо возразил ли Цие. — кто может прикоснуться ко мне, когда рядом такой вечный, как ты? Если мы попадем в ситуацию, когда вы не сможете защитить меня, то приводить целую армию бесполезно.»

У джиади не было другого выбора, кроме как приказать людям отступить. Тем не менее, заявление Ли Ци снова обрело смысл.

— А еще спрячь свое старое лицо. Если девочки увидят твое лицо, они могут броситься прямо в мои объятия, и это разрушит весь смысл этой поездки. Не смей портить мне все это, — добавил Ли Ци.