Чжан Цзяньчуань повел ли Ци на вершину предков, чтобы взглянуть на нулевой шифер.
Они вдвоем пересекли многочисленные горы среди облаков по мостам, чтобы добраться туда, встретив по пути много сверстников и старших.
Будучи одной из пяти великих держав, Годстеп, очевидно, обладал значительными ресурсами. Несмотря на то, что это место было скрыто в небе вдали от шумной мирской жизни, оно все еще было оживленным. Вокруг было более десяти тысяч учеников.
— Второй Брат.» Братья и сестры на тропинке приветствовали Чжан Цзяньчуаня.
Цзяньчуань не был известен в девяти секретах, но он имел высокий статус в Godsect, будучи вторым братом и все такое. Более того, его талант к самосовершенствованию и дружелюбие снискали ему любовь сверстников.
Он также кивнул и поприветствовал их в ответ. Его братьям и сестрам было довольно странно видеть, что их второй брат так почтительно служит ли Ци. В их секте немногие старейшины и предки нуждались бы во втором брате, чтобы прислуживать им.
Однако этот юноша не выглядел старше Цзяньчуаня и явно был новым культиватором, а не опытным гением, способным пронестись через весь мир.
Как мог этот юноша наслаждаться таким обращением со стороны своего второго брата? В результате всем стало любопытно.
— Брат, кто этот джентльмен?» К нему подошла жизнерадостная девушка и спросила:
Цзяньчуань был очень осторожен в ответе. Он улыбнулся и сказал: «уважаемый гость нашей секты.»
Он был достаточно опытен, чтобы дать разумный и четкий ответ.
Конечно, никакие секреты не длятся вечно с тех пор, как Ли Цыйе так долго жил здесь. Лучшие ученики выяснили личность ли Ци.
«А кто это рядом со вторым братом? Почему второй брат служит ему?» Кто-то спросил их старших братьев и сестер.
На что старший брат фыркнул и сказал, глядя на «слабого» ли Цие: «Хм, это наш король.»
Молодые ученики глубоко вздохнули и тихо сказали: «Он, он-падший царь? Правитель династии военных святых с самым коротким правлением в истории.»
Старшая сестра усмехнулась: «это он, несчастный и извращенный король, заслуживает того, чтобы потерять свое королевство. Это уже благословение трех жизней, что он все еще жив.»
У этой сестры не было ничего, кроме презрения к печально известному королю. Потерять королевство из-за женщины? Такой человек — просто кусок дерьма.
— Хихи, не так громко, он все еще наш гость.» — Спросила другая девушка.
«Все нормально.» Старший брат присоединился к нему: «это уже не эпоха войны Святого, земля больше не его. Этот бесполезный извращенец, нет, этот кусок дерьма не достоин нашей святой.»
«Совершенно верно.» Первая старшая сестра согласилась: «наша старшая сестра-любимица небес, жемчужина нашей секты. Она красивая и талантливая, только чудовищный вундеркинд достоин ее, а не эта развратная дрянь.»
Неудивительно, что эти ученики имели такое предубеждение против Ли Цзе — они были поклонниками своей старшей сестры, великолепной Святой.
Они знали, что у нее была благородная родословная, которая была совершенна во всех мыслимых аспектах. Она была гордостью их секты.
Девочки обожали ее и смотрели на нее снизу вверх; мальчики были влюблены в нее.
Для нее выйти замуж за некомпетентного и извращенного короля было сродни посадке великолепного цветка в кучу навоза. Естественно, они пришли в негодование и негодование. Более того, этот король уже потерял свое королевство и стал еще более недостойным.
Читайте ранобэ Власть Императора на Ranobelib.ru
«Это новый король.» Многие ученики указывали на Ли Цие по пути и шептали: «извращенец.»
— Уже нет, просто павший король, собака без хозяина.» — Ему повезло, что он нашел здесь убежище и остался жив.»
— Действительно.» — Он был бы мертв, если бы мы его не прятали.»
Цзяньчуань тоже услышала шепот и неловко извинилась перед ли Ци е: «Ваше Величество, не обращайте на них внимания. Они этого не хотят.»
Он не понимал, что считал ли Ци е кем угодно, только не распутным королем. Парень был больше, чем показывал. Ли Ци е только улыбнулся и проигнорировал шепот, не комментируя его.
Вершина предков была заоблачной и грозной. Там были возвышающиеся здания и вздымающиеся облака и туман вместе с чистой атмосферой.
Издалека она казалась райской страной. Величественная аура создавала впечатление, что внизу дремлет дракон, который может проснуться и рассеять облако во время своего восхождения.
Перед пропастью была плоская квадратная скала. Он стоял на грязи, не зарывшись в нижнюю половину. Тем не менее, она оставалась стабильной, как будто пустила корни внизу.
Она была красновато-коричневого цвета, вся на виду, без всякой гравировки — ни единого пятнышка.
Такой камень, казалось, был откопан, а затем принесен в это место нетронутым. На поверхности были следы непогоды — например, дождь и туман. О, и различные слабые отпечатки рук.
С тех пор, как Бог-истинный император оставил его здесь, так много учеников пришли, чтобы попытаться понять его. Они потерли его, надеясь найти связь или намек на тайну.
К сожалению, ни одна из них не увенчалась успехом. Эта скала оставалась скалой-по-видимому, ее истинная форма.
Великие гении приходили и уходили с пустыми руками на протяжении миллионов лет. Недавно они пригласили восклицающего вундеркинда-му Шаочэня. Даже ему самому ничего не удалось найти.
Тем не менее, ученики здесь верили, что этот камень имеет врожденные ценности, иначе их патриарх не оставил бы его здесь без причины. Они сами были виноваты в том, что не могли этого понять.
Перед этой скалой под названием нуль Слейт стоял большой павильон, способный вместить несколько сотен человек. Как только ли Ци и Цзяньчуань прибыли сюда, они обнаружили большую группу усердно работающих людей. Несколько учеников прислонились к скале, надеясь ощутить что-то от физической близости.
Когда эти двое вошли в павильон, они привлекли множество взглядов. Некоторые начали приветствовать Цзяньчуань.
Он ничего не сказал и сосредоточился на подготовке места лицом к планшету для Ли Цзе, а затем сжег для него ароматную траву — идеальная среда для поиска Дао.
Затем Цзяньчуань развел поблизости костер, чтобы вскипятить для него чай.
Была причина, по которой этот юноша был избран Богом ветра для служения ли Ци. Цзяньчуань был человеком, который выполнял все приказы с искренностью.
Его не заботило, что ли Ци был падшим королем или проявлял какое-либо пренебрежение из-за этого. Он продолжал быть скрупулезным и серьезным в своих делах.
Его сверстникам стало не по себе от этого зрелища, особенно после того, как они увидели беззаботное отношение ли Ци, как будто так и должно было быть. Такое высокомерие в их глазах выражало презрение к их второму брату и секте.
«Хм, он все еще думает, что он король, а это династия святых войны? Вся эта земля принадлежит ему?» Кто-то выразил свое раздражение.
— Правильно? Только второй брат достаточно хорош, чтобы сделать это. Я бы уже давно ушел», — младший брат с презрением уставился на Ли Цие.