Глава 2636. Четыре Уважаемых Короля

Толпе нечего было сказать, когда его взгляд упал на них. Властный топот, раздавшийся ранее, наполнил их страхом и тревогой.

Присутствующие вечные не посмели бы спровоцировать солнечного Даоса, но Ли Цие сделал это в такой властной манере. Кто бы его сейчас не боялся?

В глазах, полных страха, смешалось восхищение. Все понимали, что свирепый был непостижим, намного выше их положения.

Никто не мог сравниться с ним в сценарии один на один. На самом деле, сделать один или два шага от него может оказаться невозможным.

Блестящий истинный император, впечатляющий торговец оленями и четыре уважаемых короля с их рогом изобилия сокровищ чувствовали огромное давление.

Они уже проходили через королевства раньше и никогда не боялись неприятностей. Но Ли Цие походил на чудовище, чья тень поглотила их. Бежать было некуда.

У них было много вызывающих небеса средств, которые могли позволить им уничтожить врагов выше их уровня. Однако их уверенность поубавилась еще до того, как яростно заговорили.

Им оставалось только работать вместе, иначе он убьет их одного за другим. Они должны были использовать свои лучшие движения и не дать ему ни секунды передохнуть.

Таким образом, во время этого молчания они тайно обсуждали между собой. Толпа понятия не имела об этом тайном способе общения.

Ли Цие улыбнулся: «если вы все не сделаете шаг вперед, тогда я буду выбирать сам.»

«Похоже, ты действительно бесстрашен, но и нас не так легко запугать.» Мощный голос императора ответил ему тем же.

Он вышел из лагеря с огромной тенью за спиной, что придавало ему еще более величественный вид.

— Чистый Меч Истинного Императора!» Некоторые даже кричали при виде его.

Большинство из них только слышали о нем до сих пор, поэтому его первое появление привлекло всеобщее внимание.

— Безупречно.» Его друзья и враги вздохнули и сказали: «такой вундеркинд действительно заслуживает положения императора.»

На нем было простое зеленое одеяние без лишних безделушек и драгоценностей. В правом верхнем углу мантии была выгравирована шпага. Высокий и привлекательный, даже без имперской ауры, журавль среди стада цыплят, даже если он не был императором.

То место, где он стоит, стало центром мира. Каждое его действие было властным, как будто он был хозяином Вселенной.

Те, кому он не нравился, все еще благоговели перед его величественной внешностью.

Ли Цие бросил на него быстрый взгляд и спросил: «Ты брат му Шаочэня, верно? Я уверен, что вы слышали о его последнем сообщении.»

Глаза императора стали холодными после того, как его младший брат был воспитан. Казалось, в его зрачках появилось бесчисленное множество мечей. Они превратились в пугающий водоворот, готовый разорвать мир на части. Хотя он не выказывал никакой ярости, все чувствовали исходящую от него бурную ауру.

Читайте ранобэ Власть Императора на Ranobelib.ru

Никто не знал, какое отношение имеет к этому му Шаочэнь, не подозревая о его смерти.

Император холодно произнес в определенной манере: «будь то наша личная вражда или общая ситуация, только один из нас сегодня покинет это место живым.»

— Нет, я буду единственным, кто уйдет отсюда живым.» Ли Цыйе мягко покачал головой.

«Ты уверена?» — Мы, четыре уважаемых короля, очень сомневаемся в вашей способности удержать нас здесь.»

Рядом с большой тыквой появился старик в золотом одеянии. Его одежда, казалось, была сделана из металла, несмотря на то, что выглядела такой легкой. Он испускал ослепительное свечение с лучами, которые могли ослепить зрителей.

***

— Уважаемый Король.» — Тихо сказал кто-то.

Их тыква была здесь уже давно, но четыре короля так и не вышли. Это вызвало у зрителей сильное любопытство. Во время этого события они несколько раз украдкой поглядывали на тыкву.

«А как насчет остальных троих?» Кто-то вытянул шею, чтобы заглянуть внутрь тыквы.

«Это четыре уважаемых короля.» Предок одарил этого человека странным взглядом. [1]

«Разве это не должно быть четыре человека? Это четыре уважаемых короля.» Этот человек ничего не понимал.

Предок посмотрел прямо на него и сказал: «Кто тебе сказал, что это были четыре человека? Четыре уважаемых короля-это один титул, относящийся к мастеру скрытого грота.»

«Что, какой в этом смысл?» Человек ответил.

На самом деле, большая часть толпы тоже этого не ожидала.

«Я думал точно так же, что есть четыре короля.» Люди переглянулись. Они впервые услышали об этом.

***

— Ты можешь сомневаться сколько угодно, — ли Ци лишь мельком взглянул на этого Новичка и улыбнулся: — Ты поверишь, насколько правдивы и драгоценны мои слова, когда станешь трупом на земле.»

— Посмотрим, кто будет трупом. Слишком рано праздновать, — присоединился еще один старый голос.

Из леса вышел старик. Его волосы и борода были совершенно белыми, что свидетельствовало о его преклонном возрасте. Тем не менее, его дух оставался молодым.

____________________________

1. Некоторые из моих предыдущих употреблений «четырех королей» или «королей» в повествовательных отрывках могут быть неправильными теперь с точки зрения грамматики. Он работает на китайском языке, так как автор может просто сказать, что все название-это только одно лицо, но когда я заменил его местоимениями для краткости и читабельности, все перепуталось. Я мог бы также использовать слово «один из четырех королей», чтобы описать говорящего. Вздох, и это трудно отредактировать, потому что читатели не должны были узнать об этом до сих пор, так что предыдущее использование технически правильно. Может быть, я просто оставлю ошибки прежними