Глава 2967. Так Много Подарков

— Благодарю вас, молодой дворянин.» Аукционист снова поклонился, несмотря на его замечание.

Семеро стариков полностью закрыли ящик и поклонились, прежде чем тихо уйти. Они не произнесли ни единого слова от начала до конца, как будто были немы. Тем не менее, их статус в высокомерии все еще был особенным.

— Какая жалость, что мы не взяли ничего такого хорошего.» Бык покачал головой и пожаловался:

Аукционист полностью проигнорировал это замечание.

— Ладно, сделка завершена, пора уходить» — рассмеялся ли Ци и сказал:

— Юный аристократ, старейшины велели мне сообщить вам, что «высокомерие Энтерпрайза» готово поддержать вас, просто дайте нам знать, если вам что-нибудь понадобится.» — Спросил аукционист.

«Похоже, ты занимаешь высокое положение в» энтерпрайзе», — сказал Ли Ци и посмотрел на нее.

«Меня зовут Лан, и мои достижения в лучшем случае посредственны.» Она ответила: «я прыгну в кипящий котел, если ты мне прикажешь.»

— Звучит заманчиво, а где же ваш молодой лорд?» Ли Цйе улыбнулся.

— Ну что ж… сейчас его здесь нет, — выражение ее лица немного изменилось.

«Не здесь или не хочешь меня видеть?» Ли Ци хмыкнул.

Девушке стало немного неловко, но он прекратил преследование.

— Пойдем. — ли Цые убрал сокровища и ушел.

Она последовала за ним до самой двери, Прежде чем остановиться.

Группа вернулась к дому Бай Джиннинга. Он не был маленьким, но другой человек на вершине быка сделал его немного переполненным.

Ли Ци достал Священное Писание каменной орхидеи и сказал: «уголь говорит много глупостей, но не все время. Вашему предку действительно суждено быть с буддизмом, то же самое и с вашей родословной. В диких землях нет системы Дао, поэтому это писание подходит для тех, кто связан с этой доктриной, как вы. Может быть, когда-нибудь вы добьетесь больших успехов.»

«ФО … для меня?» Джиннинг был поражен, так как это писание было куплено за безумную цену.

Даже светлый Будда хотел этого, но в конце концов проиграл ли Цие.

«Я уже выучил его наизусть, теперь для меня это не более чем книга, — ли Цыйе бросил ее в ее сторону.

Она держала Священное Писание, застыв.

— Лязг. — ли Цыеэ вытащил из ножен купленный ранее древний меч.

Энергия и аура Святого меча остались, заставляя ее дрожать от страха.

— Возьми, — он положил его обратно в ножны и тоже бросил ей.

— Я… — она не находила слов.

Святые дети и королевские лорды не были достаточно удачливы, чтобы иметь что-то подобное, не говоря уже о таком маленьком солдате, как она.

-Я … я не могу принять это, — ее руки дрожали, но не из-за веса меча, а скорее из-за его ценности. Она никогда не осмеливалась даже мечтать о чем-то подобном.

— Возьми, меч неплохой, но я не могу им пользоваться, потому что он сломается после нескольких взмахов. Материалы недостаточно хороши.» — Ровным голосом произнес ли Ци.

Эта небрежная фраза может быть самой волнующей вещью, которую она когда-либо слышала. Она никогда не забудет этого всю свою жизнь.

«Моя жизнь принадлежит тебе, юный аристократ. Вы можете взять его в любое время!» Она встала на колени и низко поклонилась. Ли Цие просто дал ей новую жизнь с этими дарами.

Он принял этот величественный жест, прежде чем повернуться к девушке-каменотесу, которая не осмеливалась взглянуть на него.

Он вздохнул и вынул ее официальный документ — печать, скреплявшую ее заключение.

— Пуф!» Он сжег его дотла.

«Теперь ты можешь идти.» Он сдул пепел и сказал:

Девушка наконец подняла голову и удивленно уставилась на него. Она уже смирилась со своей судьбой на аукционе, готовая к худшему. Поэтому она не успела вовремя среагировать.

Читайте ранобэ Власть Императора на Ranobelib.ru

«Ты свободна.» Джиннинг увидел это и сказал: «молодой дворянин освободил тебя от рабства. Теперь ты можешь идти, куда захочешь.»

Она видела работорговлю повсюду в Диких Землях. Те, кому посчастливится иметь хорошего хозяина, смогут жить дальше.

А что касается несчастных? Потенциально судьба хуже смерти, просто слишком грустно смотреть.

По мнению Цзиньнин, этой девушке повезло встретить такого Милостивого мастера, как Ли Ци. Он все еще отпускал ее, несмотря на то, что заплатил намного раньше.

Это была доброта на том же уровне, что и рождение, данное ее родителями.

Девушка все еще не знала, что делать, глядя на Ли Цие, почти как потерянная маленькая птичка.

— Поблагодари молодого дворянина и возвращайся домой, — любезно напомнил ей Джиннинг.

— Я … … Я не знаю, где мой дом.» Девушка успокоилась и покачала головой. Ее глаза увлажнились.

Ее мягкий голос мог заставить людей ослабеть. Более того, ее экзотическая внешность была чрезвычайно привлекательной.

«А где твоя семья?» — Спросил джиннинг.

«У меня их нет, родителей больше нет.…» — Спросила девушка.

Они немного поболтали, и Джиннинг поняла, в чем дело.

Оказалось, что эта девушка жила глубоко в горах, полностью отделенная от внешнего мира.

Это было понятно. Ее раса была на грани вымирания. Ее похитили бы, как только узнали бы о ее происхождении.

Она жила с родителями, пока они не умерли, оставив ее одну.

Затем она начала интересоваться внешним миром. Увы, она попала в плен сразу же, как только выбралась оттуда.

Джиннинг посочувствовал ей. Такие истории, как у нее, случались все время в Диких Землях.

— Резчики по камню, эта раса была могущественной и царствовала во времена своего золотого века.» Бык тоже стал эмоциональным.

«Как тебя зовут?» — Спросил ли Ци.

«Янбай, Лю Янбай» — она казалась застенчивой, когда разговаривала с Ли Ци е.

Ли Ци е посмотрел на нее, а затем перевел взгляд на быка; его губы скривились в ухмылке.

— Сэр, у вас странная улыбка…» Бык почувствовал озноб.

«Отныне ты несешь ответственность за эту девушку. Она очень талантлива.» Ли Ци хмыкнул.

— Черт, нет, я не хочу таскать с собой ношу!» Быку немедленно захотелось бежать.

«Меня это вполне устраивает. Приведи ее на священную гору и скажи старому демону, что я хочу, чтобы он научил ее. Я уверен, что он сумеет вырастить достойного ученика, в любом случае он лучший учитель, чем ты.»

— Ба! Этот старый демон строит Дао неплохо, но что касается обучения? Не обязательно, я самый великий бык на свете. Мой метод культивирования не имеет себе равных в истории. Его светлое искусство не стоит упоминания, хм.» Бык возразил: «Ты можешь пойти и спросить его о нашем искусстве культивирования. Он был передан с древних времен. Парень был так впечатлен, увидев его… » [1]

«Ну, тогда ты можешь научить ее этому непревзойденному методу» — прервал его ли Ци.

«Это … это не то, что я имел в виду.» Он понял, что пытался сделать ли Ци.

— Больше ничего не говори, решено.» — Скомандовал ли Ци.

— Черт побери, ты что, играешь со мной?!» Быка чуть не вырвало кровью от гнева, и он запротестовал.

____________________________________________________________________________________

1. то вы тут стали неуважительны/невежливы