Глава 454. Безмятежное Плавание (часть 2)

За окном ослепительно сияло солнце.

Сидя на втором этаже ресторана, Лу Шэн через открытое окно наблюдал за торговцем сладостями. Судя по выстроившейся у прилавка очереди, мужчина был довольно искусен в своем ремесле. Очередь, казалось, заполонила половину улицы, уходя за пределы видимости Лу Шэна.

Снаружи доносился шум, иногда разбавляемый плачем недовольных детей.

Это был приграничный город Бусая, отличающийся особой мрачностью и безлюдностью, поэтому даже скромный торговец сладостями, с минимум опыта, мог привлечь к себе внимание толпы.

Когда Лу Шэн только зашел в ресторан, он увидел, что большую часть его посетителей составляют охотники и горожане. Тех, кто имел хотя бы какое-то отношение к миру боевых искусств он здесь не увидел. Были мелкие бандиты и обычные люди, не имеющее ничего общего с миром боевых искусств.

Атмосфера на втором этаже ресторана царила довольно оживленная. Почти все столики были заняты. Многие посетители пили вино и играли в азартные игры.

Внезапно наверх, с первого этажа, поднялся официант. Он вёл за собой светловолосого худощавого парня.

— Молодой господин, это последнее свободное место. Может, вам будет лучше разделить столик с кем-то из гостей?

Молодой человек, нахмурившись, обвёл взглядом зал. Увидев единственный оставшийся свободным столик, он нахмурился ещё больше.

Столик соседствовал с шумными посетителями, играющими в карты и пьянствующими. Это была сомнительная, время от времени взрывающаяся хохотом компания.

— Вы правы, лучше разделить столик с кем-то из гостей, — сухо сказал гость. Его взгляд, начав блуждать по залу, вскоре остановился на аккуратном и чистом столе. Когда он увидел Лу Шэна, его глаза заблестели.

— Я сяду там, — улыбнувшись, сказал он.

— Пожалуйста, подождите секунду. Нужно спросить посетителя, не будет ли он против, — чуть нахмурившись, сказал официант. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять — сидящий за столом молодой мужчина был мастером боевых искусств.

— Ничего, я подожду. Разумеется, нужно спросить разрешения, — не скрывая интереса, кивнул светловолосый.

На его лице сейчас буквально читалось — меня очень интересуют люди из мира боевых искусств. Его большие глаза восхищенно разглядывали рукоять меча Лу Шэна.

Официант, подбежав к Лу Шэну, тихим голосом спросил разрешения. Получив ответ, побежал обратно к светловолосому парню:

— Господин не возражает.

— Замечательно.

Официант провел молодого человека к столику Лу Чуна. Когда парень уселся, официант подал ему меню.

Сделав заказ, молодой человек продолжил краем глаза разглядывать Лу Шэна.

Поскольку пялиться было невежливо, он, поздоровавшись, принялся за еду.

— Спасибо, брат, — через некоторое время сложил в приветствии руки.

Парень совершенно не придерживался этикета. Даже молодой господин семьи Чэнь, с которым Лу Шэн встречался ранее, вёл себя более почтительно.

— Без проблем, — улыбнулся Лу Шэн.

Обменявшись любезностями, они молча продолжили есть.

Когда юноше подали остальные блюда, Лу Шэн заказал добавку и еще один кувшин вина.

— Простите, господин, у нас кончилось это вино… последнее досталось этому молодому господину, — извиняющимся тоном сказал официант, расставляя тарелки.

— Всё распродано? — удивился Лу Шэн. Аромат этого вина напоминал коктейль из каштанов, смешанных с различными фруктами. В мире, где процесс дистилляции еще не был известен, вино больше походило на фруктовый сок. — А что-то похожее есть?

Официант беспомощно вздохнул:

— К сожалению, у нас кончились и другие фруктовые вина. Единственное, что осталось, — рисовое вино.

— Рисовое? — Лу Шэн покачал головой.

— Вижу, брат, у нас схожие вкусы. Всё в порядке, мы можем разделить этот кувшин, — неожиданно предложил парень. И сразу же добавил, восхваляя свою щедрость: — Я вырос на этом вине. Я в «Змеиный Цветок» прихожу исключительно ради него. Заглядываю сюда при любом удобном случае.

Лу Шэн удивленно посмотрел на парня.

— Спасибо, — улыбнувшись, сказал он. — Оно действительно лучшее.

— Брат просто не пробовал вино Девяти Змеедраконов. Вот оно действительно лучшее — лучшее из того, что я когда-либо пил. Оно гораздо крепче этого вина, и в разы ароматнее, — улыбнувшись, сказал парень. — Кстати, судя по твоему одеянию, ты явно не местный, верно? Путешественник, не единожды сталкивающийся с необычными ситуациями и повидавший многих людей. Не будешь ли ты так любезен поделиться со мной впечатлениями, полученными во время своих путешествий? Считай это платой за вино, — парень ненадолго замолчал, после чего что-то пробормотал, кажется, ругая себя за несдержанность.

Потом снова посмотрел на Лу Шэна:

— Мое хобби — слушать интересные истории о необычных вещах. К сожалению, у меня нет возможности выйти и испытать все это на себе. Остаётся лишь надеяться на встречу с путешественниками.

— Ну… Я много о чем могу рассказать, — Лу Шэну впервые довелось встретить подобного человека. Несмотря на бойкий характер последнего, Лу Шэн чувствовал, что его помыслы чисты. В нём не было и следа фальши, лишь искренняя любознательность.

— Тогда угощайся едой и вином, брат, и рассказывай! — глаза молодого человека зажглись предвкушением. Самым большим его увлечением были истории. Когда он замечал в городе кого-то не местного, он старался познакомиться с этим человеком. Он использовал любую возможность, чтобы узнать что-то новое и интересное.

Сам не понимая почему, Лу Шэн принял его предложение. Выпив вина, он начал непринужденно беседовать с новым знакомым.

Памятных событий в его жизни было слишком много, чтобы их можно было хотя бы сосчитать. Великая Инь и Великая Сун были полны необычными явлениями, связанными с призраками. Лу Шэн мог рассказывать три дня и три ночи, не повторив ни одной истории.

Внимательно впитывающий информацию парень был подобен куче сухих дров, встретивших на своем пути искру.

Парни обсуждали каждого призрака, упомянутого в историях Лу Шэна. Новый знакомый был неплохо осведомлен. Он даже мог определить тип монстра, о котором рассказывал Лу Шэн, даже если последний сам не был уверен, с кем столкнулся. Молодой человек мог рассказать об их способностях и вероятности появления.

Сначала Лу Шэн подумал, что это просто совпадение. Однако молодой человек смог детально описать внешний вид уникального демона, с которым Лу Шэн однажды столкнулся. Это вызывало какой-то благоговейный трепет.

Читайте ранобэ Путь Дьявола на Ranobelib.ru

Постепенно Лу Шэн увлекся интересным разговором. Он был настолько восхищен, что не мог не спросить:

— Брат Мэй, откуда ты все это знаешь? Ты хорошо осведомлён. Описываешь все так, словно видел собственными глазами.

Молодой человек в ходе беседы успел представиться — его звали Мэй Юцзян. Парню на вид было лет двадцать пять. Всю жизнь он прожил в этом городе.

— Мне немного неловко об этом говорить, но я с детства люблю коллекционировать старинные книги и редкие рукописи. Это моя самая большая страсть! А ещё мне нравится заводить друзей. Я давно собираю информацию о различных событиях и необычных происшествиях. Хотя я знаю все в деталях, не уверен, происходили ли эти события в действительности.

— Братец Юцзян, не стоит стыдиться такого хобби, — покачал головой Лу Шэн. Он был действительно поражен. Он специально проверял Мэй Юцзяна, сопоставляя описанное им с тем, что видел сам. Все совпало.

— Дело не в этом. Ты не знаешь, что происходит в моей семье, брат Лу, — как-то удрученно произнес Мэй Юцзян. — Отец не одобряет мою дружбу с чужаками. Что же касаемо моего увлечения коллекционированием — сначала отец его поддерживал. Но потом, когда мое увлечение стало истощать финансы семьи, он начал возражать… Мои родные говорит, что я просто играю своей жизнью, не имея серьёзных амбиций… Но если у человека нет мечты, к которой он стремится, причем я говорю не про обыденность, то чем он отличается от живого мертвеца?

Покачав головой, Лу Шэн улыбнулся.

— Знаешь, камень, пригодный для стены, не будет долго валяться на дороге. Не отчаивайся, брат Мэй. Ты хорошо образован, и твои знания когда-нибудь кому-то пригодятся. Просто сейчас неподходящее время, вот и все.

— «Камень, пригодный для стены, не будет долго валяться на дороге…». Какое замечательное высказывание! У тебя прекрасные литературные способности, брат Лу. Это замечательный тост. Выпьем! — Мэй Юцзян, подняв чашу, чокнулся с чашей Лу Шэна. Потом осушил её одним махом.

Некоторое время они продолжали увлечённо беседовать. Мэй Юцзян рассказал о происхождении демона, способного принимать различные обличья, знающего язык людей и читающего мысли.

В этот момент ещё одна группа посетителей, тяжело топая, поднялась по лестнице. Все они были облачены в серую одежду стражников. Их лидером, судя по всему, была шедшая впереди девушка.

Лицо её украшали изогнутые дугами брови и персикового цвета губы. Щеки сияли свежестью, а пышная грудь выглядела необычайно величественно. Талию овивал красный пояс, а длинные ноги туго обтягивали тёмные брюки. Её видные формы, вплоть до ягодиц, были идеально подчеркнуты.

Поднявшись на второй этаж, она обвела взглядом зал. Её глаза остановились на Мэй Юцзян.

— Третья сестра! Второй дядя уже прибыл! А ты, как всегда, развлекаешься в таверне. Если мать узнает, что ты снова вышла из дома, она с тебя шкуру живьем сдерёт! — рассвирепела девушка.

От нее исходила аура лидера. Было очевидно, она привыкла командовать.

— Старшая сестра?! — когда Мэй Юцзян увидел девушку, его лицо изменилось, а голос наполнился нежными ноткам. — Я общаюсь со своим другом, братом Лу. Мы разговаривали о трехдневном демоне. А ты, как всегда, всё испортила… Какое отношение ко мне имеет приезд второго дяди? Почему я должна его приветствовать? Я же девушка, чёрт возьми! Мама совсем стыд потеряла? — сказав это, она, поднявшись с места, коротко попрощалась с Лу Шэном. Затем нехотя подошла к сестре.

— Всё, пошли! Мы должны побыстрее вернуться. Увидев, что тебя нет дома, мама, само собой, поняла, куда ты подалась. Каждый раз, когда ты исчезаешь из дома, мы находим тебя в этом трактире! — продолжала отчитывать младшую сестру девушка. Протянув руку, она ткнула Мэй Юцзян в лоб. — Эх, ты! Не стоит сердить мать. Семья ведь переживает за тебя, ты это понимаешь?

Упрямая Мэй Юцзян могла позволить увести себя только старшей сестре. Но прежде, чем уйти, она пообещала Лу Шэну снова встретиться.

Лу Шэна, признаться, заинтересовала эта прикидывающаяся парнем девушка.

Она слишком много знала.

Подумать только, демоны и явления, описанные в историях, которые она собрала, были идентичными тому, что он прочувствовал на собственной шкуре.

Этого было достаточно, чтобы Лу Шэн задумался.

Что касается пола Мэй Юцзян — он его совершенно не волновал.

В течение следующих двух недель он каждый день приходил в таверну, чтобы встретиться с девушкой.

Они разговаривали на самые разные темы, обсуждали случаи, произошедшие в той или иной части страны. Постепенно парень уводил разговор в сторону того, что ему на самом деле было интересно.

Например, кем была девушка в теле Серебряного Дракона или слышала ли Мэй Юцзян от кого-нибудь о Восьмиглавом Грифоне.

Благодаря своей собеседнице он получил некоторые полезные сведения, но не был уверен в их подлинности.

Тем временем эксперименты, которые он проводил на теле Бэ Фэйхэ, начали приносить результат.

Он был особенно заинтересован в культивировании Духовной Силы. До поры до времени он не находил никаких побочных эффектов.

Удалось выяснить, что с базовой сутрой Духовной Силы, полученной им от Цзю Янь, все было в порядке. А значит, можно было самому начать культивировать духовную силу. У Цзю Яня, должно быть, был какой-то мотив для обучения его методу развития духовной силы. Он хотел сделать Лу Шэна сильнее. Но для чего?

В конце концов, парень решил выполнить просьбу Цзю Яня. Он собирался развить сутру Духовной Силы при помощи Deep Blue и еще сильнее укрепить тело Лу Чуна.

Лу Шэн уже готовился заняться культивированием, когда его прервали — из семьи Мэй в место, где он остановился доставили послание. Одно взгляда хватило, чтобы понять: с культивированием придется повременить, поскольку Мэй Юцзян похитили. Девушку вывезли из города, и сейчас её местонахождение было неизвестно.

Послание было доставлено личной горничной Мэй Юцзян — Син’эр. Они с хозяйкой были очень близки. Именно ей и пришла в голову идея разослать письма людям, с которыми дружила её эксцентричная госпожа.

Очевидно, Лу Щэн, как человек, с которым девушка проводила больше всего времени, входил в этот список.

***

Семья Мэй

— Что же нам делать? Или правильнее будет сказать, что мы можем сделать?! — в который раз спрашивала старшая дочь семьи Мэй, Мэй Яньхун, наматывая круги по двору.

— Младшая сестра исчезла 48 часов назад! Она ужасно ориентируется на местности. Даже в городе умудряется заплутать. Она бы не пошла за чужаком в неизвестном направлении! Должно быть, случилось что-то по-настоящему серьезное! — спокойно сказала вторая сестра, Мэй Сюлань. Однако то, что она продолжала сжимать и разжимать кулаки, выдавало ее нервозность. — Мы уже доложили властям и послали на поиски наших людей, но никаких результатов до сих пор нет. Мы обыскали все места, куда она любит ходить, но безрезультатно. Поскольку кем-то было оставлено письмо с требованием выкупа, мы должны сосредоточиться на этом направлении.

— Этим я сейчас и занимаюсь, — кивнула Мэй Яньхун.

— БАМ! Треск! — издалека донеслись звуки бьющейся посуды. Затем послышались проклятия и крики. Казалось, кто-то ссорится.

— Что происходит в доме младшей сестры? Почему там так шумно? — раздраженно спросила Мэй Яньхун.

— Слышала, собрались ее друзья из мира боевых искусств. Видимо, обсуждают варианты её спасения, — нахмурившись, ответила Мэй Сюлань.

— От них больше проблем, чем помощи! — понизив голос, пробурчала злая на весь мир Мэй Яньхун.

— Но это лучше, чем ничего. Мы сейчас нуждаемся в любой помощи, — горько усмехнулась Мэй Сюлань.