Глава 259.1. Родной город (часть 1)


И начался праздник.

Нет, скорее даже фестиваль.

Все жители деревни собрались на небольшой площади в самом центре деревни Лар, выставив столы и заполнив их разной снедью и алкоголем из своих закромов.

Все собрались для того, чтобы поприветствовать Роана и поздравить его с возвращением. Их, похоже, и вправду ужасно радовал тот факт, что их воспитанник вернулся домой, живой и здоровый на вид, без уродств, травм и жутких шрамов. Некоторых, безусловно, также весьма живо волновал и внешний мир, а также то, чем Роан в этом самом внешнем мире все эти годы занимался.

— Роан, а ты бывал когда-нибудь в королевской столице Миллер?

— Да. Это самое пышное и самое многолюдное место в нашем королевстве.

— А королевский дворец видел? — восхищенно распахнув глаза, расспрашивали деревенские девушки.

Их возбужденное любопытство заставило Роана широко улыбнуться.

— Маргарет, Линдсей, Мами, Марсия… — он вспомнил их всех, до единой, и ни разу не ошибся. Хотя это была их первая встреча за время, которое в общей сложности превышало два десятка лет.

— Видел. А еще…

И он начал рассказывать обо многом из того, что видел, слышал или переживал сам. Сначала интерес к его странным и увлекательным историям проявили лишь несколько сверстников, но вскоре вокруг стали собираться заинтересованные дети и старики.

Внешний мир стал для них местом, наполненным странными и интересными историями.

— Озеро Поскейн настолько широко, что ты не видишь его границ…

Он все рассказывал и рассказывал, и только Вэкейл выглядел так, словно эти истории вызывают в нем чувство, сродни ноющему зубу. Вокруг него собралась группка из его обычных спутников, и они определенно старались выглядеть такими же недовольными, как и их вожак.

— Королевская столица Миллер, равнины Педиана, озеро Поскейн, и так далее, и так далее, и так далее… — Вэкейл уселся прямо напротив Роана и бесцеремонно его перебил. — Лучше расскажи о том, как ты жил, и чем занят сейчас.

Этот вопрос также заинтересовал всех собравшихся. Их взгляды засветились любопытством.

Роан пожал плечами, выглядя почти равнодушным.

— Да ничего особенного. Присоединился к Учебному центру Петерсона, а затем вступил ряды королевских войск.

— Учебный центр Петерсона? — перебил недоверчиво улыбающийся Вэкейл.

— Стал солдатом?

— Участвовал в войне? — тут же подхватили другие его дружки. Вот только в отличие от своего лидера, они выглядели действительно заинтересованными, хоть и пытались это скрыть.

Переглянувшись, молодые люди покачали головами так, словно не могли поверить услышанному.

Вэкейл же недовольно скривился.

— Если бы ты и вправду закончил учебный центр и стал солдатом, ты бы так не выглядел. И тебя бы здесь сейчас не было.

Он встал со своего места.

— Очень похоже на то, что ты врешь, причем нагло и не стесняясь, в глаза всем, кто о тебе так заботился и переживал.

— Ну, просто скажи нам честно, — подхватил один из его дружков. — Мы все поймем. Ничего страшного, если ты неудачник или нищий бродяга.

Компания молодых охотников обменялась понимающими взглядами и издевательскими улыбками. Они определенно хотели задеть Роана, но, в отличие от Вэкейла, не всерьез.

Однако Роан в ответ лишь улыбнулся и качнул головой.

— Я не лгу, — его голос звучал ровно и спокойно. Никакого намека на обиду или досаду от того, что ему не верят.

— Да неужели? — скривился Вэкейл. А затем вдруг поманил Роана пальцем. — Тогда бы почему тебе не показать на мне свои таланты?

Вместо ответа Роан вскинул брови и с мягкой улыбкой окинул юношу взглядом, полным сочувствия и понимания.

«Как же он все-таки молод», — с неожиданным весельем осознал он.

Вэкейл же неправильно истолковал его реакцию.

«Ты напуган», — злорадно подумал он, и задорно вскинул голову, привлекая к себе внимание остальных деревенских.

— Этот парень действительно лжец! — его голос был полон уверенности и упрямой веры в собственную правоту. — Потому что он трусит.

Он вызывающе улыбнулся.

Вэкейлу очень не нравилось то, как Роан вдруг монополизировал и внимание всех деревенских, и само понятие внешнего мира. Это вызывало в нем странные, крайне неприятные и дискомфортные ощущения.

Буквально до вчерашнего дня он был самым популярным парнем в этой деревне.

— Не нужно бояться. Я не собираюсь избивать тебя до смерти, просто покажу, чего ты на самом деле стоишь, — продолжил давить Вэкейл. Затем качнул головой, указывая на площадку, на которой вполне могли бы умоститься два бойца. Прихлебатели юноши тот час же завторили ему на разные голоса.

Роан окинул площадку легким взглядом, а остальные жители деревни опасливо притихли.

— Пф, — Роан медленно встал со своего места. Затем выразительно качнул головой. — Я не хочу.

Это был однозначный отказ.

Рот Вэкейла кривился во все более и более издевательской ухмылке. В его глазах уже плясало торжество победителя. Оставалось лишь довести дело до логического конца.

— Ну же, не порти веселье! Покажи мне свое мастерство! Я хочу увидеть, как выглядит настоящий солдат королевской армии!

Молоденькие женщины и девушки смотрели на Роана с нетерпением и затаенной надеждой. Однако тот вновь мотнул головой.

— Мне просто хочется насладиться приятной беседой и вкусным обедом, как сейчас.

Он не хотел бы нарушать общее мирное и легкое настроение. Даже если он будет сдерживаться, его навыки все равно могут оказать на них слишком сильное впечатление.

— Ах… — с негодованием выдохнули как женщины, так и дети. На лицах многих проступило очевидное разочарование.

Вэкейл не замедлил воспользоваться этой возможностью.

— Потому, что ты соврал, что был солдатом королевской армии? — он преувеличенно тяжело вздохнул и драматично покачал головой, словно сожалея, что ему довелось сидеть за одним столом с таким недостойным человеком.

В разговор вмешался Басс.

— Вэкейл, остановись.

Вэкейл нахмурился, упрямо сжав губы и скрестив руки на груди.

— Не приказывайте мне, что делать. Я и сам разберусь, — его голос звучал властно и зло.

Басс неловко рассмеялся.

— Ну да, ну да… Видимо, так и есть.

— Не хотел я этого говорить, но, видимо, придется, — произнес Вэкейл, с вызовом уставившись на Роана. В его глазах проступило злое выражение, очень далекое от простой насмешки или жажды восстановить потревоженную гордость. — Извините, но этот лжец больше не будет сидеть за нашим столом. Он не заслужил ни еды, ни выпивки.

Бросив это, Вэкейл резко вышел из-за стола.

— Да уж…

— Твой сын не стесняется нам лгать… — поддержали охотники, обращаясь к старосте.

Басс попытался остановить их, но, поняв, что это бесполезно, просто коротко вздохнул и печально покачал головой.

Некоторые из жителей деревни встали на сторону охотников, забрав свои тарелки и чашки, и удалившись прочь. Другие просто неловко улыбались и продолжали есть, ведя свои неспешные и мерные разговоры.

— Деревенская атмосфера сильно изменилась, — осторожно прокомментировал Роан, опустив голос так, чтобы его услышал только староста.

Басс снова вздохнул.

— Вэкейл и его охотники многим здесь портят настроение.

— Может, его следовало бы проучить?

— Это бесполезно. Они уже достаточно взрослые, чтобы перестать слушаться взрослых. А кроме того Вэкейл — наш самый сильный и самый умелый охотник, да к тому же занимается защитой деревни от монстров.

Пожалуй, даже монстр, который бы успешно оберегал деревню от опасности, мог бы заслужить уважение и гостеприимство со стороны деревенских и их старосты.

— Похоже, ситуация сложилась непростая.

Читайте ранобэ Я монарх на Ranobelib.ru

По этой причине деревня Лар условно разделилась — половина была за Баса, вторая же поддерживала Вэкейла. Не совсем похоже на разлады, царившие во внешнем мире, но в целом тенденция безрадостная.

— Если думать о нем так, то да, со стороны выглядит не очень весело и весьма хлопотно, — признался Басс, наполняя свою чашу вином. Люди, оставшиеся на площади, выглядели приунывшими.

Праздничное настроение, еще недавно такое оживленное и радостное, быстро испортилось. Уже очень скоро жители уныло разошлись по своим домам.

В конце концов, до самого конца досидели лишь Роан, Басс и Мелли.

— Уф, ты вернешься домой? — заплетающимся языком спросил Басс, хватая Роана за плечо.

Тот помог старику встать и, поддерживая его, осторожно повел в сторону жилища старосты. Мелли неспешно следовала за ними, глядя на вернувшегося приемного сына сияющим и взволнованным взглядом.

— Этот дом совсем не изменился, — мягко проговорил Роан, глядя на массивные, деревянные стены, посеревшие от старости.

Он хорошо помнил это место, гостеприимный дом Басса.

«Как же хорошо», — ощущение было таким, словно он вдруг попал в самое приятное, уютное и самое защищенное местечко на этой земле.

— Я очень рад, что ты в безопасности, я действительно… — Басс был пьян в стельку. Он шатался, хватался за Роана и все время повторял одни и те же слова.

Роан едва заметно прикусил нижнюю губу, не говоря ни слова.

Его захлестнули внезапные эмоции, совершенно неожиданные после столь долгого отсутствия на своей родине.

Двадцать лет он не видел своего дома.

«Басс и Мелли ждали меня до самого конца…?» — вдруг подумал он, окончательно расстраиваясь. В той, прошлой жизни, он так и не вернулся к ним. А они, может, и не узнали, что он погиб.

Думая об этом, мужчина еще долго не мог покинуть Басса. Даже после того, как помог тому улечься на кровать, и со стороны постели послышался храп. Мелли долго стояла на пороге, прежде чем медленно приблизиться к нему и ласково погладить по голове и спине.

— Роан, не нужно чувствовать вину.

— Мам…

Роан схватил Мелли за руку и прижал ее к своей щеке. Извинения заполнили его сердце и грудь, выливаясь наружу путанными и невнятными словами. Мелли улыбнулась, а затем и вовсе рассмеялась, растрепав волосы Роана заботливым, материнским жестом.

— Иди, ложись спать. А я пока приберусь.

Роан кивнул и поднялся со своего места.

— Спасибо и … — его голос дрогнул. — Мне жаль.

В момент, когда он пересекал порог спальни, за его спиной раздался голос любящей женщины.

— Роан, мальчик мой, не извиняйся, все хорошо, все хорошо.

И этот голос тоже дрожал.

— У нас все в порядке, если ты в порядке.

Это действительно были искренние и теплые слова, которые просто не могли оставить равнодушным никого, а Роана и подавно. Медленно выдохнув, он направился к себе.

Именно в такие моменты он особенно остро осознавал, как сильно скучал по дому и самым близким своими людьми. Не только теми, которые ждали его в родной деревне. За всеми ними.

Ощущение было душераздирающим, но в то же время не грустным и не унылым. Роан почти физически чувствовал, как внутри него тает комок, сформировавшийся когда-то давным-давно, и с тех пор мешавший ему дышать в полную грудь.

— Даже комната все та же… — мягко улыбнулся он, разглядывая небольшое, но очень уютное помещение.

Здесь все осталось в точности таким же, каким он и покидал это место. Видно было, что за вещами ухаживали, и регулярно наводили здесь порядок. Всегда, а не только сегодня, когда блудный сын, наконец-то, вернулся домой.

«С тех пор, как я ушел, она убирала здесь и заботилась об этих вещах… каждый день»

Он буквально видел следы ласковых прикосновений Мелли по всей комнате.

Медленно усевшись на жесткую кровать, Роан счастливо улыбнулся. Даже старые и неудобные постельные принадлежности доставляли ему удовольствие.

Эта постель показалась ему самой уютной и комфортной, чем любая другая во всем этом безграничном мире.

Однако его счастливое уединение продлилось недолго.

— Сир, — прозвучал едва слышный, низкий голос.

Роан едва заметно кивнул.

Из густой тени одного из углов комнаты выступил мужчина.

Натан, капитан легионеров отряда Амарант, сопровождавших Роана в это ностальгическое путешествие.

Натан опустился на колени перед Роаном.

— Вэкейл собрал банду и украл некоторые ваши вещи. Я вел наблюдение, как вы и приказывали.

Его отчет был сухим и сдержанным, словно сама ситуация никак не касалась капитана. Но взгляд его колючих глаз свидетельствовал об обратном.

— Хорошая робота, — коротко прокомментировал Роан, и Натан растворился в окружающей тьме. Без следа.

— Вэкейл, похоже, я ничего не смогу с этим поделать.

А ведь он действительно хотел бы, чтобы ситуация с этим парнем разрешилась благополучно и по-доброму. Для них обоих. Для всех жителей деревни.

Но на всякий случай он все же призвал своих легионеров присмотреть за домом, еще до того, как начался тот самый деревенский праздник.

«Я думал, что этот парень действительно был моим другом…»

Только сейчас он осознал, что ошибался не только в прошлой жизни, но и в этой. И дело даже не в обстоятельствах, которые, возможно, просто негативно повлияли на, в общем-то, неплохого человека. Судя по всему, дело все же заключалось именно в Вэкейле.

Роан тяжело вздохнул и повалился на кровать.

«И вновь за моей спиной…»

На губах мужчины возникла странная улыбка. Он медленно прикрыл глаза.

«Что ж, Вэкейл, настала моя очередь…»

В его голове уже зрел один план.

На лице Роана появилось весьма и весьма зловещее выражение.

В какой-то момент в плавное течение его мыслей вдруг вторгся очень резкий и неожиданный звук.

«Это еще что?!»

Все чувства Роана буквально вскипели от неожиданного неприятного предчувствия. Интуиция заставила его напрячься и одним резким рывком соскочить с кровати.

Неприятный сюрприз совершенно не сочетался с тем, что он уже успел предвидеть и предсказать.

Кажется, произошло что-то совсем уж из ряда вон.

— Что это?

В этот момент раздался резкий, оглушительный звон.

Дэн! Дэн! Дэн! Дэн! Дэн!

Встревоженный голос колокола эхом разносился по окрестностям.

Слишком знакомый звук, глубокой занозой сидевший в его памяти.

Роан буквально вылетел из пальни, чтобы столкнуться с испуганными и взъерошенными Бассом и Мелли.

Они смотрели на него непонимающими, несчастными взглядами.

— Старик, разве это не…?

Басс даже не стал дослушивать вопрос, лишь холодно кивнул в ответ. В этой жуткой ситуации он даже протрезвел, выглядя сейчас куда менее пьяным и более собранным.

— Да. Монстры атакуют.

— Это монстры! — почти одновременно с ним воскликнула испуганная Мелли. Ее голос дрогнул и на последнем слове болезненно высоко резанул по ушам.

«Деревня все еще в опасности», — осознал Роан и метнулся прочь из дома.