Глава 65. В Особняке

Благодаря помощи и информации, предоставленной Сильвой, Хиро прошел через скалистые местности, одолел различных монстров и вышел с Ядовитой Горы без каких-либо серьезных проблем.

Сильва: Даже после всего, я впечатлен, что ты такой сильный! Нофофофофофо.

Хиро: Действительно? Я удивлен, что такой старик, как ты может сражаться. Но…

Это было правдой. Сильва много знал о монстрах, с которыми они столкнулись, и он не сделал ни одного лишнего движения в сражении с ними. Он также смог точно атаковать жизненно важные точки его противников. Его действия и способности были как у опытного искателя приключений.

Хиро знал, что Эвила обладают большими боевыми способностями. Если даже нормальные люди как Сильва были настолько сильными, трудно было представить, насколько могущественными могут стать Эвила.

Сильва не был искателем приключений. Он был вынужден стать самостоятельным в раннем возрасте и вскоре был нанят на работу в резиденцию из-за неизвестных обстоятельств. С тех пор он работает в качестве дворецкого.

Хиро пришел к выводу, что Сильва приобрел свои боевые навыки и знания для того, чтобы защитить своего мастера. Стоит отметить, что Хиро смог обрести такую информацию не потому, что он спросил, а потому, что Сильва продолжал говорить о себе после того, как предложил наладить общение.

Хиро: Скоро мы пересечем горы. За этими горами есть город?

Сильва: Город… хмм, если вы ищете населенный пункт, то есть один далеко за этими горами.

Хиро: Насколько далеко?

Сильва: Очень, очень далеко.

Хиро: ……

Похоже, путь был еще долгим.

Сильва: Если вы не против, я бы хотел вернуться в особняк и, используя свое мастерство угостить вас ужином с Золотой Розой.

Хиро: …ужином?

Уши Хиро оживились, когда он сглотнул.

Сильва: Действительно. Даже если я выгляжу так, я уверен в своих кулинарных способностях.

Хиро: Правда?

Сильва: Конечно, еще есть Фрукт Пурюн.

Микадзуки: Куи куи куи куи куи куи!

Услышав название своей любимой еды, Микадзуки очень обрадовалась.

Хиро: Ты уверен, что это нормально? Разве тебе не нужно разрешение своего мастера?

Сильва: Это верно, однако, я считаю, что в этом нет ничего такого, о чем стоит беспокоиться.

Хиро: Что за безосновательная уверенность?

Сильва: На мой взгляд, мастер не станет не принимать, ни отказывать человеку.

Хиро: Фу~

Сильва: Ну, если это человек, который понравится мастеру, она, как правило, попытается получить этого человека любыми средствами.

Хиро: Какой своеобразный мастер…

Хиро подумал, что то, что он описал, не отличалось от похищения.

Сильва: К тому же, мастер очень мила. Аах… как давно это было… как же я хочу посмотреть на очаровательное лицо Госпожи как можно скорее… и затем получить приказ.

Хиро: (Ааа… Чуть не забыл, что этот парень большой извращенец… и еще М…)

Увидев старика, щеки которого вспыхнули красным от экстаза, уставившегося в трансе, Хиро быстро отдалился от него. Каким-то образом почувствовав, что старик опасен, Микадзуки также последовала его примеру.

Тем не менее, нельзя отрицать, что Хиро нашел предложение Сильвы заманчивым. Хотя за горами действительно находился город, он был довольно далеко. Он пришел к выводу, что предложение старика станет хорошей возможностью отдохнуть и получить какую-нибудь информацию.

Таким образом, Хиро решил изменить свой следующий пункт назначения на дом Сильвы, а затем продолжить свое путешествие оттуда.

—————————————————————-

???: Гоооооспооооожааааа!

Девушка в униформе горничной спешила в комнату, пот стекал по ее лбу. Ее два хвостика светло-персикового цвета качались взад и вперед пока она бежала. Прежде чем неуверенно открыть дверь она остановилась перед дверью, задержавшись для того, чтобы попытаться выровнять свое прерывистое дыхание. Тем не менее-

Бац

Несмотря на то, что поблизости не было никаких препятствий, открыв дверь, девушка как-то споткнулась о свои ноги и упала, ударившись лицом.

Горничная: Пуни~

Читайте ранобэ Золотое слово мастера на Ranobelib.ru

Прослезившись, девушка потерла свой нос.

Горничная: Фуфуе~, больно~

У девушки были мелкие веснушки на щеках и что-то, напоминающее красный драгоценный камень было в центре ее лба. Она обладала очаровательными чертами лица, с большими круглыми глазами, формой напоминающие каштаны. Ее кожа имела коричневый оттенок.

Ей было 16 лет, однако, это было не очень заметно по ее внешности или поведению, похоже, у нее был комплекс на этот счет. Но ее главной особенностью, несомненно, является ее грудь. Ее роскошные груди подпрыгивают от каждого движения.

Хотя ее фигура и манера были хороши, ее лицо и рост были сравнительно небольшими. Она стала беспокоиться из-за этого, потому что мастер постоянно дразнила ее.

В тусклой комнате, в которую вошла девушка, были разбросаны черепа, мечи, жуткие маски и разные торжественные приспособления. Тускло освещенная комната выглядела так, будто кто-то практикует черную магию.

В центре комнаты находился большой магический круг. Поверх круга была расположена кровать, прикрытая темной занавеской.

Мастер: Ты такая шумная, Шамоэ

Голос донесся с кровати. Можно было увидеть силуэт человека за занавеской. Человек не делал никаких движений, чтобы отогнать сон, он просто сел. Горничная, которую зовут Шамоэ, встала и заговорила напряженным голосом.

Шамоэ: И-и-извините! Я-я-я опять упала.

Мастер: Неважно, что-то случилось?

Услышав слова Шамоэ, она вздохнула. Как человек, которого разбудили, она находилась в особенно плохом настроении.

Шамоэ: Т-т-точно, э-эм-эм-эм-эм!

Мастер: Все в порядке, пожалуйста, успокойся.

Шамоэ: Д-да. Ха~фу~, ха~фу~

Шамоэ сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, ее грудь слегка поднималась и опускалась. Успокоившись, она установила руки между грудей.

Шамоэ: Н-на самом деле, о-он в-вернулся домой.

Она говорила взволнованным голосом, ее глаза блестели.

Мастер: …вернулся домой?

Шамоэ: Да, Сильва-сама вернулся домой.

Мастер: …черт, он не умер, этот извращенец.

Шамоэ: Да? Вы что-то сказали?

Мастер: Нет, ничего, он внутри дома?

Шамоэ: Э, а, да! Но…

Мастер: Хн? Но что…?

Внезапная пауза в голосе Шамоэ вызвала в ней волнение.

Шамоэ: Э-эм, это, он привел кого-то с собой.

Мастер: …привел кого-то?

Шамоэ: Д-да, его спаситель, с которым они пересекли Ядовитую Гору. Похоже, он из Расы Бесов.

Мастер: В самом деле?

Это пробудило в ней интерес, она ответила с ухмылкой.

Шамоэ: Сначала нам надо приготовить закуски для гостя. Ч-что-то не так?

Когда Шамоэ поняла, что ее мастер может быть в плохом настроении из-за внезапного пробуждения, она заволновалась и подумала, что мастер может вытворить что-то агрессивное.

Мастер: …Первым делом, начни готовить еду для Сильвы и гостя.

Шамоэ: Потом?

Мастер: Аа, мне стало скучно. Было бы неплохо скоротать время. Я могу не спеша поговорить с нашим гостем во время трапезы. Кукуку.

Шамоэ: П-поняла!

Шамоэ поклонилась перед тем, как покинуть комнату. Можно было услышать звук удара. Было ясно, что Шамоэ споткнулась еще раз. Человек, оставшийся в комнате, думал о госте, поэтому не обратил на это никакого внимания.

Мастер: Кукуку, этот идиот привел с собой человека… интересно, что он за тип…?

В темной комнате, только глаза личности подозрительно светились.