Глава 698. Примерка

— Госпожа Ханнелора, похоже, что Дрефангуа, богиня времени, сегодня ткёт наши нити с чрезвычайным изяществом. Сегодня днём мы отправимся в Аренсбах, после чего я верну вас в Дункельфельгер. Пожалуйста, отдохните в своей комнате до тех пор.

— Разве я не приглашена на заказ украшения для волос? — напомнила Ханнелора, смутившись. Должно быть, наша молитва за умерших чудесным образом успокоила её. Сейчас она выглядела расслабленной и немного сонной.

Я улыбнулась и покачала головой:

— Заказ можно сделать в любое время. Ваше здоровье важнее, поэтому я бы посоветовала вам немного отдохнуть.

— Я ценю и намерена принять ваше предложение… но мне не терпится сделать заказ у мастерицы, изготавливающей вам украшения для волос, — с лукавой улыбкой отметила Ханнелора. Затем она удалилась к себе в гостевую комнату вместе с последователями, отметив перед уходом, что Дрефангуа вновь сплетёт наши нити в третий колокол.

Я уже собиралась вернуться в свои покои, как Дамуэль вдруг достал штап и принял оборонительную стойку. Юдит сделала то же самое. Я усилила зрение и посмотрела туда, откуда мои рыцари ждали угрозу, и увидела, что к нам приближается белый лев с ещё несколькими ездовыми зверями позади.

— О, господин Фердинанд, — поприветствовала я, когда он подлетел к нам. — Доброе утро. Вы пришли рано.

С кислой миной он приземлился на балкон, после чего спешился и внимательно оглядел всех нас.

— Я обнаружил огни в небе и посчитал, что это может быть вражеская атака, подготовленная к рассвету, когда дозорные наиболее истощены. Но, полагаю, нелепое количество магической силы, выпущенное в подобное время, твоих рук дело.

— Я оплакивала погибших вместе с госпожой Ханнелорой. Те, кто отдал свои жизни в Илльгнере, Герлахе и городе Эренфесте, сейчас поднимаются по высокой лестнице к верховным богам. Я не хотела вас будить… Простите.

Фердинанд нуждался в отдыхе больше, чем кто-либо другой, но страх перед засадой заставил его поспешить сюда. Мои рыцари сообщили ордену о наших планах, но, видимо, не сочли нужным послать ордоннанц в мою библиотеку.

— Не стоит извиняться, я всё равно планировал прийти сюда, чтобы пополнить запасы лекарств взамен использованных. Хм… Не хочешь и сама чем-нибудь воспользоваться? Я могу дать тебе лекарство, благодаря которому в течение одного колокола ты будешь спать как убитая. Никаких сновидений. Это средство бесценно, когда нет времени на отдых.

— Отсутствие сновидений звучит весьма привлекательно… но, учитывая совершенно обоснованный риск того, что я могу провести ещё два дня без сознания, я, честно говоря, не решаюсь попробовать.

Мне нужен был быстрый и простой способ передохнуть, чтобы можно было проверить нижний город и храм, но я не могла избавиться от воспоминаний о том, как все отправились вперёд, оставив меня в Аренсбахе. Мысль о том, чтобы выпить ещё одно такое лекарство, заставляла меня напрягаться.

— Ты проснёшься, хочешь ты этого или нет, — заверил меня Фердинанд. — Не забывай, что в третий колокол у тебя встреча с компанией «Гилберта». Неужели ты и вправду собираешься приветствовать швей в своей библиотеке с таким откровенно измученным видом?

Я прижала ладони к щекам. Город Эренфест пережил свою собственную битву. Тули наверняка беспокоилась о папе, который решился на крайние меры во время охраны западных ворот. Меньше всего мне хотелось, чтобы она или кто-то ещё из моей семьи начал беспокоиться и обо мне.

В мои планы не входило становиться такой же зависимой от лекарств, как Фердинанд, но я решила всё же воспользоваться снотворным, которое он считал бесценным.

— Розмайн, ты себя хорошо чувствуешь? Эм… Полагаю, не мне задавать такие вопросы.

— Нет, мы собирались посоветоваться с вами позже, господин Фердинанд. У госпожи Розмайн действительно сейчас некоторые проблемы, — пояснил Дамуэль. Видя моё нежелание отвечать, он решил говорить вместо меня. — Похоже, все магические камни напоминают ей о последствиях сражения, и теперь она слишком травмирована, чтобы даже сформировать своего ездового зверя.

— Всё гораздо хуже, чем я предполагал, — нахмурившись, пробормотал Фердинанд. — Невозможно сказать, какое влияние эта фобия может оказать на её повседневную жизнь. Как оказалось, мы ещё не закончили обезвреживать ловушки, расставленные последователями Мельхиора, так что храм сейчас далеко не самое безопасное место. Если тебе нужно туда пойти, я бы посоветовал подождать до полудня, к тому времени уборка будет завершена…

Фердинанд продолжил что-то бормотать об отсрочке отправления, я же вгляделась в него, склонив голову на бок.

— Вы уже осмотрели храм?

— Нет. Мои знания о ситуации получены исключительно из отчётов.

Юстокс видел, как Филина и Хартмут обсуждали с Мельхиором и его последователями именно этот вопрос. Ему не удалось услышать ни слова из их разговора, но, как и подобает Юстоксу, он сумел прочитать всё по губам.

— Ну, если ловушки ещё не обезврежены и предстоит уборка, я не буду торопиться, — согласилась я. — Однако, я всё ещё хочу увидеть храм своими глазами после того, как они закончат.

— Дамуэль, — обратился Фердинанд, — попроси последователей Мельхиора немедленно удалить ловушки.

— Понял.

***

Разговор с Фердинандом чудесным образом развеял мои тревоги. Я выпила лекарство, которое он мне дал, и сразу же уснула. Как он и уверял меня, голова была ясной ровно один колокол… а затем ужасный кошмар заставил меня вскочить с кровати. Стало понятно, почему он был так уверен, что я проснусь вовремя. Я была рада, что хоть немного поспала, но всё же…

— Что-то случилось? — спросила Оттилия и отодвинула занавески на кровати. С рассветом она поменялась местами с Гретией и, должно быть, услышала, как я очнулась от сновидения.

— Я проснулась ужасным образом… Господин Фердинанд говорил мне, что эти лекарства очень полезны, когда недостаёт времени на отдых, но я не могу представить себе, как можно пить что-то подобное регулярно.

Как я решила, он заслуживал хорошего выговора… но все твердили держаться от него подальше ради сохранения репутации.

«Боже… Дворянская жизнь — это так сложно».

Оттилия настаивала на том, чтобы я поспала ещё, но я отправила её готовить завтрак. Тем временем Бертильда одела меня и рассказала о своих впечатлениях от недавней битвы. Она работала с Брюнхильдой и Шарлоттой, которые посвятили себя поддержке армии, и рассказала, что труднее всего ей пришлось при подготовке комнат для гостей к пиру.

«Я впервые услышала о том, что по приказу ауба рыцарям через круг перемещения отправляли еду из замка».

За завтраком Оттилия объяснила, чем в данный момент заняты мои последователи.

— Вернувшись с пира, Хартмут передал приказ господина Фердинанда о том, что мы должны подготовиться к тому, что вы проведёте несколько дней в Аренсбахе. По его словам, вам необходимо вернуться туда хотя бы раз. Подумать только, вам придётся вновь отправиться навстречу опасностям так скоро после возвращения домой…

В дополнение ко всем прочим, кто ранее сопровождал меня в Аренсбах, в этот раз с нами отправятся ещё и Лизелетта с Гретией.

— Я буду готовиться к вашему отъезду вместе с Бертильдой, мы намереваемся всё подготовить до полудня, — продолжала Оттилия. — Остальные будут заняты своими приготовлениями.

Бертильда протянула новейшие книги Эренфеста:

— Пожалуйста, почитайте их, пока мы организуем карету, чтобы отвезти вас в библиотеку. Гретия и Лизелетта подготовили книги, которые вы ещё не читали. Госпожа Эльвира также сказала, что сделает как можно больше книг до вашей свадьбы.

За зиму, пока меня не было, было напечатано две книги. Я потратила столько времени на подготовку к битве, что так и не прочитала их, поэтому я поблагодарила Бертильду и немедленно приступила к исправлению этого. Хорошая история — лучший способ отвлечься от ужасающих мыслей.

***

«Ах, вот и вы. Люди из компании “Гилберта” уже ожидают».

В третий колокол я села в карету вместе с Ханнелорой и Хайсхицем, и мы отправились в мою библиотеку. Кареты всегда использовались при посещении дворянских владений, за исключением случаев, когда человек избегал внимания или был очень близким другом владельца поместья. С нами были гости, поэтому мы решили не использовать наших ездовых зверей.

— Давайте же отправимся, Хайсхиц, — пригласил Фердинанд по прибытии.

— Верно! Прошу простить нас, госпожа Ханнелора. Приятных покупок!

Проводив нас до места назначения, Хайсхиц вместе с Фердинандом отправился на тренировочную площадку рыцарей. Не только им пришлось покинуть нас: в мою библиотеку не пускали даже мужчин из числа моих рыцарей. Незамужняя дама ни в коем случае не должна принимать мужское общество во время примерки своих нарядов… По крайней мере, мне так сказали.

Фердинанд, его последователи, а также рыцари Дункельфельгера забрались в кареты, на которых мы приехали сюда, и отправились в замок.

— Даже Лазафам уехал с ними… — заметила я. — Он намерен тренироваться с рыцарями?

— Очень сомневаюсь в этом, — хихикнула Леонора. — Скорее всего, он будет готовить чай и прочее для наших гостей.

Закончив говорить, она жестом позвала меня в библиотеку.

— Госпожа Розмайн, госпожа Ханнелора… Добро пожаловать.

Лизелетта и Гретия, прибывшие в библиотеку раньше остальных, сразу же подхватили нас и повели к мастерицам. Швеи уже собрались и ждали нашего прибытия: салон поместья был завален тканями, и несколько девушек стояли на коленях. Среди них была и Тули. Я уже знала, что она эвакуировалась в библиотеку еще до начала боев, но всё равно почувствовала огромное облегчение, когда увидела её в целости и сохранности.

— Сегодня я здесь с госпожой Ханнелорой, кандидатом в аубы из Дункельфельгера и моей очень близкой подругой, — представила её я. — Если бы не поддержка её герцогства, Эренфест мог бы потерпеть поражение. Я понимаю, что этого будет недостаточно, чтобы выразить истинную глубину нашей благодарности, но я хочу подарить ей украшение для волос самого лучшего качества. Тули, я должна буду попросить тебя сделать его.

— Как пожелаете, госпожа Розмайн, — ответила Тули. Когда она встретила мой взгляд, выражение её лица стало ярче. Должно быть, она тоже была рада, что я в безопасности.

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

— Помнишь ли предыдущий заказ, который ты делала для Дункельфельгера? Это украшения для волос предназначалась для старшего брата госпожи Ханнелоры.

— Я хорошо его помню. Дизайн был просто восхитительным.

Тогда Лестилаут предоставил эскиз редкого цветка. Тули задумалась об этом, но лишь на мгновение. После она тут же начала подробно расспрашивать Ханнелору о её вкусах.

— Наверное, стоит сделать украшение в божественных цветах зимы, чтобы я могла носить его в дворянской академии… — размышляла Ханнелора. — Что касается дизайна, здесь возникают некоторые затруднения… Украшение для волос, которое мой брат подарил своей невесте, было прекрасно, но и то, что обычно носит госпожа Розмайн, не уступает в красоте.

— Раз уж вы так хорошо дружите с госпожой Розмайн, могу ли я предложить вам украшение для волос, похожее на её? — посоветовала Тули. — Тогда вы сможете носить парные украшения. Конечно, они не будут совершенно одинаковыми: мы будем использовать нити подходящего для вас цвета, но…

— Ох, какая замечательная идея! Я всегда мечтала о чём-то подобном! — Ханнелора захлопала в ладоши, её красные глаза наполнились энтузиазмом. Затем она, казалось, вспомнила о своём положении и нервно повернулась, чтобы посмотреть на меня. — Если, конечно, вы не против, госпожа Розмайн.

— Я буду очень рада. Тули уже знает, какие украшения для волос мне подходят. Вам следует поговорить с ней, чтобы уточнить детали для вашего.

Доверив украшение для волос Тули, я подошла к восторженным швеям. Гретия и Лизелетта сняли с меня одежду, оставив в нижнем белье.

— Необходимо сделать всё к собранию герцогов, но примите также во внимание, что госпожа Розмайн ещё очень уставшая, — предупредила Лизелетта.

— Мы постараемся закончить как можно быстрее, — ответила Коринна.

Швеи одевали меня в незаконченную одежду, делали несколько поправок, после чего меняли местами одежду и повторяли процесс. Так продолжалось некоторое время, пока Коринна снова не заговорила.

— Швеи герцогской семьи, которые не смогли быть здесь сегодня, попросили нас провести для них примерку. Похоже, на их основе будет сшита и другая одежда.

По понятным причинам мы не могли вызвать сюда герцогских швей в столь короткий срок. Более того, пока компания «Гилберта» занималась сегодняшней примеркой, некоторые из этих нарядов шились в других мастерских. Мой неожиданный рост поставил их всех в довольно затруднительное положение, а теперь ещё и моё скорое возвращение сократило им время на работу. Меня огорчала мысль, что мои требования приносили швеям так много забот, но, учитывая, что альтернативой было бы остаться без одежды, я всё же хотела, чтобы они продолжали усердно трудиться.

— Должно быть, я всех беспокою из-за того, что лишь на такой короткий срок остаюсь здесь, в Эренфесте… — вздохнула я.

— Не беспокойтесь об этом, — заверила Коринна. — За срочность ваших заказов нам полагается дополнительная плата.

В её глазах появился купеческий блеск, напомнивший мне о Бенно, и на моём лице тут же появилась улыбка.

— Пожалуйста, уделите особое внимание качеству одежд. В конце концов, я собираюсь носить их в присутствии королевской семьи.

— Конечно же. Мы сделаем их величайшими из всех, что вы когда-либо видели, — уверила Коринна. Её серебристые глаза обычно были такими спокойными и нежными, но сейчас в них читалась решимость человека, поставившего перед собой чёткую цель. Она действительно была младшей сестрой Бенно.

Пока продолжалась примерка, я не могла не пожалеть, что Бенно, Лутц и остальные не находятся здесь. Я обернулась, чтобы проведать Ханнелору, и встретила её взгляд. Тули перебирала принесенные ею нити, пытаясь решить, какие лучше всего подойдут её новой клиентке.

— Вы сделали заказ, госпожа Ханнелора? — уточнила я.

— Да. Кстати говоря… Вы, и вправду, заказываете сразу очень много нарядов. И многие из них сделаны в стиле, который я никогда не видела раньше.

— Да, мы комбинируем ткань, окрашенную по новой моде Эренфеста, с более тонкой тканью из Аренсбаха, которую мне прислал господин Фердинанд. — Я приподняла одну из своих юбок, чтобы показать тонкую ткань, о которой я говорила. — Здесь, в Эренфесте, не принято носить вуали.

Ханнелора приложила руку к щеке и бросила на меня любопытный взгляд:

— Ммм, госпожа Розмайн… Есть кое-что, что меня очень беспокоит. Я хочу задать вам один вопрос, но если вы сочтёте его неприличным или грубым, я не стану принуждать вас к ответу. Можно?

— Конечно.

— Как я понимаю, у вас есть несколько вариантов будущего: быть кандидатом в аубы Эренфеста, следующим аубом Аренсбаха или даже кандидатом в зенты. Вы уже знаете, какой путь вы собираетесь выбрать?

По правде говоря, я не задумывалась об этом. Прервавшись на мгновение, я обдумала сказанное и затем произнесла:

— Госпожа Ханнелора… У меня нет никаких вариантов.

Я окрасила основание Аренсбаха, но это не значало, что я настоящий ауб. Прежде всего, я была несовершеннолетней, и король ещё не дал мне своего согласия. Что же касается кандидата в зенты, то моя Книга Местионоры была неполной и я не могла заслужить это звание. В порядке исключения я оставалась кандидатом в аубы Эренфеста, и никак иначе.

— Я всегда равнялась на вас, — призналась мне Ханнелора. — В дворянской академии вам пришлось многое вытерпеть из-за вашей юной внешности, но вы не позволили этому остановить вас. Вы наотрез отказались от требований моего брата, несмотря на его статус кандидата в аубы великого герцогства, а также ясно выразили своё мнение принцу Анастасию. То, как каждый раз вы выбираете путь, соответствующий вашим собственным желаниям, восхищает меня, госпожа Розмайн.

Для той, кто провёл большую часть времени в академии, осторожно изучая окружающих и стараясь избегать выговоров, я, оказалось, выгляжу как настоящая героиня.

Будучи настоящим кандидатом в аубы, Ханнелора, должно быть, не обращала внимания на простых швей… но я видела, что Тули прислушивается. Она и остальные работники компании «Гилберта» были для меня семьёй, и меня беспокоила мысль о том, как они могут отреагировать на сказанное.

«Мм, Госпожа Ханнелора… Это нормально, что вы любопытствуете, но сейчас не самое подходящее время…»

Конечно, мои безмолвные мольбы никак её не остановили. Она продолжала беззаботно обсуждать мои выходки.

— Вы сияли как будущий зент, когда пригласили Дункельфельгер участвовать в настоящем диттере и появились у врат страны, — продолжала Ханнелора. — Затем вы окрасили основание Аренсбаха и боролись за спасение местных дворян от вторженцев из Ланценавии, хотя вам было бы так легко отказаться от них. Сейчас же вы просто смирились с нежеланной помолвкой и тем расстоянием, которое она создаст между вами и господином Фердинандом. Вы кандидат в аубы Эренфеста, однако почему-то именно здесь, у себя дома, вы совершенно не походите на себя истинную. Странно, не так ли?

Когда Ханнелора подошла, моя спина покрылась холодной испариной. Краем глаза я наблюдала за Тули. Выражение её лица испускало беспокойство и желание узнать, что происходит.

— Время ещё есть, — продолжала Ханнелора. — Вы ещё можете успеть.

— К-к чему вы клоните?

— Официальное объявление будет сделано только на собрании герцогов. Если вы того желаете, позвольте нам сделать вас аубом или зентом до этого времени. Я сделаю всё возможное, чтобы поддержать вас.

Я так и не поняла, что имела в виду Ханнелора. Наверняка она не знала о моей мечте создать город-библиотеку. Я повернулась к своим последователям, прося их о помощи… но вместо того чтобы сделать хоть что-то, чтобы остановить Ханнелору, они, похоже, тоже ждали моего ответа. Все взгляды были устремлены на меня.

— Госпожа Ханнелора, — осторожно начала я, — почему именно я должна успеть стать аубом или зентом до собрания герцогов?

Поддержка от Дункельфельгера была настолько ошеломляющей, что это не на шутку испугало меня. Я уже прекрасно понимала, что не могу относиться к союзу с ними легкомысленно. Мне нужно было знать, что задумала Ханнелора.

— Разве это не очевидно?! Вы могли бы действовать в соответствии с чувствами к господину Фердинанду, которые вы испытываете с юных лет!

При упоминании имени Фердинанда глаза Тули впились в меня, чуть ли не выскакивая из орбит. Её выражение лица кричало: «Ты всё это время была влюблена в главного священника?!»

Коринна продолжала примерять мою одежду, но её ухмылка говорила сама за себя: «О боги. Полагаю, ты уже в таком возрасте». Меня редко волновало, когда дворяне неверно трактовали мои поступки, но это было невыносимо.

«Пожалуйста, госпожа Ханнелора, прекратите! Вы говорите всё это в присутствии моей семьи!»

— Госпожа Ханнелора! — воскликнула я. — Остановитесь. Сделайте глубокий вдох и успокойтесь. Я не влюблена в…

— Вам не нужно скрывать свои истинные чувства. Не от меня. Вы ведь уже говорили мне, что влюблены не в своего жениха, а в кого-то другого, не так ли? В того, кто был с вами с самого детства, кто вёл вас по жизни и всегда поддерживал…

«Ах, да… Похоже, я действительно сказала что-то подобное. Но это ничуть не улучшает ситуацию!»

Ханнелора же вещала дальше:

— Господин Вильфрид сказал мне, что никто не подходит под эти критерии лучше, чем господин Фердинанд. Если только вы не хотите сказать, что есть кто-то ещё.

«Это плохо… я думала о Фране и Лутце, когда говорила всё это, но когда речь заходит о дворянах, господин Фердинанд — единственный, кто подходит под описание. Конечно, люди думают, что я влюблена в него! НЕЕЕЕЕЕТ!»

Я опустила голову на руки, не в силах вынести боль своего положения. И пока я отчаянно ломала голову в поисках решения, Ханнелора продолжала свою страстную речь:

— Даже в рассказах я не выношу, когда любовь остаётся не воплощённой. Тот, что я прочитала сегодня утром, чуть не разбил мне сердце. Сама мысль о том, что вы должны выйти замуж за принца, который даже не соответствует вам по магической силе, чтобы подарить королевской семье Грутрисхайт, причиняет мне невыносимые страдания. Я не потерплю этого. Вы должны заполучить своего мужа в честном и славном бою, чтобы у ваших родителей, братьев и сестёр больше не было повода для жалоб. Ради вашего счастья, госпожа Розмайн, я буду поддерживать вас изо всех сил. Хорошо?

«Это краткое “хорошо” в конце было милым, но… боги! Ханнелора действительно женщина Дункельфельгера!»