Том 29: Глава 670. Основание и зал восполнения Аренсбаха

Едва пройдя сквозь радужную плёнку, я заметила на полу магический круг как раз в том месте, куда собиралась поставить ногу. Я вскрикнула, но в последнюю секунду успела изменить направление движения.

— Э-это было близко…

Я не должна была слишком удивляться — ещё в Эренфесте я посоветовала Сильвестру поступить точно так же, но уверения Хартмута, что он не нашёл в книжном зале никаких ловушек, и что никто из посещающих храм дворян даже не заходил внутрь, заставили меня расслабиться.

— Неужели эту ловушку устроила госпожа Георгина?

Скорее всего, её установила Дитлинда или её старшая сестра, но я подозревала, что они сделали это по приказу Георгины. Я осторожно бросила в круг магический камень, содержащий мою ману. Когда он ударился о землю, раздался лёгкий звон, а затем в воздух взметнулась свирепая вспышка голубого огня.

— Ик!

От жара пламени я резко вдохнула и прижалась к стене. Всепоглощающее адское полыхание казалось мне воплощением одержимости Георгины. Даже малейшее прикосновение могло испепелить меня. В этот момент я могла лишь схватиться за грудь и смотреть, как пламя охватывает камень с моей магической силой.

С исчезновением голубого огня, пропал и круг, оставив после себя только чисто-белый пол. Я испугалась, что там могут быть ещё ловушки, но усилием воли заставила свои дрожащие ноги продолжить путь к основанию.

В квадратной комнате без окон, отделанной белым камнем, парили в воздухе семь магических камней размером с мяч для софтбола¹. Каждый из них светился одним из божественных цветов и двигался по кругу, как по орбите, напоминая небесную сферу в зале восполнения основания. Из их сердцевины вытекала блестящая субстанция, которую я приняла за золотой порошок.

Эти семь магических камней были связаны с залом восполнения основания, золотая пыль же — магическая сила, исходящая из него. Другими словами, это была магическая сила, высасываемая прямо сейчас из Фердинанда.

Проследив за падающей пылью, я заметила, что часть белого пола отсутствовала, обнажая часть огромного шара. Даже его видимая часть была больше моих вытянутых рук. Это было основание герцогства. Оно светилось слабым зелёным светом, что говорило о том, что нынешний ауб Аренсбах был склонен к атрибуту Воды.

— Не думала, что настоящее основание такое большое… — размышляла я, глядя на огромный шар. Внутри него колыхалась бледно-зелёная жидкость, но сосуд не был заполнен даже наполовину. Несмотря на то, что Фердинанд питал его магической силой большую часть дня, основание было практически пустым.

«Ему удалось каким-то образом минимизировать скорость подачи магической силы?..»

В отличие от ритуалов, проводимых большим количеством людей, сейчас Фердинанд был заперт в одиночестве — чужой поток не вытягивал из него силу со средней скоростью группы. Я предположила, что Дитлинда выбрала скорость утечки магической силы, когда активировала магический круг, но магическая сила текла слишком медленно, чтобы это было правдой.

«Она хочет, чтобы он умер, потеряв всю свою магическую силу, так что не стала бы устанавливать такую низкую скорость. Может быть, это последняя попытка сопротивления господина Фердинанда?»

Тем не менее, даже если поток был гораздо медленнее, чем ожидалось, это не меняло того факта, что Фердинанд продолжал терять свою магическую силу прямо сейчас. Я немного понаблюдала за падающей пылью, а затем начала раскладывать по основанию заранее подготовленные пустые магические камни. Они будут высасывать магическую силу из него, что, надеюсь, облегчит окрашивание. Конечно, если зайти слишком далеко, это может повлиять на белые здания и барьер герцогства, поэтому нужно было соблюдать осторожность.

«Я думаю, это должно сработать…»

Поскольку основание было уже совсем пустым, мне не пришлось просить у Хартмута больше магических камней. Я положила наполненные и ставшие теперь бледно-зелёными камни обратно в сумку, после чего взяла в одну руку штап, а в другую — лекарство восстановления.

Я прикоснулась к шару своим штапом, как делала это во время занятий на курсе кандидатов в аубы, а затем начала направлять в него магическую силу. Я высвободила сжатую во мне магическую силу в мощном порыве, надеясь как можно быстрее окрасить основание.

«Давай!»

Продолжая вливать свою магическую силу, я выпила лекарство восстановления. Окрасить такой громадный магический камень было нелегко. Обычно это делается постепенно, в течение длительного времени, чтобы облегчить нагрузку на организм… Но у меня не было такой свободы действий.

Моя магическая сила иссякала быстрее, чем успевала восстанавливаться, но я всё равно продолжала действовать. Я видела, как бледно-зелёная жидкость внутри шара становится светло-жёлтой.

«Перекрасься уже скорее!»

Я продолжала окрашивание и параллельно пила лекарства, восстанавливающие только магическую силу. Со временем зелёный потускнел и мой цвет начал преобладать. Я не прекращала свою работу, пока в один момент основание не вспыхнуло жёлтым, возвещая о завершении окрашивания.

— Я это сделала…

Голова слегка кружилась, возможно, из-за того, что я израсходовала гораздо больше магической силы, чем привыкла. Я прислонилась к основанию, чтобы перевести дух, а затем встала и вышла из зала.

Моя попытка привести себя в чувство, видимо, не удалась: как только я вернулась в книжный зал, Хартмут спросил:

— Вы хорошо себя чувствуете, госпожа Розмайн? Вам не мешало бы отдохнуть, однако госпожа Ханнелора ждёт известий о том, что основание окрашено.

— Я в порядке, — сообщила я. — Давайте поспешим в замок. Хотя… я всё-таки попрошу кое-какой помощи на пути к моему ездовому зверю.

— Кое-какой помощи? Нет, так не пойдёт. Я окажу любую помощь, какая вам потребуется.

Я взяла его за руку и заставила свои ноги вынести меня из комнаты. Затем я поговорила с Юстоксом, приказала освободить главу храма Аренсбаха и сказала ему, что он должен оставаться в храме до тех пор, пока из замка не придёт официальное сообщение. Оставалось только освободить служителей.

***

— Есть ли какие-нибудь новости о ситуации? — уточнила я, забираясь в пандочку.

Юстокс общался с Дункельфельгером, пока я окрашивала основание, и у него было много новостей. Их рыцари вторглись в замок и, судя по всему, нашли там не аренсбахских дворян, а выходцев из Ланценавии. Они заключали их в тюрьму одного за другим и теперь искали тех, кто бродил по дворянскому району.

— Люди из Ланценавии, судя по всему, бесчинствуют с одобрения господ Дитлинды, Альстеды и Георгины, — заключил Юстокс.

— Но зачем им это?..

— Согласно полученному нами отчёту, ланценавцы явно выбирают цели для атак предвзято. Главное здание осталось нетронутым, но северное здание для кандидатов в аубы и западное здание, где жил господин Фердинанд, были основательно разрушены. Все магические инструменты оттуда были украдены, а обычные обитатели этих мест пропали. В дворянском районе налёту подверглись лишь некоторые поместья. Похоже, что погромщики не стали трогать дома, отмеченные на входе особым знаком.

— Значит, они нацелились на тех, кто состоял во фракции господина Фердинанда и госпожи Летиции. Нам не стоит беспокоиться, если они находятся в своих потайных комнатах, которые ланценавцы не смогут открыть, но…

Если бы дворяне были застигнуты врасплох и не знали ни о серебряном снаряжении, ни о яде, у них не было бы ни единого шанса.

— Понесли ли рыцари потери? — спросила я.

— Информация, которой мы с ними поделились, оказалась весьма полезной. Пока что они не получили ни одного ранения. На самом деле, они, похоже, крайне недовольны тем, что проделали весь этот путь ради настоящего диттера и столкнулись с противниками, которые даже летать не умеют.

«Дункельфельгер в своём репертуаре. Даже непонятно, успокаивает это или раздражает».

В любом случае, я была рада, что наши союзники не пострадали.

Юстокс продолжил:

— Мы получили сообщение, что часть ланценавцев, находившихся в замке и дворянском районе, бежала в поместье Ланценавии, откуда некоторые из них пытались добраться до своих кораблей.

Некоторые из ланценавцев пользовались повозками, которые были предоставлены им в Аренсбахе: поскольку они прибыли на кораблях, у них не было личных лошадей или чего-либо подобного. Очевидно, они не могли ездить на ездовых зверях, так что скорость их передвижения была крайне низкой.

— Как бы ни были они медлительны, если бежавшим врагам удастся скрыться, попытки найти их окажутся хлопотными, — закончил Юстокс.

— Госпожа Летиция и её последователи, по крайней мере, в безопасности?

— Мы не знаем. Ланценавцы отслеживают ордоннанцы и свет от рōтов, чтобы найти дворян, поэтому мы не пытались связаться с ними, опасаясь подвергнуть их жизни опасности.

Я опустила глаза. Как бы мне ни хотелось верить, что они в безопасности, Дитлинда появилась в зале восполнения вскоре после того, как Летиция бросилась к выходу. Скорее всего, они пересеклись, а значит, Летицию наверняка схватили.

«У меня сердце разорвется, если адресованный ей ордоннанц не поднимется в воздух…»

— Юстокс. Если, как ты сказал, Дункельфельгер прогнал ланценавцев из замка, то можно связаться с последователями, приставленными к господину Фердинанду. Пожалуйста, попробуй.

— Как пожелаете.

Затем Юстокс начал рассылать несколько ордоннанцы с одним и тем же сообщением:

— Это Юстокс. Я направляюсь в кабинет герцога. Эренфест и Дункельфельгер очистили замок от ланценавцев. Мне сообщили, что северные и западные здания разграблены. Вы в безопасности?

Три из них не взлетели.

***

По прибытии в замок Хартмут и Юстокс вылезли из моего пандобуса. Затем я уменьшила его до размеров одноместного ездового зверя, чтобы можно было продолжать использовать его внутри здания. Ханнелора должна была ждать нас у кабинета герцога. Туда нас быстро провёл Юстокс, который использовал для передвижения лестницы и двери, предназначенные для слуг.

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

Дойдя до последнего коридора, мы увидели Ханнелору, стоящую в кругу дворян Аренсбаха. Ордоннанц Юстокса вывел их из укрытий.

— Госпожа Ханнелора, благодарю вас за поддержку, — обратилась я. — Захват основания был бы невозможен без помощи вашего герцогства. Осталось только спасти господина Фердинанда.

— Госпожа Розмайн… — вздохнула она с явным облегчением. Затем она повернулась и взглянула на аренсбахских дворян, отчего её светло-розовые со светло-фиолетовым отливом волосы колыхнулись. — Как я уже говорила, мы просто приняли приглашение поучаствовать в этом настоящем диттере. Если вы хотите узнать больше, вам следует обратиться к Эренфесту.

«Госпожа Ханнелора, это нисколько не прояснит для них ситуацию…»

Я хихикнула: видеть Ханнелору в таком состоянии было просто восхитительно, и затем обратилась к дворянам сама.

— Я могу рассказать подробнее, когда господин Фердинанд будет в безопасности. А пока, госпожа Ханнелора, я должна попросить вас охранять дверь, чтобы нам не помешали. Мы не победим, пока не убедимся в его здоровье.

— В таком случае я буду тут, — ответила она, прозвучав более официально, чем обычно. — Обеспечьте нашу победу.

Я попросила Юстокса открыть дверь, но не успела войти, как один из дворян внезапно оказался сражён осознанием ситуации и бросился ко мне:

— Госпожа Розмайн! Это правда, что вы захватили основание Аренсбаха?!

— Всё так. Я не смогла придумать другого способа спасти господина Фердинанда. И, конечно, это означает, что я теперь ауб вашего герцогства. — я показала ожерелье, подаренное мне Сигизвальдом, и улыбнулась. — Как видите, я действую с согласия королевской семьи.

Мой жест был угрозой, косвенно предупреждающей мужчину не вставать у меня на пути. Однако, увидев королевский герб, он вскрикнул от восторга.

— Ах! Вас поддерживает королевская семья! В таком случае, прошу вас, немедленно закройте врата герцогства! Корабли Ланценавии ещё не ушли. Если действовать сейчас, мы успеем схватить их всех до того, как они убегут! Мы сможем спасти мою пленённую дочь!

Этот человек, видимо, был высшим дворянином, принадлежащим к одной из побочных ветвей герцогской семьи Аренсбаха: он проследовал за мной в кабинет герцога, как будто это было самым естественным делом на свете, а затем стал объяснять, почему я должна поступить так, как он советует. С одной стороны, ему повезло: я уже знала, как важно закрыть врата герцогства. Но с другой стороны, его ждал неприятный сюрприз: спасение Фердинанда было для меня гораздо важнее. Я не собиралась тратить время на полёт к вратам герцогства, когда уже находилась прямо у зала восполнения.

— Если вы и рыцари Аренсбаха хотите напасть на корабли Ланценавии, то действуйте. У вас есть моё прямое разрешение, — сказала я прямо. — Поговорите с Дункельфельгером; они расскажут вам, как сражаться с ланценавцами. А потом отправляйтесь спасать свою семью.

Мужчина пристально посмотрел на меня:

— Разве вы не новый ауб Аренсбах? Разве королевская семья не приказала вам прийти сюда и расправиться с Ланценавией?!

Он снова умолял меня закрыть врата герцогства. Он хотел, чтобы я собрала рыцарский орден для спасения его дочери и тех, кто был заключён вместе с ней. Я понимала, какую боль он испытывает, но он мешал мне. Даже этот разговор был пустой тратой драгоценного времени.

— Нет, меня послали сюда не для того, чтобы очистить герцогство от вторженцев, — заявила я, чётко обозначив свою позицию. — Мне дозволили спасти господина Фердинанда. Если вы не можете дождаться этого, то я бы посоветовала вам самому окрасить основание.

Я бросила на него суровый взгляд. Из всех присутствующих в комнате он был единственным, носившим плащ Аренсбаха.

— И волею судьбы, — продолжала я, — вы больше не имеете права входить в этот кабинет. Ангелика, будь добра.

— Да, госпожа! — она быстро вытолкала мужчину из комнаты и закрыла дверь.

Убедившись, что из Эренфеста остались только мы, я вылезла из своего ездового зверя.

— Юстокс, ты знаешь, где вход?

— Да, я только недавно спрашивал Штраля. Взгляните сюда.

Он отодвинул книжный шкаф, стоявший вровень со стеной, и жестом указал на то, что находилось за ним: небольшую дверь, украшенную магическим камнем.

Немного присев, я прикоснулась к магическому камню и направила в него свою магическую силу. Дверь начала расти, не переставая, пока не достигла достаточных для человека размеров.

— Я не вижу регистрационного камня, — заметила я.

— Конечно же, — ответил Юстокс с несколько смущенной улыбкой. — Вам придется сделать свой собственный.

Я покачала головой:

— Я не об этом. Регистрационный магический камень господина Фердинанда был удалён.

Чтобы войти в зал восполнения или выйти из него, нужно было иметь регистрационный камень, вставленный в его дверь. Иными словами, даже если Фердинанд сумеет восстановить подвижность и перестанет направлять магическую силу в круг, выйти он не сможет. Необычная тщательность Дитлинды меня раздражала.

— Как господин Фердинанд должен выбраться?..

Мой первоначальный план использовать магию физического усиления, чтобы вытащить его из зала, а затем попросить Юстокса ввести лекарства, оказался разрушен. Нужно было сделать для него новый магический камень, а затем заставить его зарегистрировать свою магическую силу, но для этого требовалось, чтобы он был в сознании.

Выражение лица Юстокса изменилось, как только он понял нашу ситуацию:

— У нас есть только один выход, юная леди: вы должны дать лекарства господину Фердинанду, пока находитесь в зале восполнения. Я расставлю их в том порядке, в котором они должны быть приняты. Если вы найдёте его без сознания, начните с этого.

Он открыл коробку и с бешеной скоростью стал объяснять мне порядок действий. Когда он закончил, я открыла дверь в зал и взяла в руки организованные по порядку лекарства.

— Ещё кое-что, госпожа Розмайн, — попросил Хартмут.

— Что? — резко сказала я. — Я уже запомнила инструкции Юстокса.

— Смогли бы вы просунуть в дверь только руку, сформировать свой штап и очистить весь зал восполнения с помощью вашена?..

— Не знаю. Я никогда не пробовала ничего подобного.

В замешательстве я просунула в дверь только руку, а затем попыталась сформировать штап.

— Да, похоже могу. Но почему ты хочешь, чтобы я это сделала? Сегодня я уже израсходовала безумное количество магической силы и предпочла бы больше не использовать ее.

— Возможно, в воздухе остался яд. Несмертельной дозы было достаточно, чтобы ввести вас в двухлетнюю кому, поэтому мы не можем позволить себе рисковать.

Такая странная реакция на яд была у меня только из-за сгустков магической силы внутри меня, но это не значит, что с тех пор я стала к нему невосприимчивой.

— Понятно… — размышлял Юстокс. — Конечно, это серьёзный повод для беспокойства. У господина Фердинанда за всю жизнь выработалась устойчивость к различным ядам. Возможно, именно поэтому порошок мгновенной смерти подействовал не сразу и дал ему время выпить противоядие. Мы не можем надеяться на то же самое в вашем случае, юная леди.

— Действительно, — согласилась я. — Если в воздухе ещё присутствует яд, я рискую упасть, даже не успев спасти господина Фердинанда…

Я не испытывала гордости, говоря эти слова, но нельзя идти против правды.

— Я не могу придумать ничего более катастрофического, — согласился Хартмут. — Вы единственная, кто окрасил основание, поэтому мы не сможем вас спасти. Поэтому я прошу вас сначала очистить зал.

— Вашен ведь не причинит господину Фердинанду вреда? — уточнила я, обращаясь в основном к Экхарту и Юстоксу.

Юстокс покачал головой.

— Если в него бросили ядовитый порошок, то он, скорее всего, всё ещё покрыт им. Прежде чем прикоснуться к нему, его в любом случае нужно будет очистить, так что лучше вымыть всю комнату сразу.

Я была ошеломлена грубостью их предложений… но, несмотря на это, я снова просунула руку в комнату и сформировала большой вашен.

— Этого будет достаточно, — сказал Юстокс. — Пожалуйста, позаботьтесь о нём за нас.

Я подняла коробку и вошла в зал восполнения. Фердинанд лежал на полу точно так же, каким его оставила Дитлинда.

***

Примечания:

1. Мяч для софтбола имеет диаметр около 30 см. Он на треть больше бейсбольного мяча.