Глава 67. Огненный Снежный Волк

В гостиной сидела женщина в длинной белой юбке и громко смеялась над ошеломленным Лонг Ченом. «Разве ты не узнаешь меня? Пусть и прошло так мало времени».

Лонг Чен даже представить не мог, что пришедший к нему посетитель мог на самом деле оказаться этой женщиной. Ему казалось, что это всё ему снится.

Эта женщина была именно той, которая защитила его от мерзкого брата Си, когда тот напал на него на горе Заходящего Солнца.

«Нет, нет. Я до сих пор не поблагодарил старшую сестру за вашу помощь тогда», — поспешил ответить Лонг Чен.

«Не называй меня старшей сестрой; это звучит странно. Я младшая ученица сестры Мэн Ци. Меня зовут Лу Фан-эр, так что можете называть меня просто сестра Фан-эр», — засмеялась она.

«Ха-ха, тогда младший брат Лонг Чен приветствует сестру Фан-эр», рассмеялся Лонг Чен в ответ. Он испытывал дружественное чувство к этой Лу Фан-эр.

Увидев её, он почувствовал, что дистанция между ним и Мэн Ци уже не была столь большой, как раньше. Он также получил возможность передать пилюлю, подпитывающую душу.

«Ха-ха, ваши речи и впрямь восхитительны. Не удивлена, что вы завоевали сердца всех девушек Империи Плача Феникса». Лу Фан-эр, смеясь, протянула ему рисунок.

Глядя на него, Лонг Чен сразу почувствовал смущение. Он держал обложку графического романа с изображением его битвы с Хуан Чангом, Божественной Битвы Плача Феникса.

«Кхм, это просто шутка каких-то торговцев».

«Вы поведали о своих чувствах принцессе и затем использовали всю свою, чтобы победить могущественного противника — и это была шутка?!», — дразнилась Лу Фан-эр.

Сердце Лонг Чена тут же замерло. Если она узнала об этом от Мэн Ци, значит…

«Лонг Чен, это недопустимо! Моя старшая сестра — настоящая фея в человеческом обличье. Вы разве не понимаете, что это дорогого стоит, что она составила о вас благоприятное впечатление?» Лу Фан-эр была преисполнена недовольством. «Раз уж мы немного знакомы, то дам тебе совет. Ты должен сейчас же порвать с той принцессой, и тогда я ничего не скажу старшей сестре».

Выражение его лица резко переменилось, как только он услышал это. Но он подумал о теплоте и нежности, которую Чу Йао к нему питала, покачал головой и, вздохнув, сказал: «Прости, я не могу этого сделать».

Произнеся эти слова, он почувствовал, будто десятки игл пронзили его сердце. Это решение далось ему с огромным трудом.

Красота и доброта Мэн Ци оставили глубокий отпечаток в его сердце. Благодаря ей он впервые почувствовал любовь.

Что же касается Чу Йао, она бы пожертвовала всем ради него. Прося его выйти, Чу Йао была совершенно невыносимой.

«Как ты можешь быть таким упрямым? Тебе недостаточно моей старшей сестры; ты еще и за здешними девицами бегать хочешь. И раз уж ты выбрал её, дажебольше не смей и мечтать о встрече с моей сестрой», — пригрозила Лу Фан-эр.

Лонг Чен сделал глубокий вдох. Он был абсолютно беспомощен, столкнувшись с такими сложными и противоречивыми чувствами. Он не желал отказываться от любого из этих чувств. Но сейчас ему предстояло сделать выбор.

Лу Фан-эр решила продолжить, в то время как Лонг Чен продолжал молчать: «Ты действительно готов отказаться от моей сестры в пользу какой-то там принцессы?».

«Я не отказываюсь. Я не могу отказаться ни от одной из них», — промолвил Лонг Чен, покачав головой.

«Ха, какое же у тебя глупое лицо, в самом деле. Ты хочешь завладеть двумя красавицами сразу». Разозленная Лу Фан-эр захохотала, увидев, как уверенно и беззастенчиво объясняется Лонг Чен.

Его это слегка испугало. Он ничего не понял из того, что только что сказала Лу Фан-эр.

«Ай, да ладно, ничего. Так и должен был поступить настоящий мужчина. Если бы ты действительно отказался от этой жалкой принцессы, просто чтобы успокоить меня, тогда тебе на самом деле пришлось бы распрощаться с моей сестрой навсегда», — всё также смеясь отозвалась Лу Фан-эр. «Как может непостоянный мужчина заслужить внимание моей сестры? Это был просто маленький тест. И, кажется, тебе-таки удалось его пройти».

Капля пота тихонько скатилась со лба Лонг Чена. Чувство глубокого утомления вдруг накатило на него. Он бы скорее вступил в страшную схватку, нежели снова подвергся подобному испытанию.

«Впрочем, рано радоваться не стоит. Это был лишь один небольшой тест, более того, с моей точки зрения. Что же до моей старшей сестры, только она может сказать, согласна ли она иметь соперницу наравне с собой», — вновь смеясь предупредила его Лу Фан-эр, заметив, что он успокоился.

Его нервы, едва успевшие расслабиться, немедленно напряглись опять. А Лу Фан-эр продолжала: «Но, зная сестру, могу сказать, что тебе, пожалуй, достались наибольшие шансы из всех мужчин. И если я помогу тебе, то шансы неизбежно возрастут».

«Значит, я буду благодарен сестре Фан-эр за её помощь», — поспешил ответить Лонг Чен.

«Ха-ха. Ну, не стану тебя далее беспокоить. Вообще, я приехала по делам, здесь недалеко. И я совершенно измождена после недельного перелёта. А ты даже не предложил мне чашку чая», — недовольно вздохнула Лу Фан-эр.

«О, я сейчас же принесу чая для сестры Фан-эр». Лонг Чен быстро и аккуратно наполнил чашку чаем. Так было нужно. Он определенно должен был произвести на неё благоприятное впечатление ради расположения Мэн Ци.

Лу Фан-эр взяла чашку с несколько странным выражением лица. «В семье Лонг принято заваривать чай холодной водой?»

И только тут Лонг Чен сообразил, что чайник уже совсем остыл. Но он сделал соответствующее выражение лица и сказал: «Это холодный чай. Сестре Фан-эр стоит его попробовать».

«Я бы удивилась, если бы кто-нибудь тебе поверил», — с упрёком ответила Фан-эр.

«Если сестра Фан-эр не желает пить холодный чай, то я сейчас же приготовлю для неё горячий чай».

«Да забудь. Пока у тебя доброе и честное сердце, все в порядке. Беготня туда-сюда утомляет, но если бы ты не согласился, то разочаровалась в тебе».

На какое-то мгновение Лонг Чен растерялся, не понимая, смеяться ему или плакать. Фан-эр явно любила покуражиться. Но Лонг Чен по-прежнему ощущал от неё невинное и живое чувство, которое она источала. Она говорила, что хотела сказать. И в людях это, конечно, вызывало дружелюбие по отношению к ней.

Павильон Духа Ветра был за тысячи миль отсюда. Даже если она прибыла верхом на Волшебном Звере, путешествие в семь дней и ночей не могло не измотать её. Так что он понимал, почему она дразнила его.

«Теперь пришло время для хороших новостей. Моя сестра передала тебе подарок». Лу Фан-эр указала на небольшой сундучок рядом с собой.

Только тогда Лонг Чен заметил, что это был прямоугольный сундук примерно в полметра высотой.

Когда Лонг Чен аккуратно открыл его, он пришел в изумление, увидев там маленькое пушистое существо.

Это был волчонок. Он мог поместиться всего на ладони. Его шёрстка была белоснежной. И только небольшое пятно посреди лба было огненно-красным. Он был такой очаровательный.

Новорожденный волчонок ещё даже не открыл глаза. Он слепо оглядывался вокруг, похоже, в поисках чего-нибудь съедобного.

«Огненный Снежный Волк?»

Лонг Чен был поражён до глубины души. Это был детёныш Волшебного Зверя, о котором он раньше читал.

Огненный Снежный Волк: его тело было полностью покрыто белоснежной шерстью, и лишь небольшая прядь меха пылала красным. Его легко было узнать.

Но большинство Огненных Снежных Волков были не чистопородными. Их шерсть могла быть тусклее или даже быть покрытой пятнами.

Но у этого Снежного Волка не было ни единого пятнышка. Значит, он был чистокровным Огненным Снежным Волком.

Такой волк мог вырасти и в зрелости стать Волшебным Зверем-вожаком третьего ранга и даже побороть Волшебного Зверя четвёртого ранга. Это уровень, который превосходит уровень Трансформации Тендон.

«Именно! Это чистокровный Огненный Снежный Волк, который только-только родился. Его подарил мастер сестре, но она предпочла, чтобы я прилетела к тебе и передала его». Лу Фан-эр задумчиво смотрела на Лонг Чена.

Его сердце дрогнуло. Мэн Ци не просто не забыла его, она ещё и беспокоилась о нем. Такие искренние чувства глубоко тронули Лонг Чена.

«Изначально сестра хотела, чтобы он стал просто твоим питомцем, но, конечно, она не могла знать, что ты уже стал Последователем. Твоя Духовная Сила уже немаленькая, поэтому я могу поделиться с тобой парочкой приёмов, которые помогут тебе приручить зверей. Тогда этот Огненный Снежный Волк станет не просто питомцем, а сможет сопровождать тебя в битве», — сказала Лу Фан-эр.

Обычные мастера боевых искусств обращаются к Укротителям Зверей, растрачивая свою боевую мощь, или к другим методам постепенного приручения Волшебных Зверей, чтобы сделать их своими питомцами.

Но это неидеальный сценарий. В конце концов, Волшебные Звери не давали укротить свою жестокую и грубую ауру, от которой нельзя избавиться. И часто встречается такое, что Зверь съедал своего мастера.

Но несмотря на это, Волшебные Звери как питомцы всегда были очень ценными. И хотя они опасны, но если их правильно тренировать и направлять их силу в правильное русло, то Волшебные Звери могут стать невероятно ужасающим дополнением к боевой мощи.

Особенность боевого Зверя в том, что его легче контролировать. И всё же такой контроль над Волшебным Зверем требует высокого уровня Духовной Мощи. Обычные люди абсолютно неспособны на это.

Если же пользоваться Духовной Силой, чтобы установить контакт и общаться с Волшебным Зверем, то и Зверь и человек смогут действовать вместе.

И в таком случае возрастает не только сила боевого питомца, но и снижается вероятность, что он предаст своего хозяина. Тем не менее, Духовная Сила должна быть связана с Волшебным Зверем на долгое время, что не может не изматывать.

Но Мэн Ци не знала о нынешней силе Лонг Чена. Когда она отправляла Огненного Снежного Волка, она думала, что тот будет повсюду сопровождать Лонг Чена и, когда вырастет, станет его защитой в будущем.

Но Лонг Чен теперь уже стал Последователем. Лу Фан-эр сразу с ним поделилась несколькими техниками управления Волшебными Зверями.

Её удивило, что Лонг Чен мог всё схватывать буквально на лету, после короткого объяснения. Он задал лишь несколько вопросов, проникнув в самую глубь темы, желая лучше разобраться, как работает эта техника.

Но те знания, которые Лу Фан-эр могла передать Лонг Чену, были ограничены. Она лишь могла обучить его самым общим методам контроля над Зверем, о которых известно многим. Что касается ключевых, более сложных техниках её общины, она не осмелилась ими делиться без разрешения.

Ум Лонг Чена сразил Лу Фан-эр. Она увидела, что он был настоящим монстром. Он запоминал каждое слово и понимал каждую деталь почти сразу. Он даже задавал ей вопросы о вещах, о которых она даже не задумывалась.

В доме семьи Лонг она пробыла полдня. Как только Лу Фан-эр убедилась, что все техники, которым она обучила Лонг Чена, были усвоены, она тут же ушла.

И перед самым уходом Лонг Чен попросил её передать Мэн Ци драгоценную таблетку, насыщающую душу.

И только она отправилась в путь, Лонг Чен взглянул на волчонка, прижатого к его груди, и его переполнили чувства теплоты и нежности. Существование этого Огненного Снежного Волка было доказательством, что ему удалось занять место в сердце Мэн Ци.

Лонг Чен был безмерно горд, узнав, что Мэн Ци думает и заботится о нём. Он надеялся решить все проблемы в столице как можно скорее, чтобы наконец выбраться из этих нецивилизованных земель и перейти в бескрайние небеса.

И всё потому, что он знал, что где-то там его ждёт самая прекрасная девушка из всех. Думая о Мэн Ци, Лонг Чен ощутил, как кровь закипала в его теле. Ему пришлось встать.

«Уаааа!!»

Волчонок, сидевший на его руках, вдруг издал громкий крик и начал покачиваться всем телом.

Глядя на этого малыша, Лонг Чен улыбнулся. Но вместе с тем он ощутил неясное желание убивать.