Глава 94

Второй способ встретиться с Элизой оказался гораздо проще. Валлетта воспользовалась силами Джина и Нереиды, чтобы проникнуть в комнату, спрятанную в кабинете Императора.

Услышав звук лязганья металла, женщина повернула голову в сторону Валлетты. Её зрачки слегка расширились. Девушка подошла к ней, увидев слегка сощуренные в улыбке глаза.

— Ты быстро вернулась.

— Завтра я собираюсь уехать отсюда. Итак, я пришла сюда, чтобы рассказать о том, что обещала узнать.

— Ты что-то услышала…?

Валлетта кивнула в ответ на выжидающий взгляд Элизы. У неё было не так много сведений, но она решила обо всём рассказать этой женщине, веря, что у неё всё получится.

— Да, Лагрис – представитель Имперских волшебников. Я не смогла встретиться с ним лично, но я узнала, что есть кое-кто, кто видел его совсем недавно.

— …Он в безопасности, но стал представителем Имперских волшебников… — Элиза нахмурила брови.

Это означало, что Лагрис работал на Императора. Но зачем ему работать на Императорскую семью? Почему он не вернулся в Башню…?

— И тогда я написала и передала ему письмо, чтобы сообщить о леди Элизе. Не знаю, всё ли я сделала правильно, но, если письмо будет доставлено в целости и сохранности, Лагрис может помочь.

— Да, в целости и сохранности… Он жив.

Женщина медленно закрыла лицо руками. Всё это время она думала, что Лагрис мёртв. Она и подумать не могла, что он, оказывается, жив. Причина, по которой она просила Валлетту найти о нём хотя бы какую-нибудь информацию, заключалась в том, что у неё ещё оставалась последняя капля надежды, что он по-прежнему жив.

— Я волновалась, поскольку Каин говорил, что с того дня Лагрис пропал, но, слава Богу… — Элиза выдохнула.

Валлетта внимательно наблюдала за ней. Её кожа была бледной, дыхание прерывистым и затруднённым. На её руках были следы от уколов, показывающие, что её здоровье регулярно проверяли, но толку от этого…

«Её состояние очень плохое…»

Даже если бы Джин не сказал ей о состоянии Элизы, она сама должна была догадаться. Валлетта чувствовала себя идиоткой из-за того, что сразу всё не поняла. Она с силой сжала кулаки и вздохнула.

— Вам очень больно?

— Раньше было очень больно, но сейчас уже терпимо, да и я к этому привыкла.

Это было нехорошо. Привыкание к боли — плохой симптом. Он означал, что женщина постепенно теряла чувствительность во всём теле.

Валлетта на пару секунд задумалась, но в конце концов отказалась от этой идеи. У неё не было ни времени, ни материалов. Завтра утром она должна будет встретиться с Милродом, забрать у него бусину и снять колье, поскольку Элиза сказала ей, как сломать печать.

— Спасибо, что рассказала мне о Лагрисе.

— Не стоит благодарности. Я зайду к вам снова, когда мне представится такой шанс.

— И, пожалуйста, не ненавидь Милрода слишком сильно.

— Я не ненавижу его.

Его поступки ей тоже не понравились.

Валлетта помахала Элизе рукой, после чего со слабой улыбкой отвернулась.

* * *

— …Я думал, что сегодня ты больше не прикоснёшься к еде.

— Я должна есть, если не хочу умереть с голоду, — спокойно ответила Валлетта, разламывая кусок хлеба пополам и макая его в суп.

Хлеб, обмазанный маслом, был действительно вкусным, а кукурузный суп был довольно густым.

— Валлетта.

— Да?

— Разве ты не хочешь стать моим человеком?

— Нет.

Милрод потерял дар речи от её решительных слов. Она даже не стала думать над ответом.

Девушка посмотрела на шею принца. Бусина была скрыта от глаз, а вот нить, на которой она висела, была хорошо видна.

— Почему?

— Ты хочешь, чтобы я полюбила тебя?

— А разве ты не можешь этого сделать?

— Не знаю, всё зависит от тебя. Однако ты не сможешь заставить меня сделать это.

Валлетта встала со своего места и аккуратными движениями обошла стол, чтобы подойти к мужчине. Милрод повернулся в её сторону, после чего девушка схватила его за плечи. Она наклонилась и медленно положила руку ему на грудь, приближаясь к нему всё ближе и ближе.

— Я… — Валлетта улыбнулась, потянувшись к его слегка расстёгнутой рубашке. Она приблизила своё лицо к его лицу.

У Милрода перехватило дыхание, он судорожно напряг бёдра, когда её рука коснулась его кожи.

— Даже если я сделаю это, меня не заинтересует Наследный принц. — сказала девушка, выпрямляясь.

Она быстро спрятала бусину в рукаве, обошла вокруг стола и с беззаботным выражением лица вернулась на прежнее место, после чего сделала глоток своего напитка.

— Так что, пожалуйста, передумай насчёт этого.

— …Валлетта, — Милрод сжал кулаки и осторожно поднял на неё взгляд.

Девушка, стоявшая рядом со своим стулом, отставила бокал в сторону и вздохнула:

— Из тебя бы вышел хороший Император, но я не понимаю, почему ты пытаешься сделать из себя кого-то другого. Отбрось все свои предрассудки и оглянись вокруг.

— …

— Я могу пообещать тебе быть твоим другом, если ты станешь хорошим Императором. Большего я тебе не смогу дать.

Глаза принца округлились от удивления. Глядя на его дрожащий взгляд, в котором бушевала паника, Валлетта отвернулась и пошла к двери, крепко сжимая свой рукав.

— Я действительно надеюсь, что ты будешь хорошим Императором.

«Так что, пожалуйста, позволь себе стать более свободным. Если этот сумасшедший Император продолжит сидеть на троне, мне, вероятно, придётся покинуть Империю».

— Я искренне этого желаю.

Со всем этим было слишком много хлопот, поэтому она была действительно серьёзна. Также ей было жаль Элизу.

Читайте ранобэ Не удалось бросить злодея на Ranobelib.ru

Валлетта ушла, не услышав его ответа. Милрод же, застыв, долго сидел на месте после того, как девушка его покинула.

* * *

Оказавшись снаружи, Валлетта надела на шею поддельное колье и притворилась, что направляется в свою комнату, после чего спряталась за колонной. Избегая глаз солдат, она вошла в сад. Перед ней, как будто бы он ждал её, сразу появился Рейнхард. Его мантия развевалась на ветру.

— Доброе утро, Хозяйка.

— Я устала. Пошли.

— Хорошо.

Рейнхард протянул к ней руку и слегка похлопал по колье на её шее. Со вспышкой синего пламени украшение моментально превратилось в пепел и развеялось. Горящее синее пламя, как ни странно, совсем не было горячим.

— Так ты можешь рассеять это?

— Вчера я узнал, что даже запечатывающий магический круг можно рассеять.

Улыбаясь, маг притянул девушку к своей груди. Внезапно оказавшись в ловушке его мантии, Валлетта немного нахмурилась, но Рейнхард лишь сильнее обнял её за талию.

— Ах, мы наконец-то можем быть вместе.

— Я правда устала.

— Да, скоро ляжете спать.

Девушка прижала большие пальцы к пульсирующим вискам, прислушиваясь к низкому голосу мужчины. Усталость поглотила её. Последние несколько дней она не могла нормально спать, да и постоянно устраивала мозговые штурмы. Она даже не ела нормально. Казалось, что всё её тело было перегружено из-за небольшой паники, вызванной побегом из Императорского дворца.

Под ногами мага образовался магический круг. Рейнхард крепко обнял Валлетту за талию.

— Я сейчас принесу ваши вещи. Подождите минутку, Хозяйка.

— Хорошо.

Рейнхард какое-то время постоял рядом с Валлеттой на магическом круге, а затем мгновенно исчез. Когда он вернулся, у него в руках покоились сумка девушки и Малыш.

Гррау! Тигрёнок вырвался из рук мужчины и прыгнул прямо к Валлетте. Усталая девушка похлопала по спине этого обнимающего её комочка шерсти.

Рейнхард ревниво посмотрел на Малыша и вновь крепко обнял Валлетту одной рукой, при этом активируя магию. Круг под их ногами снова разгорелся, и двое людей растворились в воздухе, не оставив после себя ни единого следа.

* * *

— 2-я деревня на востоке, Эспел.

Кха-кха ~

— Вы в порядке?

— Да… Кгха-кха.

Светлые, небесно-голубые волосы развевались на ветру. Молодой человек с бледным цветом лица и тёмными глазами сидел на месте, прикрывая рот и натужно кашляя. Юная девушка, стоявшая рядом с ним, привычно заботилась о нём.

— Мне жаль, Линн.

— Всё в порядке. Нам нужно найти гостиницу где-нибудь поблизости. Я собираюсь осмотреться, поэтому, пожалуйста, никуда отсюда не уходите, — сказала Линн, похлопав Десилиана по спине, когда он снова разразился сухим кашлем. Каштановые волосы, собранные в невысокую причёску, подрагивали вместе с её плечами.

Десилиан аккуратно кивнул.

— Да, я понимаю. — он наконец-то ответил надтреснутым голосом.

Девушка ещё несколько раз с тревогой поспрашивала его, после чего убежала. Когда Десилиан увидел, как Линн умчалась на полной скорости, он приоткрыл рот и снова закашлялся:

— Кгха-кха-кха…

Его лёгкие жутко болели; он чувствовал, что вот-вот перестанет дышать. Мужчина схватился за грудь, вдыхая и выдыхая с таким звуком, будто в его теле свистел ветер. На его дрожащем лице отпечатался невообразимый страх.

— Хозяйка, вы в порядке?

— Да, гостиница…

— Вы хотите спать?

— У меня немного болит голова…

Быть может, голова разболелась потому, что Валлетту наконец-то перестало потряхивать от напряжения.

Рейнхард кивнул в ответ на приглушённый голос девушки. Он держал её на руках, медленно оглядываясь.

— Похоже, гостиница находится вон там.

— С чего ты это взял?

— Там очень много людей.

Её разум был затуманен. Валлетта кротко уткнулась лбом в плечо Рейнхарда и внезапно моргнула, когда её взгляд пересёкся со взглядом мужчины, сидящего за столиком у фонтана. Перед ней был молодой человек со светлыми, небесно-голубыми волосами и тёмными глазами цвета индиго.

— …О, здравствуйте, — поприветствовал молодой человек, как только увидел её взор, после чего слегка скосил глаза в сторону. Валлетта, находясь в несколько неловком положении, ибо Рейнхард до сих пор держал её на руках, кивнула ему. — Если вы хорошо знаете этот район, не могли бы вы подсказать, есть ли там гостиница? — спросил он.

— …?

Рейнхард взглянул на мужчину и полностью проигнорировал его. Десилиан продолжил улыбаться, несмотря на его грубость.

— Моя спутница тоже отправилась на поиски гостиницы. Если вы не возражаете, не хотите ли подождать её, а после пойти вместе со мной? Если, конечно, вы не уверены, что гостиница находится где-то там.

— Хозяйка, в наши дни жуки научились разговаривать?

— Ох, он не насекомое…!

— Рад слышать, что это было всего лишь колдовство. Ты тоже маг?

— Ты… «Тоже»? — переспросила со странным выражением лица Валлетта.

Десилиану наконец-то ответили, отчего на его лице расцвела радость, подобная цветку в полном его великолепии. Он быстро кивнул.

— Я – нет, но… Я слышал, что мой отец тоже волшебник! Кха-кгха…!

Валлетта округлила глаза, услышав его громкий кашель. У неё помутилось в голове. Она чувствовала что-то странное, смотря на этого молодого человека.

Её кожу начало покалывать, отчего она нахмурила брови. Это ощущение было сравнимо с тем моментом, когда она оказалась в кабинете Императора.