Глава 403. Неожиданная встреча

Думаю, чтобы всё вернулось в норму, лучше всего для меня будет вернуться как можно быстрее в колонию. Вместе с Тини и Кринис я выхожу из деревни. Вскоре мои мысли начинают брести в сторону Сборщика Коллективной Воли. Он могущественен, в этом нет сомнений. Постоянный поток энергии вытекает из похожего на драгоценный камень органа и втекает в мой организм, всесторонне подпитывая его. Смывает мою усталость, заполняет мои железы, исцеляет меня и возможно так же делает и другие вещи. Если бы он мог обеспечивать меня маной, то он был бы и певучим, и танцующим добытчиком всего, что мне может понадобиться.

В текущем виде он невероятно могуч. Единственная проблема это странные шёпоты и мысли, влетающие мне в голову. Я обнаруживаю желание делать случайные вещи и у меня есть смутное подозрение, что я знаю, что это вызывает и в чём причина, что заставляет меня немного беспокоиться. Я не собираюсь выставлять себя как какого-то короля, однако чувства колонии движутся в данный момент в этом направлении. Не уверен, что мне это нравится. Я правда жду с нетерпением, когда вырвусь в небольшое самостоятельное исследование Подземелья. Просто выставлю на некоторое время небольшое пространство между мной и семьёй, позволив ситуации немного остыть. Мне нужно время, чтобы привыкнуть к этой новой эволюции, а Тини с Кринис нужно эволюционировать и нарастить их силу, если они собираются поспевать за мной.

Прежде чем волна полностью исчезнет нам нужно уйти глубже, возможно даже попытаться найти второй слой. Устроить несколько сражений, поднять малость уровни, немного расчистить места. После всего волнения от атаки Гарралош не могу дождаться, чтобы вернуться к более простой жизни.

Блуждая таким вот образом я прошёл двадцать минут, прежде чем осознал тот факт, что я и близко не рядом с ульем.

[Какого чёрта?! Где мы?!]

[Я — Я не уверена, Хозяин!]

[Хуррн?!] Промычал Тини.

Такое ощущение, будто мы забрели в лес. Я сразу же стал подозрительным. Быть не может, чтобы я потерялся, я муравей! Я следую по тропе из феромонов, когда хожу. Я мог бы пройти весь путь во сне, и всё равно прийти на место! Кто-то играет с моим разумом!

Я могу подумать лишь об одном вероятном подозреваемом…

[Эмм. Привет, мистер Каармодо. Надеюсь, что ты привёл меня сюда для дружеской беседы. Никакой же обиды насчёт убийства Гарралош, да? Или из-за убийства ваших помощников? Эм. Возможно мне не стоило об этом упоминать. Я имею ввиду они же первыми пытались меня убить. Самозащита что-то да значит да?]

Я бормочу про себя в своём собственном разуме, пока взволнованно высматриваю в окружающих деревьях любые признаки большого мстительного ящера, который собирается рвануть вперёд в попытке откусить мне голову.

К моему огорчению после моих слов в моём разуме была лишь тишина и я не увидел в окружении какого-либо движения. В меня начинает закрадываться сомнение. Каармодо вытянул меня сюда лишь чтобы шутки пошутить? Он просто прикалывается надо мной?

Я с осторожностью разворачиваю себя обратно в сторону улья.

[БЛИНСКИЙ!]

Откуда ни возьмись появился Каармодо! В сопровождении шести помощников Сецулах по обе его стороны, хотя бы в этот раз опустивших капюшоны, Ящер-Волшебник стоял всего лишь в трёх метрах от меня! Я в шоке отпрыгнул назад, пока Тини и Кринис встали в более угрожающую позу, готовые прийти на мою защиту.

[Какого чёрта ты творишь?! У меня из-за тебя сердце встанет! Ты всё это время был тут, да? Ты разыгрываешь меня, да?!]

Читайте ранобэ Хризалида на Ranobelib.ru

Ящер слегка переместил свой вес, пока его глаза, не моргая, смотрят в мои. Что-то говорит мне, что Каармодо близок к тому, чтобы вслух расхохотаться. Когда я немного успокоился, я как следует осмотрел этого манипулятора и его помощников. Я не мог разглядеть их так близко прежде и довольно интересно видеть их сейчас. Сам Ящер разодет. Можно ли так сказать, но для гигантской ящерицы он с блеском шикует. Ткани с вышитыми золотыми нитами ниспадают с его плеч, а цвета яркие и сочные, фиолетовые, зелёные и жёлтые, с изображениями горных пейзажей и глубоких пещер, наполненных магией. На каждой из его ног он носит по крайней мере по одному золотому кольцу, а его шея так же неплохо покрыта ими.

Слуги одеты примерно так же хорошо. С опущенными на этот раз капюшонами, я смог как следует рассмотреть их лица. Я думал, что они будут выглядеть похожими на людей, однако они определённо больше, чем частично ящеры. Их лица усеяны чешуйками, пока сохраняется гуманоидная форма. Глаза варьируются от тёмно-золотого до изумрудно-зелёного, однако у каждого из них вертикальный зрачок, как у рептилии. Золотые кольца в носах, ожерелья и браслеты, каждое украшение искусно сделано и каждое из них украшено драгоценностями. Чертовски шикарно для рабов.

[Возможно мне стоило дать знать раньше о своём присутствии] раздался в моём разуме голос Каармодо. Что примечательно, это не было извинением. [Пожалуйста, расслабься, я не пришёл, чтобы уничтожить тебя]

Ауч. Очень агрессивный выбор слов.

[Так значит… никаких обид насчёт. Эм… Прискорбной потери твоих рабов?]

Какого чёрта ты ему об этом напоминаешь, Энтони? Не умело! Как раз таки противоположность умелому!

Шип боли угодил в мой мозг по связи разума, которую я только сейчас начал ощущать, что заставило дёрнуться мои ноги. Я позволил боли окатить меня, если честно, вполне заслуженной боли, если задуматься о сплетении его заклинания. Понятия не имею, как, чёрт побери, он смог скрывать себя.

[Они не мои рабы, и тебе повезло, что они не слышат, что ты их так называешь. Они связаны со мной, а я связан с ними. Наши отношения это взаимное уважение и зависимость]

[Хорошо. Ладно] Пожал я своими антеннами. [Это на самом деле не имеет для меня особого значения. Раз уж ты привёл меня сюда без намерений уничтожения до атомов, что же именно ты хочешь сказать?]

Я чувствую себя не особо комфортно, общаясь с этим древним ящером. Чем скорее он позволит мне пойти своей дорогой, тем счастливее я буду.

[Спешить некуда, юноша. Было не просто приблизиться для формирования этой психической связи без того, чтобы нас заметили твои товарищи по колонии. Нам вероятно придётся поговорить некоторое время, зависимое от того, как много ты знаешь]

[Знаю о чём?]

[Хмм… Ты знаешь … где ты?]

Мои антенны немного дёрнулись от этого странного вопроса. К чему он ведёт?

[Ты имеешь ввиду… Пангеру? Планету? Разрушенные останки того, что однажды было королевством Лирии? Необжитые дикие земли? Я не совсем понимаю, что ты имеешь ввиду]

Каармодо слегка перемещает свои ноги, что заставляет его помощников взглянуть на него на мгновение. Как только они убедились, что ему удобно, они вернулись к своему прямому недружелюбному взгляду в мою сторону.

[Хмм. Это может занять некоторое время]