Глава 868. Филрия и её подчинённая

Из уст Софи вновь раздалось имя Филрии. Мы слышали его уже во второй раз, первый — до того, как пришли в башню. С кем же мы, в конце концов, имеем дело?

— Кто такая эта Филрия?

— Самая влиятельная персона в этой башне. Обычно все ее называют «Главным лекарем». По совместительству — моя опекунья.

Значит, это она оклеветала Фран перед стражей? Высока вероятность, что за инцидентами все-таки стоит кое-кто из палаты целителей. Эта женщина определенно из числа подозреваемых.

— Что она за фрукт?

От такого бесцеремонного выражения Фран Нельш невольно поморщил брови. Видно, он не любил грубостей как в адрес «Святой девы» Софи, так и Филрии. Однако вслух высказываться не стал. Вероятно, к этому моменту он уже осознал, что контролировать речь Фран бесполезно. К тому же разговор вышел весьма тяжелым. Вмешиваться без хорошей причины он не считал правильным.

— Эта женщина принадлежит к семье потомственных целителей, из поколения в поколение занимающие руководящие места в палате. Сейчас, к тридцатому поколению, влияние семьи распространилось уже не только на организацию, но и в принципе на весь город.

— Хмм. Зачем же ей пускать лживый слух о том, будто я убийца?

— Не знаю. То ли ее целью является сбить с толку кого-то другого, то ли у нее есть причина для того, чтобы схватить тебя в плен…

— Какой у нее характер?

— На публике Филрия всегда добра и вежлива. Как раз таких впору называть «Святыми».

Сказала «На публике», значит у нее есть и иная сторона?

— А на самом деле?

— Знай народ ее настоящее лицо — святой бы ее никто не назвал. Она очень страшный человек.

Не одна Фран была удивлена словам Софи — даже Нельш округлил глаза от удивления. Похоже, Филрия и в самом деле хорошо скрывает свое настоящее лицо.

Взглянув искоса на Нельша, Фран недоумённо склонила голову набок.

— Софи, а откуда ты знаешь о настоящей личности Филрии?

— У меня слух развит на порядок лучше большинства людей, так что я способна услышать разговоры даже на большом расстоянии.

Будучи музыканткой, Софи являлась обладательницей превосходного слуха. Так что, судя по всему, ей удавалось услышать некоторые личные разговоры Филрии сквозь стены.

— Но даже я узнала о ее настоящей личности не так давно.

— Неужели?

— Да. После того, как я провела некоторое время в сражениях с иммунными демонами, мой слух обострился сильнее прежнего. Благодаря этому я начала слышать то, что не могла раньше… И не все из этого я на самом деле хотела бы слышать.

Быть может, поэтому Софи сбежала из города?

— Почему ты об этом никому не рассказала?

— Зачем мне обличать кого-то? И так очевидно, что любой пытается представать себя перед людьми в наиболее выгодном свете.

— Что?

— Эх, Фран, все-таки ты такая искренняя.

Скрывать свой дурной характер — это не преступление. На людях — носить спокойно улыбающуюся маску чистых помыслов. Приватно — носить извергающую желчь маску демона-ханья. Таких людей полно, и каждому из нас приходилось это делать в определенной мере.

Впрочем, случай Филрии оказался куда мрачнее большинства.

— В те несколько дней поведение Филрии нельзя было просто объяснить плохим характером. Хотя, быть может, она всегда была такой, а я лишь не замечала…

— Она что-то еще сделала кроме того, что отдала приказ о моей поимке?

— Да. Я слышала, как она отдавала подозрительные приказы некоторым своим телохранителям. Приказывала им на кого-то напасть.

Уж не были ли эти приказы направлены на раздувание вражды между драконидами и зверолюдьми?

— Софи, ты слышала имя «Нумераэ»?

— Точно, это должен быть один из телохранителей Филрии. Как раз ему она и отдавала тот приказ.

Ооо, душа темнее ночи! Так я и думал, выглядит и впрямь будто за всем этим стоит Филрия.

Читайте ранобэ О моем перерождении в меч на Ranobelib.ru

— А ты с ним знакома?

— Угу.

Фран кратко пересказала обстоятельства ее встречи с Нумераэ. Она не затрагивала его смерть от дистанционного устройства, но упомянула о том, что по чьему-то приказу он разжигал конфликт и сеял хаос.

Вероятно, сама Софи не могла подумать, что Филрия способна на такое. Когда Фран закончила рассказ, девушка чуть ли не побледнела.

— Зачем ей натравливать друг на друга две криминальные организации…

— Не знаю. Однако Нумераэ, без сомнения, добивался именно этого.

— Но зачем…

— Быть может, если раненых будет больше, то и заработок лечебницы увеличится?

— Я не уверена, что это сейчас необходимо. Позиции палаты целителей прочны по всем фронтам…

Значит, сейчас влияния и прибыли у организации достаточно и без подобных черных схем. В конечном итоге, реальные мотивы Филрии неизвестны даже Софи.

— А что касается барьерных камней и наблюдательных барьеров — тут у меня есть догадка.

— Правда?

— Да. Они есть и в башне, и даже когда-то устанавливались напротив моей комнаты. Я ее заметила по случайности. Правда, тогда от Филрии я не получила ясных ответов.

В тот раз Филрия ответила, что барьер был установлен для защиты от вторженцев. Однако было очевидно, что целью наблюдения являлась Софи.

— Как же ты его обнаружила?

— Показалось странным, что один-единственный участок помещения не отражает звук, а поглощает.

Софи, похоже, также как и Фран отличается мощной базовой сенсорикой даже без помощи навыков. В ее случае — это от природы хороший слух. Благодаря ему, она смогла уловить несоответствие геометрии помещения и ожидаемой акустики.

— Хотя она сказала, что поручила установку своей подчинённой, но мне кажется, что она все-таки собиралась следить за мной.

Ясно, а когда поняла, что Софи способна обнаруживать барьерные камни, тут же бросила это дело.

— Кто же та подчиненная?

— Это известная авантюристка. Возможно, даже известнее тебя. Это авантюристка ранга A, которую кличут «Барьерных дел мастерица». Не слышала?

— Мм?

— Где же я мог слышать это прозвище… — произнес я.

Софи удивленно воскликнула, заметив недоумевающий вид Фран.

— Неужели не слышала?

— Угу.

— Барьерных дел мастерица Селия Дотт. Авантюристка, что прославилась своими мощными барьерными заклинаниями. Обошла весь белый свет.

О, теперь я сам припоминаю. Кажется, таким было прозвище авантюристки, установившей барьер в подземелье «Паучье гнездо» недалеко от Алессы.

— У этой женщины есть, однако, еще одно прозвище.

— Какое?

— Так уж вышло, что это «Стяжательница». Как бы то ни было, на деньги она скупа, и ради них готова и по лезвию бритвы пройти.

Несмотря на то, как обычно щедро оплачивается друг авантюристов ранга A, эта авантюристка, похоже, на редкость расчетлива.

Ее алчность настолько прославилась, что ходит слух, что как-то раз она прикончила аристократа со всеми его слугами за то, что тот пытался с ней торговаться. Посему, за во многих странах за ее голову стоит награда. Но также известно, что, заключив контракт с кем-либо, она ни за что и никогда не предаст своего клиента.

Пускай ее действия то и дело приносят проблемы гильдии, они не торопятся с ней ругаться, так как подобные ей специалисты по барьерным заклятиям крайне редки. В итоге Селия Дотт всегда обходится одним лишь строгим выговором.

— Вероятно, нам придется обратить на себя гнев авантюристки ранга A… — сказал я Фран.

— Угу.

Учитывая наше общение с барьерными камнями, я уже могу представить, сколь проблемными могут оказаться ее способности. Учитывая, что сейчас мы и драться в полную силу не можем, хотелось бы избежать конфликта с ней.