В энергии, хлынувшей со стороны Острова, содержалась нестабильная магнитная энергия, способная искажать душу и дестабилизировать духовное море культиватора.
При ударе ледяная оболочка на теле Цинь Ли мгновенно разрушилась.
И его ледяной щит тоже.
Черное пламя сжалось в огромный кулак, который взмыл в небо, создав исполинский столб черного огня.
Кулак черного огня окутало густым белым туманом, и ледники, окружающие Остров Холода, стали один за другим разрушаться. Туман наполнил кулак пугающей разрушительной силой, которая могла разрушить даже небеса.
Цинь Ли увидел, как черный огонь изменил направление и полетел к нему. Пространство вокруг него словно сжалось. Он не мог справиться с властной силой огненного кулака.
Ему казалось, что он застрял в морской глубине, подвергся нападению исполинского прилива и теперь в любой момент может утонуть. Его не покидало ужасное чувство, будто он вот-вот погрузится в глубокое море энергии.
Цинь Ли испугался за свою жизнь.
— Уооо! — вдруг дико зарычал Цинь ли.
Рев заставил кровь в его теле загореться, словно лава. Из всех пор его тела, как из вулкана, вырвалось огромное количество энергии огня. Под воздействием искусства кров из его тела хлынула мощная сила, способная разорвать небо и землю.
У него в руках возник алый дракон. Он дышал огнем, размахивал лапами и призывал безудержные молнии.
Алый дракон тяжело врезался в огромный кулак черного пламени.
Остров Холода вздрогнул. Молния и огонь вмиг рассеялись, а повсюду горело черное пламя. На ледниках и скалах плясали языки огня, пахнущие серой, и божественные символы.
На землю обрушилась ужасающая энергетическая буря из бушующего огня и искрящихся молний — будто произошел апокалипсис.
Под огнем, созданным родословной Цинь Ли, медленно таял кулак черного пламени.
Хрустальная боевая колесница под Цинь Ли раскололась, и он упал, словно его ударили ногой.
Человек-ящерица, дракон и белая варварка только что пришли, узнав про странные события. Не успев отреагировать, они заметили горящего Цинь Ли, который летел к ним, как огненный шар.
Трое сразу его увидели.
Они внимательно изучили пламя, исходящее из тела Цинь Ли, нитью сознания. Потом их глаза налились кровью, словно их заклеймили каленым железом. Закричав, они поспешили уйти.
Поняв, что духовной энергией им огонь не потушить, они решили уйти с дороги.
Все еще горя и кружась в воздухе, Цинь Ли пролетел между ними.
Внимательно осмотрев Цинь Ли, они повернулись и оглядели Остров Холода. Их лица уродливо искривились.
— Этот чертов человек-младший!
— А у него есть разрушительные силы!
— Он там чуть дыру не проделал!
Трое товарищей ругались.
Огненный шар, которым был Цинь Ли, пролетел несколько сотен метров, а потом все-таки остановился и в срочном порядке достал новую хрустальную колесницу.
Уняв чувства, он остановил силу родословной. Языки огня вернулись в его тело.
Его туловище болело, в нем ощущалось онемение. Стоя в хрустальной колеснице, он достал из Кольца Пространства огромный кусок сушеного мяса и яростно в него вгрызся. Еще он проверил свое физическое состояние.
Всего один удар отнял примерно тридцать процентов силы родословной и духовной энергии.
Он так и не понял, что это было за черное пламя.
Он лишь понял, что это было нечто вроде защитной печати, и печать эта, судя по запаху, была делом рук злого духа. Она не была частью энергии холода с Острова Холода. Черное пламя пришло не с Острова Холода и не было творением нового хозяина Острова Холода.
Читайте ранобэ Мир Духов на Ranobelib.ru
— Это вы обнесли Остров барьером из черного огня? — догадался он.
Издалека на него прохладно посмотрели белая варварка и два чужака.
— В глубине Острова произошло неизвестное изменение. Аура холода, принадлежащая Острову, вдруг стала невероятно агрессивной, и по мере того, как аура холода распространялась по окрестностям, вокруг Острова стали появляться ледники. Они быстро стали частью Острова, и территория Острова начала становиться лишь шире! — с хладнокровным выражением лица объяснила белая варварка, чье лицо было скрыто вуалью.
— Разрушенные Земли состоят из множества островов, а между ними лежит широкое море. Однако аура холода легко превратила морские воды в ледники и приспособила их, чтобы захватывать окрестности.
— Натиск Острова Холода касался наших интересов в прилегающих землях, так что у нас не было выбора. Мы попробовали запечатать Остров Холода, чтобы остановить ауру холода, не дать ей прорвать барьер. Мы хотели прекратить превращение морской воды в ледники.
— Мало того, что твоя смелость могла принести тебе быструю смерть, так она еще и могла создать в нашем барьере новую дыру!
Цинь Ли нахмурился.
— Хватить попусту с ним трепаться, пусть уже поможет нам залатать дыры. Радужная энергия пробила в барьере, за который мы несем ответственность, семь дыр. Если бы не дыры, его бы уже раздавил кулак, созданный из Огня Ду Ло.
Человек-дракон закивал:
— Бай Ли, в приоритете — убедиться, что в барьере нет дыр!
— Внимательно следите за ним! — произнесла белая варварка по имени Бай Ли, холодно посмотрев на Цинь Ли. — А если он посмеет войти снова, то сразу же убейте его!
Сказав это, Бай Ли поспешно кинулась туда, где горело черное пламя, закрыла глаза и призвала свое духовное искусство.
На ладонях Бай Ли возникли сгустки черного огня, содержащие жуткую злую ауру.
Стремительно полетев к Острову Холода, черное пламя превратилось в лучи черного света, которые приземлились на черный снег.
Бай Ли заделывала дыру в барьере.
Обнажив зубы, человек-ящерица и человек-дракон стояли перед Цинь Ли и сзади него, блокируя путь. Они удерживали его от безрассудных действий.
— Ла Пу сейчас в ловушке? — не нападая на них, он подумал и задал вопрос. — Если вы запечатаете Остров Холода, разве люди, оказавшиеся в ловушке, смогут выбраться?
— Ла Пу? Твой так называемый старший — Семиглазый Демон? — изменился в лице человек-ящерица.
Чужак с головой дракона и человеческим телом тоже несколько смутился. В его взгляде возник намек на благоговение.
Видимо, человек, владеющий островом, названным в честь него — Островом Семи Глаз, был могущественной личность. Значит, он был не просто мальком.
Цинь Ли понял это из одних лишь выражений лиц чужаков.
— Да. Я здесь, потому что хочу найти Ла Пу, — ответил Цинь Ли.
Переглянувшись, чужаки ответили — уже с лучшим отношением, чем прежде.
— Семиглазый Демон охотился на Острове Холода на духовных зверей. Когда мы решили запечатать Остров, он помог нам построить несколько линий обороны. Наша печать нацелена на хозяина Острова. Она мешает ему свободно расширять территорию. Поскольку Семиглазый Демон охотился здесь на духовных зверей, не было причин мешать ему пересекать барьер, — произнес человек-ящер, задумался и добавил, — мы не имеем отношения к тому, что он оказался в ловушке. Возможно, это работа хозяина Острова.
— Пять дней назад в глубине Острова сошла снежная лавина. Остров охватило воздушным потоком абсолютного холода, и многие, кто раньше тут был, внезапно исчезли, — добавил человек-дракон.
— Наши люди тоже в ловушке на Острове, и мы пытаемся связаться с хозяином Острова, — задумчиво сказал человек-ящерица, — конечно, если мы встретим Семиглазого Демона, мы спасем его. Потому что он на нашей стороне.
— Что касается тебя, то тебе вообще сюда лучше не входить. Даже если ты зайдешь далеко, тебе ничто не поможет, — сказал человек-дракон.
Когда два чужака узнали, что Цинь Ли пришел ради Ла Пу, орни явно стали относиться к нему лучше. Но они по-прежнему не считали Цинь Ли сильным и не верили, что на Острове Холода и он сможет сыграть свою роль.
— Пожалуйста, пропустите меня на Остров. У меня есть некоторые… особые соображения относительно Острова Холода! — серьезно произнес Цинь Ли.
— Что за особые соображения? — подошла Бай Ли, которая закончила восстанавливать печать. Она холодно посмотрела на него.