От лица Артура Лейвина.
Гудение летающего корабля, работающего на энергии маны, проносящегося по воздуху, создавало успокаивающую атмосферу, когда я сел на кровать в одной из кают, где лежала Сильви. Снаружи давление, исходящее от двух оставшихся драконов, было постоянным напоминанием об их присутствии. Третья покинула нас после короткого разговора с остальными, и я мог только предположить, что она отправилась отчитаться либо перед Виндсомом, либо непосредственно перед самим Кэзессом.
«Тебе не нужно беспокоиться обо мне», — сказала Сильви, ёрзая на каменном ложе, безуспешно пытаясь устроиться поудобнее. «Мне просто нужно больше времени, чтобы прийти в себя после возвращения. Эти волны усталости и дискомфорта… Я уверена, что они пройдут. Моему телу и разуму нужно восстановиться и переварить это, вот и всё».
«Сильви…» — начал я, потом замолчал, не зная, как спросить то, что мне было нужно. «Я продолжаю видеть разные вещи, вспышки воспоминаний из наших связанных разумов, из моей жизни — жизни Грея. Но то, что я вижу, не имеет смысла, потому что это не мои воспоминания, хотя это то, что случилось со мной. Как…»
Я думал, что смирился со всей этой историей с реинкарнацией много лет назад. Но каждый раз, когда я узнавал какую-то новую информацию о том, как я пришёл в этот мир, это ещё больше усложняло моё понимание.
«Я не думаю, что смогу объяснить это словами», — сказала Сильви, приподнимаясь на локтях. «Но я могу впустить тебя. Я уже изо всех сил пытаюсь удержать эти воспоминания. Только часть меня была там, перенесенная сквозь время и пространство разрушающимся порталом, который ты разорвал в нашей вселенной, в то время как остальная часть меня последовала за тобой в Реликтовые Гробницы и стала тем… каменным яйцом».
Я не хотел причинять ей ненужного напряжения, но желание понять, что происходит, пересилило мой страх и даже сочувствие. «Если ты думаешь, что готова к этому».
Моя связь улыбнулась, закрыла глаза и легла на спину. ‘Открой мне свой разум полностью’.
Я сделал, как она просила.
Я заново переживал те последние мгновения, наблюдая, как она жертвовала собой ради меня своими собственными глазами, а затем рассеянная энергия её существа была разорвана на части. Воспоминания были туманными и искаженными, но я узнал свою собственную предыдущую жизнь, разыгрывающуюся передо мной, видя её с точки зрения Сильви, которая оставалась рядом со мной на протяжении всего этого, вплоть до…
Это было трудно понять.
«Нико подумал, что заклинание сработало неправильно. Что Агрона просчитался, приведя меня не в то место и не в то время, но… это была ты. Ты прервала его заклинание… Ты сделала меня Лейвином».
Я стоял, потирая лицо руками и изо всех сил пытаясь осмыслить то, что увидел. Но из десятков вопросов, которые у меня были, один особенно напрашивался сам собой, и я задал его почти без всякого намерения. «Младенец… Убил ли я его, когда забирал тело? Сына Элис?»
Сильвия обхватила себя руками за туловище, и её слегка била дрожь. Ментальная связь между нами прервалась, и она свернулась калачиком, обхватив руками колени. «Нет, Артур. Там не было души. Тело… Я думаю, тебе было суждено заполучить его».
Я подошел, чтобы сесть рядом с ней, и погладил её по руке, чтобы согреть. Судя по воспоминаниям, это было неясно, и я не был уверен, что Сильви действительно могла это знать, но я не стал давить на неё дальше. «Спасибо, что показала мне воспоминания».
Она кивнула, её худое тельце задрожало ещё сильнее.
Достав одеяло из снаряжения, припрятанного в моей руне измерения, я накрыл её им, и через несколько мгновений она заснула. Не зная, что ещё делать, я вернулся к изножью кровати.
«Ещё многое предстоит обдумать», — отправил Реджис с палубы корабля, где он вместе с Чхолем наблюдал за нашим драконьим эскортом.
Моя мать однажды, не так давно, боролась с вопросом о том, действительно ли я её сын. Раньше у меня никогда не возникало такого вопроса, но теперь, зная, что именно Сильви поместила меня в этого конкретного ребенка, я не мог не задаться вопросом, что это значило для моих отношений с семьей.
Вопрос, который я задал Сильви, был лишь одним из многих, застрявших в моём мозге, подобно камешку в подкове. Казалось, требовалось больше ответов, чтобы понять, почему моя жизнь стала такой, какой она была. Откуда Сильви могла знать, какому ребёнку отдать мою душу?
Зная, что никакая саморефлексия не даст ответов на возникшие у меня вопросы, я изо всех сил старался не думать о них. Вместо этого я извлёк камень-ключ, который получил от последних руин. Так много всего произошло за такой короткий промежуток времени — не считая того факта, что почти два месяца пролетели в мгновение ока, конечно, — что я не смог уделить камню-ключу больше, чем мимолётное внимание с тех пор, как вернулся с ним из Реликтовых Гробниц.
Сидя, скрестив ноги, я положил маленький кубик себе на колени, рассматривая его темную матовую поверхность. Оба предыдущих камня-ключа, которые помогли мне получить представление о Реквиеме Ароа и Сердце Мира соответственно, представляли собой сложные, затянувшиеся головоломки, которые мне пришлось разгадывать. Хотя мой разум был неспокоен, я испытывал трепет, готовясь наполнить кубовидную Реликвию эфиром.
Мое возбуждение угасло лишь мгновение спустя, когда я мысленно отошёл от камня-ключа. Поражённый, я уставился на него сверху вниз, затем попытался наполнить его эфиром во второй раз. Моё сознание было втянуто в него, так же, как и другие камни-ключи, а затем… ничего. Я просто пришёл в себя. Я вообще не мог добраться до внутреннего царства камня-ключа.
Активировав Сердце Мира, я уставился на каменный куб. И мана, и эфир цеплялись за него, но сам по себе этот факт ничего не говорил и не подсказывал, что мне нужно было сделать, чтобы управлять им.
Не желая сдаваться сразу, но невероятно расстроенный тем, что так быстро потерпел неудачу, я продолжал пытаться взаимодействовать с ним, вкладывая в него больше — а затем меньше — эфира, придавая ему определенную форму и используя эфир также для манипулирования маной, но ничего из того, что я пробовал, не позволило мне попасть во внутреннее царство, где, как я надеялся, я смогу получить представление о новой Божественной Руне.
Чувствуя себя побежденным, я, наконец, убрал Реликвию, когда Реджис сообщил мне, что мы пересекли горы и теперь летим над пустыней. Присоединившись к остальным на палубе, я наблюдал, как под нами проносятся песчаные дюны и скалистые утёсы.
Чхоль достал своё оружие и медленно выполнял серию отточенных боевых приемов. Его глаза были закрыты, но он, должно быть, почувствовал, что я наблюдаю за ним, потому что сказал: «Я бы предпочёл спарринговать с тобой, но Врен справедливо опасался, что сила нашего столкновения может разрушить его наколдованную конструкцию».
«Скоро появятся настоящие враги, с которыми придётся сражаться», — рассеянно сказал я.
Чхоль расхохотался. «Я не планирую сражаться с силами Агроны, мой дорогой брат по отмщению. Я просто размажу их».
Я покачал головой, неуверенная улыбка расползлась по моему лицу. Моё напряжение немного спало, и я погрузился в праздную беседу с Реджисом и Чхолем. Однако слишком скоро наша цель приблизилась, и то, что нас ждало, снова всплыло в моих мыслях.
Я указал Врену на трещину в земле — один из многочисленных наземных входов в туннели дварфов, окружающие Вилдориал, — и мы начали спускаться к песку. Сильви уже встала, когда я пошел за ней, и через пару минут мы уже стояли на обжигающе горячем камне на краю небольшого оврага.
Оба дракона тоже приземлились, превратившись в свои человекоподобные формы. Зеленый дракон превратился в высокого светловолосого мужчину в тёмных доспехах, которые переливались изумрудным светом, когда блик солнца падал на них под определенным углом. Гуманоидная форма красного была ниже и более плотной. Его угольно-чёрные волосы и одеяние резко контрастировали с бледной кожей, но карие глаза и хмурый взгляд были такими же.
«Пойдём, страж Ваджракор ждёт тебя», — недовольно сказала светловолосая Асура. Она первой спустилась в ущелье, в то время как её коллега двинулся в тыл нашей группы.
Врен Кейн отпустил корабль, позволив ему раствориться и течь, как песку, затем последовал по пятам за первым драконом.
«Ах, если бы только мы могли ещё немного постоять под согревающим взглядом солнца, прежде чем снова нырнуть под землю», — сказал Чхоль, закрыв глаза и повернув лицо к солнцу. Он широко улыбался.
Я ничего не сказал, слишком напряженный, чтобы поддерживать разговор.
У входа в туннель, который был скрыт в тени ущелья, нас встретил отряд стражников. Дварфы поклонились драконам, даже не обратив внимания на то, кого они сопровождали, и пропустили нас без проблем.
Мы миновали ещё несколько пропускных пунктов по пути в Вилдориал. После третьего, когда дракон быстро окликнул охранников, чтобы они пропустили нас, я спросил об этом нашего проводника.
«Страж многое сделал для повышения безопасности этого города», — объяснил он, пока мы продолжали быстро маршировать. «Несколько старых туннелей были разрушены, и было установлено множество дополнительных постов охраны, а также система паролей, чтобы гарантировать, что алакрийские сторонники и шпионы не смогут свободно передвигаться по Дарву».
От меня не ускользнул обвинительный тон, как будто тот факт, что этого не делалось раньше, объяснял, почему драконы были так нужны.
Последние ворота в Вилдориал были уже открыты, когда мы прибыли, и небольшая толпа ждала нас на другой стороне.
Я увидел Элли и маму раньше всех остальных.
Промчавшись мимо отряда солдат, советников и лордов, я позволил своей матери заключить меня в нежные объятия. «Мне жаль», — тихо сказала я. «Я все объясню, но я не собирался отсутствовать так долго и не отправив сообщения. Для меня прошло всего несколько дней».
Моя мать одарила меня улыбкой, которая, как мне показалось, была несколько натянутой. «Всё в порядке, Артур, ты не обязан…»
«Придурок!» — огрызнулась Элли, сильно ударив меня по руке. «Я не могу поверить, Сильви!»
Гнев Элли растаял, когда она осознала это. Она скользнула мимо меня и запрыгнула на мою связь, обхватив Сильви руками и яростно сжимая, слёзы уже текли по её щекам. «Ты… ты жива!» — взвизгнула она, её горло сдавили рыдания, раздирающие ее.
Сильви похлопала Элли по спине. «Да, хотя, возможно, ненадолго, если ты продолжишь душить меня.» — Сильви взглядом молила меня о помощи через плечо Элли, прислонившись головой к голове моей сестры.
Сильное ощущение того, что я дома, нахлынуло на меня, удвоившись в силе, когда я одновременно испытал свои собственные эмоции и эмоции Сильви. Затем этот момент был немедленно прерван, когда Даглун Сильвершейл, лорд одного из самых могущественных дварфийских кланов, встал между мной и моей семьей.
«Кхм. Извините меня, генерал Артур, но я, вместе с этими другими благородными лордами, был послан поприветствовать вас от имени Стража Ваджракора». Несколько запоздало он поклонился двум сопровождавшим нас драконам, выглядя взволнованным, затем продолжил. «Он ждёт вас в…»
Я пропустил мимо ушей всё, что ещё говорил Даглун, поскольку моё внимание сосредоточилось на Варай, которая тоже ждала вместе с группой дварфов и моей семьей. Прошло некоторое время с тех пор, как я в последний раз видел других Копий, которые проводили время, помогая очищать города Сапина от оставшихся алакрийских мятежников. Хотя её белоснежные волосы теперь были коротко подстрижены, казалось, она совсем не изменилась с тех пор, как я впервые встретил её в Академии Ксайрус много лет назад.
Она пристально наблюдала за мной, её взгляд был ледяным лучом, от которого у меня по рукам побежали мурашки.
«Что-то не так?» — спросил я, обходя всё ещё говорящего Даглуна, который забрызгал слюной от негодования.
Варай едва заметно кивнула мне в знак приветствия. «С возвращением. Это было… неудачное время для твоего исчезновения». В её голосе слышалась нотка упрека, но она была скрыта под маской её ледяного стоицизма.
«Расскажи мне». Я многозначительно оглянулся на лордов дварфов, которые все до единого бросали на меня неодобрительные взгляды. Я заметил, что Карнелиана Эртборна, отца Мики, среди них не было.
«Есть ситуация, о которой, как я подумала, ты хотел бы немедленно узнать», — продолжила она.
Даглун прочистил горло. «Возможно, нам следует позволить Стражу Ваджра…»
«Лорд Сильвершейл», — вмешалась Варай. «Ни драконы, ни ваш Совет Лордов не имеют полномочий командовать Копьями».
Кулаки Даглуна сжались, лицо покраснело. Он повернулся к нам спиной и начал оживленный разговор шёпотом с другими присутствующими лордами-дварфами.
Темноволосая Асура шагнула вперёд, одарив Варай испепеляющим взглядом. «Артура Лейвина сопровождают прямо к Ваджракору. Ты не имеешь права прерывать нас, Копьё». Он схватил меня за предплечье и попытался потащить за собой.
Я расставил ноги, заставив дракона отступить на полшага. Он потянул ещё раз, но я стоял неподвижно, эфир и гнев кипели под моей кожей, контролируемые, но постоянно присутствующие.
Моя голова повернулась, когда я посмотрела на дракона таким взглядом, который заставил его замереть. «Разве мы не прояснили это ранее?»
Глаза темноволосой Асуры сузились. «Что ты…»
«Мы не сопровождаем заключенных», — вмешался светловолосый Асура, убирая руку своего товарища с моего плеча. «Но нам важно, чтобы ты…»
«Похоже, есть более насущные проблемы, требующие моего внимания», — официально сказал я, одарив их холодной, учтивой улыбкой. «Можете сообщить ему о моем прибытии, если хотите».
Два дракона обменялись неуверенными взглядами, затем вмешался Врен. «Я пойду с вами вместо Артура». Уголком рта он добавил: «И постараюсь разобраться в ситуации».
После секундного колебания светловолосый Асура повернулся и быстро зашагал прочь. Его темноволосый спутник на мгновение задержался, переводя подозрительный взгляд с Врена на меня, затем развернулся и последовал за ним. Врен глубоко вздохнул и поплёлся за ними.
Темно-карие глаза Варай задержались на Асурах, прежде чем вернуться ко мне. «Прямо перед твоим уходом алакрийская женщина прибыла в город с помощью какого-то артефакта телепортации. Она утверждала, что знает тебя. Мне сказали, что ты…»
«Артефакт телепортации?»
Воспоминание о моём поспешном отъезде из Вилдориала обрушилось на меня подобно удару молнии. Даглун сказал что-то об “алакрийке”, и я предположил, что он говорит о Лире Драйде.
«Эта алакрийка, какого цвета у неё волосы?»
Читайте ранобэ Начало после конца на Ranobelib.ru
Слегка приподняв брови, Варай ответила: «Синий».
Я сдержал ругательство. «Отведи меня к ней».
Даглун, наблюдавший за этим обменом репликами со стороны, выглядел пораженным. «Но генерал Артур, Варай, вы действительно должны…»
«Возвращайтесь во дворец, лорд Сильвершейл, ваша работа здесь завершена», — холодно сказала Варай.
Дварфы ответили коллективным “харумф*”, прежде чем уйти, позволив мне, наконец, вернуться к своей семье.
# Прим. Пер. — Выражение презрения, недоверия, протеста или пренебрежения; раздражение, ворчание или фырканье.
Элли стояла рядом с Сильви, обхватив её обеими руками за талию и положив голову ей на плечо. «Значит, мы все собираемся спасать Каэру? Классно! Пойдём». Она начала отстраняться от Сильви.
Недоумение от того, откуда Элли узнала, кто такая Каэра, быстро сменилось беспокойством при мысли о присутствии моей семьи, если произойдет столкновение с раздраженным драконом.
Мой рот открылся, чтобы поспешно придумать оправдание, когда вмешалась моя связь.
«Элеонора, похоже, что дела могут стать напряженными. Я бы хотела провести немного времени с тобой и Элис, прежде чем нам снова придётся спешить. Ты можешь показать мне, где ты живёшь?»
Элли переводила взгляд с Сильви на верхние уровни города, выглядя растерянной.
«Я не заинтересован в том, чтобы помогать тебе служить алакрийцам, только встретиться с ними лицом к лицу в бою». Чхоль уставился на меня так, как будто я оскорбил его просто знакомством с алакрийцем. «Я некоторое время буду исследовать этот город дварфов».
«Нет, тебе нужно остаться с…»
«И он ушёл», — сказал Реджис, наблюдая, как Чхоль быстро уходит, направляясь к нижним уровням и привлекая пристальные взгляды всех, мимо кого он проходил.
«Я уверена, что с ним всё будет в порядке?..» — сказала Сильви, не в силах удержаться от того, чтобы в конце своего уверенного заявления в её голосе не зазвучал вопрос.
Беспечный, как всегда, Реджис сразу же забыл о Чхоле, когда подтолкнул мою маму. «Итак, я только что провёл два месяца, плавая в пустом пространстве, и я умираю с голоду. Не будете ли вы так добры приготовить мне что-нибудь по-домашнему, мама Лейвин?»
Мама почесала Реджиса по голове. «Наверное. Тебе вообще нужно есть?»
Реджис низко наклонился, чтобы взвалить мою маму себе на спину. Она взвизгнула от неожиданности и попыталась за что-нибудь ухватиться, не решаясь запустить руки в его огненную гриву.
«Есть не так много вещей, которые мне нужны, но есть очень много того, чего я хочу!» Реджис трусцой спускался по извилистой тропе, ведя за собой мою мать.
«По крайней мере, если со мной будет твоя связь, я знаю, что ты не сможешь снова исчезнуть», — сказала Элли, слегка надув губы, позволяя Сильви увести её.
‘Не упускай из виду, почему драконы вообще оказались в Дикатене’, — напомнила мне Сильви, спускаясь по дороге. ‘Этот Ваджракор будет испытывать тебя. По-видимому, это наш путь. Но он не выйдет за рамки тех приказов, которые отдал ему мой дедушка’.
‘Я буду следить за своими манерами’, — подумал я в ответ, поворачиваясь к Варай, которая наблюдала за этим разговором со своим обычным отсутствием внешних эмоций. «А теперь, может быть, ты отведёшь меня к ней?»
Мы не пошли в тюрьму, а продолжили путь прямо к королевскому дворцу дварфов, Лоденхолд-Холлу, огромной крепости, высеченной в стенах на самом высоком уровне пещеры.
Мы были уже почти у дворца, когда Варай заговорила. «С женщиной из Алакрии хорошо обращались по приказу Копья Мики, хотя её держали в заключении ради безопасности. Другая алакрийка, Лира, смогла подтвердить личность заключенного, но ничего не знала о ваших отношениях. Боюсь, всё изменилось, когда появились драконы».
«Что ты имеешь в виду?» — спросил я, чувствуя, как жар приливает к моему лицу.
«Когда Ваджракор обнаружил её присутствие в тюрьмах, он приказал перевести её в камеру предварительного заключения во дворце. Он думал вытянуть из неё информацию о планах Агроны. Мика, Байрон и я пытались отговорить его, уговаривая подождать, пока ты не вернешься, чтобы подтвердить её личность, но…»
«Упрямый дурак», — вздохнул я. «Она — союзник».
«Твой, возможно, но не драконов». Варай остановилась, прежде чем повести нас в Лоденхолд. «Ты должен знать, Артур… Драконы, похоже, работают над тем, чтобы подорвать твоё влияние. Твоё присутствие может быть воспринято не очень хорошо».
«Единственный дракон, о котором мне нужно беспокоиться, — это Кэзесс Индрат», — заверил я её. «Он будет держать остальных своих солдат на привязи до тех пор, пока наша сделка остаётся в силе. А пока, если присутствие драконов удержит Агрону от повторного нападения, пусть они хоть втопчут меня в грязь».
Варай секунду пристально смотрела на меня, затем кивнула и продолжила движение.
Оказавшись на территории дворца, мы быстро двинулись дальше. Я чувствовал тягостную ауру маны Ваджракора, которая делала воздух внутри крепости тяжелым. В отличие от многих моих предыдущих визитов в Лоденхолд, вестибюль был пуст. Те, кому ранее было предоставлено убежище в его резных стенах, вероятно, переселились, когда он был оккупирован драконами.
Варай провела меня по нескольким туннелям, каждый из которых был уже, короче и темнее предыдущего, пока мы не достигли тяжелой железной двери, преграждавшей путь. Варай постучала. Пластина скользнула в сторону на уровне глаз дварфа, который находился где-то в районе груди Варай.
«Ах, генерал Варай, мы не ожидали, что кто-нибудь… О! И генерал Артур, я вижу, снова воскрес из мертвых. А… э-э… Страж знает, что вы здесь?»
«Открой дверь, Торвир», — скомандовала Варай.
Глаза дварфа, до этого подозрительно прищуренные, теперь расширились. Окно закрылось со скрипучим лязгом. Приглушенный обмен репликами между охранниками был заглушен толстой дверью. После нескольких мучительных секунд я услышал, как отодвигается тяжёлый засов, затем ещё один и, наконец, звяканье цепочки, и дверь распахнулась внутрь.
Торвир стоял в открытой двери. Он был слишком крупным даже для дварфа, а его обветренная кожа была покрыта шрамами от многих сражений. Его ярко-рыжие волосы с возрастом выцвели до пепельно-рыжевато-серого цвета, но глаза по-прежнему были острыми, как кремень, хотя в уголках залегли морщинки от очевидного дискомфорта. «Генерал, как вам хорошо известно, у нас есть строгий приказ… Генерал!»
Я обошёл охранника, прекрасно понимая, что он не предпримет попыток остановить меня. Второй дварф отступил на шаг, выглядя всё более нервным.
Помещение было не более шести квадратных метров, пустое, если не считать маленького стола и двух стульев. Ещё две тяжелые железные двери были вделаны в стену напротив входа в комнату. И двери, и стены вокруг них были испещрены рунами, чтобы защитить их от магического воздействия.
«Генерал, я вынужден настаивать…» — нерешительно произнёс Торвир.
Не обращая на него внимания, я подошёл к правой двери и отодвинул смотровое окошко в сторону, вглядываясь во мрак за ней. Узкая, темная камера была пуста. Двигаясь влево, я приготовился к худшему. Когда окно скользнуло в сторону, луч тусклого света упал на распростертую фигуру женщины в лохмотьях. Её глаза открылись и повернулись к свету, мерцая алым.
Схватившись за дверную ручку, я потянул. Ряд засовов, которыми была заперта дверь, застонал и погнулся, но первой поддалась каменная кладка, разлетевшись на части с дождём каменной пыли. Дверь распахнулась, сорвалась с петель и врезалась в стену.
«Торвир, Болгар, вы свободны», — сказала Варай у меня за спиной. «Я прикрою вас, когда он придёт».
Мне не нужно было оборачиваться, чтобы знать, что они повиновались, когда их тяжёлые шаги и лязг доспехов удалились по коридору прочь от тюремной камеры.
Каэра отползла к стене, но наткнулась на конец длинной цепи, которая приковывала её кандалы для подавления маны к полу. «Г-Грей?» — спросила она, её голос надломился от обезвоживания и долгого молчания.
Поспешив к ней, я взялся за цепи и сорвал их с кандалов. Затем, стараясь не причинить ей вреда в процессе, я разомкнул кандалы, освобождая её запястья.
Не говоря ни слова, я помог ей подняться с пола и медленно вывел из камеры.
«Грей…» Каэра смотрела мне в лицо, так пристально вглядываясь в мои глаза, что казалось, будто она пытается убедиться, что я настоящий. Она обхватила меня руками и притянула в дрожащее объятие.
Затем она оттолкнула меня, бросив на меня властный взгляд, который напоминал её наставницу, Косу Серис Вритру, и ударила меня по щеке. «Как ты смеешь оставлять меня взаперти из-за… из-за…» — она в отчаянии всплеснула руками. «Как бы давно это ни было! Где вы были? Серис… она… она…»
«Я пока ничего не знаю», — сказал я, чувствуя, как во мне бурлят досада, чувство вины и разочарования. «Я только десять минут назад узнал, что ты здесь, и сразу же пришёл сюда. Что ты делаешь в Вилдориале? В Дикатене? Серис следовало бы знать лучше, она…»
«Она послала меня к тебе за помощью», — сказала Каэра, её взгляд скользил по моему лицу, пока она пыталась сосредоточиться. «Всё шло не так хорошо, как могло бы быть, она хотела…» Лицо Каэры вытянулось. «Рога Вритры, что же с ней случилось? Прошло так много времени».
Я держал её прямо, слегка наклонившись, чтобы заглянуть ей в глаза. «Мне жаль, Каэра», — снова сказал я, гнев начал расцветать из алхимии других моих эмоций. «Эти драконы…»
Яростное давление возникло так внезапно, что слова застряли у меня в горле. Каэра, уже ослабевшая от долгого заточения, снова обмякла в моих объятиях, а Варай пришлось опереться о стену, её ноги дрожали.
Эфир наполнил мои мышцы, укрепляя и уравновешивая меня, так что, когда дракон появился в конце коридора, я стоял неподвижно, как статуя, выпрямившись.
Появившись в своей человеческой форме, Ваджракор был моего роста, но обладал гибким телосложением, которое противоречило его телосложению Асуры. Распущенные чёрные волосы рассыпались по его плечам, а глаза цвета сирени встретились с моими через весь коридор. Он резко остановился, выражение его лица сменилось с ярости на удивление. Он почти мгновенно скрыл это, но недостаточно быстро, чтобы я этого не заметил.
Расправив свою свободную мантию, сшитую из шёлка розового кварца и расшитую мягкой фиолетовой нитью, которая подходила к его глазам, Ваджракор вздёрнул подбородок и шагнул вперёд более уверенным шагом. «Артур Лейвин. В течение нескольких недель вас не было на том самом континенте, который вы умоляли нас защитить, и всё же первое, что вы делаете по возвращении, — помогаете врагу. Объяснитесь».
«Мир — это беспорядочный оттенок серого, где враги могут быть союзниками, а союзники», — я выдержал минутную паузу, разделяющую мои слова, выдерживая пристальный взгляд Ваджракора, — «могут быть врагами».
Помогая Каэре выпрямиться, я отступил на шаг. Она была сильной и заставила себя выпрямиться в полный рост даже под тяжестью присутствия дракона. Пройдя мимо Варай, я приблизился к Ваджракору, изобразив на лице деловую улыбку и протянув руку. «Прежде чем мы перейдем к тому, что, как я могу только предположить, будет жарким спором, как насчёт того, чтобы проявить некоторую вежливость, поскольку, похоже, мы будем видеться довольно часто».
Ваджракор не сделал ни малейшего движения, чтобы взять меня за руку. «Не будет никаких споров, особенно с Лессером, притворяющимся, что понимает эфир».
«И все же Кэзесс, кажется, очень интересуется тем, что я якобы знаю».
«Когда ты говоришь о нём, ты должен делать это соответствующим образом. В отношении лорда Индрата».
«Тогда, из вежливости к вашему лорду Индрату, я, на этот раз, позволю вашему неприемлемому обращению с моим другом пройти мимо ушей, исходя из предположения, что это было по незнанию». — Я подошел чуть ближе, просто слишком близко, чтобы быть вежливым. «Потому что, если бы я поверил, что стражи лорда Индрата брали моих друзей и союзников в заложники и пытали их, чтобы получить информацию, тогда у нас была бы проблема».
Ваджракор глубоко вздохнул, казалось, раздуваясь при этом, полностью перекрывая коридор. «Виндсом много рассказывал мне о тебе, Артур Лейвин, но, как он ни старался, он, по-видимому, не смог в полной мере выразить глубину твоего высокомерия. Ты мне в этом неровня, ни по политической, ни, тем более, по грубой силе. Я еще не закончил с ней, и у тебя не хватит сил забрать её у меня».
Я улыбнулся, показав свои зубы. «Никто из нас не знает, правда ли это, но только один из нас хочет это выяснить. Мы оба знаем, что с тобой случится, даже если ты сразишься и победишь меня. Ты здесь, потому что Кэзесс хочет получить знания, которые есть у меня. Неужели твоя безосновательная уверенность простирается до того, чтобы выступить против собственного повелителя?»
Его видимость уверенности дала трещину, совсем чуть-чуть, когда тень сомнения пробежала по его лицу. «Такое неуважение к драконам, находящихся здесь, чтобы спасти тебя от врага, который уже победил тебя».
«Уважение?» — спросила Каэра, и слово со скрежетом вырвалось у неё из-под зубов. Медленно она приподнялась, чтобы стоять прямо, и обратилась к Ваджракору. «Это то, что ты мне здесь показал, урод?»
«Урод? В твоих жилах течет грязная кровь Агроны Вритры, и это ты называешь меня уродом?» Он усмехнулся. «Ты даже не можешь увидеть уродство своей крови, то, какая ты есть, Лессер».
Я склонил голову набок и, прищурившись, посмотрел на дракона. «Хотя я получил удовольствие от нашей небольшой дискуссии, у меня есть дела поважнее, поэтому позвольте мне говорить так, как вы, возможно, лучше всего поймёте: если ты хочешь быть моим союзником, ты отойдёшь в сторону. Встанешь у меня на пути, и я буду считать тебя своим врагом».
Лавандовые глаза Ваджракора вспыхнули гневом, но он отступил в сторону, казалось, съежившись при этом. «Мир действительно состоит из оттенков серого», — усмехнулся он.
Обхватив Каэру одной рукой за плечо, чтобы поддержать её, я повел её вниз по туннелю. «Вы, драконы, быстро схватываете всё на лету». Варай незаметно последовала за нами, словно тень.
«Лорду Индрату будет крайне любопытно узнать причину твоей излишней враждебности. Я немедленно сообщу ему о твоём возвращении — и отношении — к нему», — сказал дракон мне в спину.
«Передай ему от меня привет».