«Срочное сообщение! Большая группа волков-горностаев появилась на три тысячи ли впереди. Их огромное количество, по оценкам, это группа из десяти тысяч волков!» — подбежал следственный мастер Гу племени Гэ и доложил вождю племени Гэ.
Выражение лица вождя племени Гэ стало задумчивым, и он махнул рукой мастеру Гу: «Исследуй еще раз».
Незадолго до этого он уже получил письмо от следственного мастера Гу. Но часто на поле боя, чтобы письмо Гу не было отрезано врагами, следственные мастера Гу приходили лично доставить сообщение.
«Волки-горностаи — это вид волков с самой сильной защитой. Десять тысяч этих волков — тяжелая кость»
«Мы уже приказали мастеру Гу отогнать их, но результатов нет. Эта группа волков направляется к нам»
«Хм, как давно мы начали мигрировать? Кажется, племя Мань не хочет отпускать нас…»
«К счастью, эти волки не быстры, что оставляет нам время для организации нашего формирования»
Старейшины племени Гэ говорили одно за другим.
В хаотичных северных равнинах ни один из мастеров Гу, которые могли подняться на высокое положение, не был дураком. Сейчас все старейшины уже поняли правду.
Большая часть войск племени Гэ уже остановилась и образовала круг. Большое количество мастеров Гу нервно использовали червей Гу для возведения высоких стен, башен лучников и многих слоев обороны.
Из центральной палатки за ситуацией наблюдали высшие чины племени Гэ.
«Сын», — тихо позвал вождь племени Гэ.
«Отец, я здесь», — Гэ Гуан немедленно ответил.
«Пригласи господина Чан Шань Иня», — в этой битве, которая касалась выживания племени, вождь племени Гэ не хотел отпускать ни одной боевой силы.
«Хорошо», — Гэ Гуан поклонился и вышел; он только что вышел из главной палатки, когда увидел Фан Юаня.
«Дядя», — радостно приветствовал его Гэ Гуан.
Фан Юань кивнул головой, направляясь прямо к нему, и сказал немного настойчиво: «Я знаю о вторжении группы волков. Как обстоят дела?».
«У нас около восьми минут до того, как прибудет волчья группа. С тех пор как мы ушли, чтобы племя Мань не играло с нами в кошки-мышки, отец приказал легкой кавалерии разведать расстояние в шестьсот ли!» — Гэ Гуан последовал за Фан Юанем и доложил ему со стороны.
Они вошли в главный шатер, стоявший на холме.
Курган уже был поднят с помощью червей Гу; с кургана было прекрасно видно все, что происходило в племени Гэ.
Это произошло потому, что они столкнулись с группой волков. Если бы они наткнулись на орла или сову, то вырыли бы туннель. Разные методы были хороши в разных ситуациях.
Увидев Фан Юаня, начальство племени Гэ поспешно приветствовало его. Атмосфера здесь была напряженной, словно надвигалась буря.
«Нашему племени Гэ очень повезло, что брат волчий король помогает нам», — вождь племени Гэ вздохнул и сказал с благодарностью.
«Хехехе, судьба между мной и племенем Гэ не просто так. Друзья должны помогать друг другу, когда они идут по одному пути! Как обстоят дела?» — спросил Фан Юань.
«Пожалуйста, взгляни», — вождь племени Гэ подвел Фан Юаня к столу, на котором лежала овчина с нарисованной на ней картой. Он указал на нее и представил окружающую местность, оборонительные линии племени Гэ и движение группы волков.
«Господин все устроил, все в порядке», — сначала похвалил Фан Юань, а потом указал на отметку на карте.
Все проследили за его пальцем: это была река рядом с их лагерем.
«Раз есть такая опасная зона, почему бы тебе не использовать ее для обороны?» — Фан Юань сделал предложение.
«Брат, возможно, еще не знает, мы уже думали об этом, но большая часть войск движется медленно, и будет слишком поздно, когда мы достигнем реки, снова разобьем лагерь и организуем новые оборонительные линии», — вождь племени Гэ горько улыбнулся.
Для миграции племени большинство туземцев использовали лошадей с большим животом. Однако из-за того, что многие вещи хранились в больших животах лошадей, их скорость была медленной.
Хозяева племени Гэ могли быстро добраться до реки на горбатых волках. Но большинство смертных будет отставать, и как только прибудет волчья группа, все смертные могут быть уничтожены.
Без смертных как могут быть какие-либо будущие новые мастера Гу в любых племенах? Смертные были краеугольным камнем всех племен.
«Брат, я тоже из северных равнин, я, естественно, это знаю. Мы не можем пойти к реке, но мы можем позволить реке прийти к нам»
При этих словах глаза вождя племени Гэ заблестели.
«Хорошо, мы можем выкопать канал и втянуть воду в реку, чтобы защититься»
«У волков-горностаев тяжелые тела, и они не умеют плавать; если они упадут в реку, то пойдут ко дну и утонут»
«Вождь племени, пошли команду быстро!»
Вождь племени Гэ также напрямую послал команду: «Я приказываю Гэ Цую, Гэ Сяну и Гэ Ми возглавить первый, седьмой и восемнадцатый отряд соответственно, немедленно прекратить все текущие задачи и пойти к реке, чтобы выкопать канал. Что касается третьего, пятого и шестнадцатого отряда, то ты возьмешь на себя незавершенные задачи первого, седьмого и восемнадцатого отряда»
«Да!» — следственный мастер Гу за пределами палатки немедленно получил приказ.
Через несколько вдохов три буквы Гу разлетелись в разные стороны.
«К счастью, брат был здесь, чтобы вывести нас из этого замешательства», — старый вождь племени снова приветствовал Фан Юаня благодарностью, которая шла из глубины его сердца.
Просто полагаясь на это предложение Фан Юаня, они могли сохранить около сотни мастеров Гу и даже уменьшить потери.
В конце концов, он волчий король…
Взгляд старейшин племени Гэ, устремленный на Фан Юаня, мгновенно сменился выражением похвалы и восхищения.
В этот напряженный период время текло быстро.
Следственные мастера Гу приходили в лагерь один за другим, чтобы доложить о положении волчьей группы.
Читайте ранобэ Преподобный Гу на Ranobelib.ru
Их было больше тридцати восьми тысяч!
Когда волчья группа была всего в восьмистах ли от лагеря, вождь племени Гэ начал настойчиво вызывать следственных мастеров Гу.
К тому времени, когда волчья группа отошла от лагеря на пятьсот ли, канал был сформирован, и речная вода была втянута внутрь.
Когда они достигли трехсот ли, три оборонительные линии закончили формирование, и боевые войска были срочно развернуты. Ответственные за строительство мастера Гу отступали один за другим, используя первобытные камни, чтобы быстро восстановить свою первобытную сущность. Они не смели расслабиться ни на мгновение. Когда фронт не выдержит, они должны будут выступить в качестве подкрепления.
На расстоянии ста ли каждый мог видеть большое количество призрачных теней волков на горизонте.
В главной палатке были задействованы восемь следственных Гу; дым поднимался и был виден со всех сторон.
Группа волков-горностаев в основном двигалась с северной стороны. В то же время с северо-востока и юго-востока приходило много волков.
По мере того как группа волков приближалась все ближе и ближе, все смертные могли ясно видеть их.
Волки обладали широким телосложением, все их тело было темно-зеленым и имело темно-синие глаза. На спине у них был панцирь черепахи.
Этот панцирь был очень тяжелым, и около трети веса волка-горностая приходилось на него. Помимо оборонительной цели, он может хранить питание так же, как верблюды.
От нападения нескольких десятков тысяч волков земля задрожала.
Фан Юань вышел из главной палатки и, глядя на травянистую равнину, увидел множество волков, бегущих по земле. Затем он посмотрел на лагерь внизу; люди племени Гэ двигались деловито, без беспорядка, это было обычным делом — встретить нападение зверей на северных равнинах. Таким образом, были ли это мастера Гу или смертные, они культивировали сильный ум.
Первая линия обороны на севере первой встретила атаку.
«Сражаться!» — мастер-лидер Гу, который наблюдал с башни, громко крикнул и бросил ветряную лопасть.
Вскоре после этого окружающие мастера Гу тоже начали делать свои ходы.
Ряд ветровых лопастей пролетел далеко, мгновенно перерезав дюжину волков.
Когда волчья группа подошла ближе, мастера Гу оставили ветровые лопасти и использовали более мощные огненные Гу, молнии Гу и так далее.
Через мгновение на поле боя вспыхнули бесчисленные разноцветные огни, похожие на фейерверк. Человеческие крики, яростный волчий вой и пронзительные звуки от лопастей ветра слились в мешанину звуков.
Наступление волчьей группы походило на непрерывный дождь, который преуспел в атаке. Сначала они наткнулись на земляные стены.
Земляные стены были толстыми, а фундамент укреплен медью и железом.
Бесчисленные волки-горностаи получили сильные ушибы, когда врезались в эти земляные стены, и даже умерли на месте.
Тем не менее, волчья группа продвигалась волна за волной, некоторые топтали трупы и прыгали высоко, в то время как некоторые царапали земляные стены, чтобы пронзить их.
Затем оборонительные линии на юго-востоке и северо-востоке также вышли на поле боя.
По всему небу раздались крики, стали появляться жертвы. Исцеляющие мастера Гу начали показывать свою ценность.
Поскольку они сделали достаточные приготовления, все племя Гэ двигалось упорядоченно.
«Смотри, это мириады волчьих королей!» — кто-то кричал, указывая в определенном направлении.
Все немедленно последовали за голосом и посмотрели в ту сторону.
Этот наплыв мириад волчьих королей был огромен, даже в десять раз больше обычного волка-горностая. Их тираническая аура проявилась, когда они присели на землю и завыли, приказывая группе волков разделиться.
Группа волков разделилась на пять-шесть групп и начала кружить вокруг лагеря племени Гэ, ища дыру в обороне.
Подобно этому, племя Гэ было окружено волками со всех сторон, и битва разворачивалась повсюду.
На безымянном холме за пределами поля боя группа людей-соплеменников использовала Гу червей, чтобы спрятаться и наблюдать за ситуацией.
«Битва началась!» — Мань Хао улыбнулся, радуясь несчастью племени Гэ.
«Племя Гэ на самом деле направило реку через канал, лидер племени Гэ действительно старая лиса! Но есть более тридцати тысяч волков-горностаев, даже если племя Гэ сможет противостоять им, они понесут серьезные потери», — Мань Хон холодно улыбнулся.
Его внешность поразительно походила на внешность вождя племени Мань Ту; он был старшим сыном Мань Ту и достиг третьей ступени развития.
«Молодой вождь племени прав. Даже если племя Гэ сможет блокировать первую волну группы волков, все равно есть вторая волна, а также третья волна», — Мань Хао был польщен.
Хотя Мань Хон был старшим сыном, он все еще не был настоящим молодым вождем племени. Однако Мань Хао уже присягнул на верность Мань Хону и был его ревностным сторонником; он называл его молодым вождем племени, это было лестью, а также его ожиданием.
«Молодой вождь племени?» — Мань Хон не стал возражать и вместо этого кивнул головой: «Отец дал мне эту важную задачу, я буду устанавливать большие заслуги, закончив это, и действительно стану молодым лидером племени, когда мы вернемся в племя. К сожалению, этот подлый До не подошел, иначе я мог бы позаимствовать силу у других и удобно избавиться от этого зловещего отродья!».
«Мань До, может быть, и достаточно умен, но у него нет способностей, он просто не ровня молодому вождю племени. Смотри, сотня волчьих королей сделала свой ход!» — сказал Мань Хао.
Сто королей зверей имели червей Гу второго ранга, обитающих в их телах, и были очень сильны. Их появление сразу же вызвало значительное усиление давления на прифронтовые силы племени Гэ. Число жертв резко возросло, и от 2 до 3 сотен волчьих королей разрушили земляные стены и прорвали оборону племени Гэ.
«Хехехе», — глядя на умирающих одного за другим мастеров Гу племени Гэ, Мань Хон улыбнулся довольной, зловещей улыбкой.
Эта невежественная кучка дураков на самом деле не присоединилась к племени Мань, разве они не страдали от своих справедливых десертов?
«Хмм?» — улыбка Мань Хона застыла; сквозь следственного червя Гу он увидел, как порабощенный волк Гу входит в сотню волчьих королей.
Он немедленно изменил свое положение и испустил вой, заставив волков рядом с ним погрузиться в хаос.
Вскоре после этого эти волки последовали за волчьим королем к лагерю племени Гэ и собрались под руководством мастера Гу.
Мань Хон прищурился и посмотрел на мастера Гу: «Может ли этот человек быть волчьим королем, Чан Шань Инем?».
«Да, молодой вождь племени», — Мань Хао подтвердил.
Мань Хон усмехнулся: «Отец сказал, что это был самый большой момент, в котором он был не уверен. Посмотрим, какие у него способности!».