Пришествие Архимага / Advent of the Archmage читать ранобэ

Пришествие Архимага / Advent of the Archmage
Автор:
Альтернативное название:
Нисхождение Бога Магии / Descent of the God of Magic
Тип:
Веб новелла
Жанры:
боевые искусства, игра, приключения, фэнтези
Опубликовано:
18.10.2018
Книга:
Выпущена (переводится)
Количество глав:
769
Страна:
Китай
Год:
2016
Описание

Линк был главным Архимагом на всём сервере. Он только что победил самого сильного босса, владыку бездны Нозаму со своим отрядом. Однако вместо того, чтобы вернуться в город, его перевезли в секретное место с пиксельной компьютерной графикой.
Это было похоже на вакуум, и в нём появился славный и властный голос, который называет себя Богом света.
«Линк, не желаешь ли ты быть спасителем, который вытащит мир Фирумана из вздымающейся пропасти?»
Какая огромная миссия! Если бы это было в реальном мире, Линк немедленно бы её отверг. Однако он был склонен стать героем в игре.
«Я принимаю её!» Линк ответил уверенно.
«Ну что же, желаю удачи».
И так начинается путешествие Линка с магией, дружбой, предательством, любовью и отчаянием в постоянно меняющемся мире Фирумана.

Содержание
Комментарии

8 комментариев к ранобэ "Пришествие Архимага / Advent of the Archmage"

  • Нравится произведение.А как часто добавляются главы?

  • Uroboros Uroboros

    Давно уже не добавляли

  • Farclone Farclone

    Не очаровательная магия, а магия зачарования. Ибо магия очарования это магия соблазнения грубо говоря, а магия зачарования это магия наложения чар на вещи

  • Farclone Farclone

    Не размерный кулон, а кулон с пространвенным хранилищем, очень много ошибок в редактуре

  • Farclone Farclone

    Я бы с удовольствием, но времени особо нет, могу иногда в комментариях оставлять самое бросающиеся в глаза

  • Alexey Bely Alexey Bely

    Привeтствую! Когда можно ожидать продолжeния? — читать это крайнe интepeснo))

  • BookWorm BookWorm

    Я могу попробовать. Часто тут тусуюсь, свободного времени довольно много, в английском разбираюсь, в фэнтези тематике познаний тоже хоть отбавляй). На самом деле качество редактуры некоторых переводов можно запросто поднять если просто удалить дублирующиеся фрагменты и кое-где с фразеологизмами поработать.

Добавить комментарий