Глава 224. Арнольд

Мокси подняла бровь. «Ной, ты что, пропустил половину того, что я тебе сказала? Маленькие музыкальные инструменты достать не так уж и сложно, но скрипка? Это для серьезной музыки. Ты не найдешь что-то подобное просто так, по дешевке. Если ты хочешь чтобы она была хорошей, тебе придется выложить как минимум тысячи золотых».

Ветер резко покинул паруса Ноя (1), и он выругался под нос. Проведя рукой по волосам, Ной покачал головой. «Проклятье. Кажется, я слишком увлекся и забежал вперед. Как насчет чего-то похожего? Уверен, приспособить его будет не так уж сложно. Какие инструменты не так часто используются для Формаций и, соответственно, дешевле?»

Мокси задумалась на несколько мгновений. «Может, банджо? Честно говоря, я не знаю об этом достаточно, чтобы дать хороший ответ. Формации далеки от моей компетенции. Эти вопросы лучше адресовать Тодду».

«К сожалению, Тодда здесь нет». Ной опустил взгляд на книгу в своих руках, затем захлопнул ее и издал небольшой вздох, который и близко не передавал его разочарования. «Мы еще вернемся к этому. Формации – это интересно, но это не единственное, над чем я могу работать. А пока я могу поискать другой инструмент. Я бы предпочел скрипку, но хоть что-то будет лучше, чем ничего. Но я должен спросить – могу ли я вообще купить скрипку? Или это приведет к тому, что я попаду в какой-нибудь список?»

Мокси покачала рукой в воздухе туда-сюда. «Определенно есть знатные семьи, которые держат при себе кого-то специально из-за его способностей к музыке. Проблема в том, что не так много людей делают подобные инструменты, так что купить их будет сложно, не оказавшись замеченным».

«Понятно. Тогда неважно. Займусь пока Наполнениями».

Это был не самый вдохновляющий вывод, но тоска по тому, чего у него не было уже несколько тысяч лет, ничего не изменит. Если бы он подождал еще немного, это бы его не убило. Гораздо важнее было сосредоточиться на тех проблемах, которые он мог решить, а не на тех, которые не мог.

В сегодняшних сутках оставалось еще несколько часов, и Ной не собирался тратить их впустую.

«Я буду в своем пространстве разума и попробую найти способ исправить свои Наполнения», – объявил Ной, прислонившись к стене позади и закрыв глаза. «Дайте мне знать, если случится что-то важное».

***

Луна висела в небе, серебряным глазом взирая на погруженную в тень Рассветную Кузню. Даже ночью шар на большой башне в центре города горел мягким сиянием, почти как упавшая с неба звезда.

Было уже несколько часов ночи, и холодный ветерок пробирался по тесным переулкам города, танцуя на коже Мокси. Она плотнее натянула плащ, ускоряя шаг, целеустремленно шагая и держась в тени, насколько это было возможно.

Она остановилась перед маленькой обветшалой витриной в основании многоэтажного здания. По кирпичам шли трещины, деревянная дверь почти сгнила, но за заляпанными грязью окнами горел слабый свет свечей.

Это была не первая точка, куда Мокси заходила этой ночью, но, судя по свету, едва пробивавшемуся сквозь щель в нижней части дверного проема, она надеялась, что здесь то самое место, которое она искала.

Мокси подняла руку и с громким скрипом распахнула дверь. Свет был настолько слабым, что вместо того, чтобы изливаться на улицу, казалось, будто наоборот ночь проникает в комнату перед ней.

В центре груды металлолома стоял единственный письменный стол. Куски полированного дерева и металла, разбросанные по полу, выстраивались в странный узор, понятный только безумцу.

Над столом, сгорбившись, с парой длинных тонких инструментов в массивных руках, покрытых перчатками, сидел мужчина более двух метров ростом. Его тело было полно мускулами, а с головы свисала густая копна заплетенных в косу волос, переходящая в длинную черную бороду.

Он взглянул на Мокси, когда она вошла внутрь, и приостановил работу над деревянной шкатулкой размером с небольшую собаку, которая стояла перед ним на столе. Его взгляд остановился на значке на груди Мокси, и он медленно опустил свои инструменты, выпрямив спину.

«Магазин закрыт».

«У меня небольшой вопрос», – сказала Мокси. «Он не займет у вас много времени».

«Вы не понимаете, что значит „закрыт“?»

«Ваша дверь была открыта».

«Она никогда не закрывается».

«Тогда я не ошибусь, если предположу, что вы не закрыты».

Крупный мужчина поджал толстые губы, а затем покачал головой. Он нетерпеливым жестом указал на Мокси. «Тогда выкладывайте. Чего вам надо? Если вы настаиваете на том, чтобы спросить, то спрашивайте. Чем быстрее вы это сделаете, тем быстрее я смогу сказать, что не могу вам помочь».

«Я пытаюсь найти талантливого мастера по дереву», – сказала Мокси. «Кого-то, кто владеет определенными навыками Наполнений. Я помню, как моя семья посещала вас несколько лет назад, и я знаю, что вы обладаете этими навыками».

«Вы ошиблись. У меня их нет. Я просто мастер по ремонту».

Мокси нахмурила брови. «Я точно знаю, что вы лжете. Я не буду заставлять вас помогать мне, но вы могли бы просто сказать мне „нет“. Вы ведь Арнольд, верно? Я помню, вы помогали делать посох Эвергрин».

Раздался громкий треск. Металлический стержень в руке мужчины сломался, его верхняя половина отлетела и с грохотом упала на дерево. Вены на его руке вздулись, мышцы напряглись, но лицо мужчины ничуть не изменилось.

«Я – Арнольд. Вы правы в этом – и в другом тоже. Я не буду вам помогать».

Мокси хмыкнула. «Вы могли бы просто сказать это с самого начала. Хорошей ночи».

Она повернулась на каблуке и с громким скрипом отворила дверь.

«И это все?» спросил Арнольд.

Мокси сделала паузу. Она оглянулась через плечо и нахмурилась. «Да. Вы сказали, что не будете помогать. Зачем мне продолжать тратить впустую наше время? Вы не единственный человек в городе, знаете ли. Я не собираюсь упрашивать».

Настала очередь Арнольда хмыкнуть. «Значит, вы здесь не по делам семьи».

Глаза Мокси сузились, и она повернулась лицом к крупному мужчине. «С чего вы это взяли?»

«Торрины так просто не принимают отказ. Ни одна из крупных дворянских семей так не поступает. Вы хотите сделать что-то на своих собственных условиях. И что же это? Я буду соблюдать условия своей Клятвы. Вся информация, которой вы поделитесь со мной, будет храниться в полной и абсолютной тайне при условии, что вы будете говорить только правду».

«Почему? Разве имеет значение, на кого я работаю?»

«Если вам нужна моя помощь, то имеет».

«Вы сказали, что не собираетесь помогать».

Читайте ранобэ Возвращение Профессора Рун на Ranobelib.ru

«Это было до того, как вы показали, что слушаете мои слова». Арнольд с громким стуком опустил одну из своих закованных в перчатки рук на стол. «Так вам нужна моя помощь или нет?»

Я помню, что он был занозой в заднице, когда с ним приходилось работать, но посох Эвергрин оказался настолько хорош, что это того стоило. Я сказала Арнольду, что есть и другие места, куда я могу пойти, но я проверила семь других мастерских этого засранца, прежде чем нашла его здесь. Если он действительно будет работать со мной, я не могу упустить такую возможность.

«Да, это так», – призналась Мокси. «И, как вы уже догадались, сейчас я не работаю в официальном качестве. Я делаю это исключительно из эгоистических мотивов. Должна заметить, что финансирование тоже мое, так что я не уверена, что смогу достичь той цены, которую Торрины заплатили вам за посох Эвергрин».

Арнольд разразился звонким смехом. В нем прозвучала горькая нотка, которой Мокси никак не ожидала. «Ни при каких обстоятельствах я бы не поверил, что вы можете сравниться с тем, как Торрины заплатили мне за работу. Впрочем, не буду больше спрашивать. Что вы хотите изготовить? Я больше не занимаюсь изготовлением доспехов и оружия. Если вам нужно произведение искусства, то я могу помочь. В противном случае…»

«Мне нужна скрипка».

«Скрипка? Вы сказали, что пришли не по официальному делу. Я отказываюсь».

«Это не официальное дело», – огрызнулась Мокси. «Скрипка не для Торринов».

«Значит, вы хотите сами стать Мастером Формаций». Арнольд пожал плечами. «Мне все равно. Я не буду помогать».

«Это не для меня».

«Тогда вы солгали».

«Это для кого-то за пределами семьи Торрин», – раздраженно сказала Мокси. «И я делюсь с вами этим только потому, что знаю, что вы более чем способны хранить секреты. Я предполагаю, что вы продолжите в том же духе».

Арнольд изогнул бровь. «Да, да. Я уже говорил вам, что Клятва все еще в силе. Дворяне не позволяют одиноким искателям приключений узнавать свои секреты без нее. Значит, вы планируете предать Торринов, вырастив Мастера Формаций для другого дома?»

«Что? Нет. Это не для этого. Ну, вы не совсем ошибаетесь, но остальное вас не касается. Я не предаю Торринов. Это для кое-кого, кто на самом деле хочет использовать скрипку для музыки. А Формации – это просто бонус».

Арнольд внимательно изучал выражение лица Мокси с непостижимым выражением. «Никогда не слышал такого аргумента, но Клятва не горит, так что вы не лжете. Хотя никогда не слышал, чтобы кто-то хотел получить скрипку только для того, чтобы играть на ней музыку. За игру на ней на публике их просто прогонят».

«Это не ваша забота. Вы можете сделать скрипку или нет? Я готова заплатить две тысячи золотых. Полагаю, это не так много, как мы заплатили вам за посох Эвергрин, но ведь это намного проще, не так ли? Не нужно будет делать так много Наполнений».

«Две тысячи?» Уголок губ Арнольда изогнулся от усмешки. «Что ж, проект действительно кажется довольно интересным. Я уже сыт по горло всеми, кто просит меня об оружии и доспехах».

Плечи Мокси расслабились. «Тогда…»

«Я не могу вам помочь».

«Что? Почему? Вы же только что сказали, что можете!»

«Нет. Я сказал, что это интересно, и что я не могу вам помочь. Не не хочу. Не могу».

Арнольд уперся одной рукой в стол, а другой надавил на верхнюю часть металлической перчатки. С гримасой и тихим хлопком он выдернул руку из перчатки. У него отсутствовала рука от запястья вниз. Остался лишь сильно покрытый шрамами огрызок.

«Часть платы, которую Торрины дали мне за посох Эвергрин», – сказал Арнольд, его голос был полон ярости. «Чтобы убедиться, что не смогу сделать эквивалентное оружие для кого-либо еще. Я многое включил в наш контракт, но по глупости забыл включить в него пункт о том, что я останусь невредим».

У Мокси сдавило грудь, когда она уставилась на руку Арнольда. Судя по перчатке на другой руке, он потерял не только одну руку. Желчь застыла у нее в горле, и она сжала губы, уперев руки в бока.

Я ненавижу Эвергрин. Это ее рук дело – я знаю. Эта мерзкая, прогорклая старуха.

«Не извиняйся. Если ты попытаешься что-то сказать по этому поводу, я вышвырну тебя отсюда прямо сейчас», – предупредил Арнольд, просовывая руку обратно в перчатку. «Мне не нужны бесполезные извинения. Я прекрасно понимаю, что все это произошло не из-за тебя, так что даже если бы я и хотел извинений, они ничего не значат, исходящие от тебя. Это не исправит того вреда, который ваши люди нанесли моим рукам. Десять тысяч золотых за мощное исцеляющее зелье – могут, но в моем нынешнем состоянии я не могу сделать ничего, что стоило бы и близко».

Мокси чуть было не извинилась, но вовремя остановилась. Взгляд Арнольда подсказал ей, что он настроен серьезно.

Но… с его талантами, даже без рук, разве он не мог попросить у кого-нибудь взаймы? Он мог бы легко вернуть эти деньги. Но я никак не могу спросить прямо сейчас. Без того, чтобы меня не вышвырнули отсюда.

«Понятно», – наконец сказала Мокси. «Но вы же над чем-то работали. Вы никак не можете помочь со скрипкой? Я могу найти другого мастера в городе, но не просто так я искала вас. Никто из других не может сравниться».

«Эвергрин тоже так считает», – холодно усмехнулся Арнольд. «Если только вы не хотите стать моими руками, тогда нет. Ничего не выйдет».

«Быть вашими руками?»

«Фигура речи». Арнольд покачал головой. «Не обращайте внимания».

«Вы имеете в виду, что нужно будет делать то, что вы мне прикажете, так ведь?» спросила Мокси. «Помогать вам в создании, занимаясь мелкими деталями, в то время как вы справляетесь с крупными?»

Арнольд вздохнул. «У вас есть опыт создания предметов и их Наполнения?»

«Нет, но, как я уже сказала, у меня есть две тысячи золотых. Это далеко не десять тысяч, но начало пути».

Арнольд несколько секунд ничего не отвечал. Затем, вздохнув, он обошел стол и подошел к Мокси.

«Вы полны решимости. Расскажите мне о человеке, для которого вы хотите сделать эту скрипку».

— — —

П.: Похоже, я начну собирать коллекцию вызовов от вселенной, которые будут мешать мне продолжать марафон без сбоев) Потому что на этот раз, кажется, у моего используемого онлайн-переводчика решили обновить что-то, в итоге свернув ему половину мозгов набекрень. Такой ереси он мне не выдавал еще никогда, и в итоге вместо того, чтобы вчера по-быстренькому в пятничный вечер забросить текст на перевод и, поправив род глаголов, залить, пришлось сегодня по факту переписывать почти всю словесную дуэль Мокси с Арнольдом от себя, чтобы была хоть какая-то нормальная логика… Чую, что следующая глава будет еще веселее для перевода. Она будет сегодня.

(1) – Мне показалось, что поговорка о «покинувшем паруса ветре» (The wind left Noah’s sails abruptly, and he swore under his breath) довольно ясна из контекста, поэтому не стала менять ее на какой-то более скучный оборот (а нескучных быстро не нашла:_).